Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Информационный бюллетени, тома пятый, шестой, седьмой 1 страница




"NEWSLETTERS VOLUMES FIVE, SIX, SEVEN"
by Dr. John R. Christopher


От переводчика

Здравствуйте, друзья! Это последние три тома рассылок доктора Кристофер, содержащие массу полезной информации по травам и по случаям их применения. 6 том начинается на стр 99, 7 - на 190.

Перевод не смог бы появиться на свет без поддержки одного замечательного человека, который в Америке приобрели для меня книги и всячески поддерживает в процессе работы.

Действующие ссылки на другие книги (если желаете скачать с сохранившимся форматированием в виде.doc – качайте из бибилиотеки www.golodanie.su, если программы для чтения формата.doc нет, или есть другие причины – с zarubezhom.com)

«Целебная система бесслизистой диеты» Арнольд Эрет
http://zarubezhom.com/AEhret.htm
http://www.koob.ru/ehret/mucusless_diet
http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=153 (Форум Лечебного голодания)
«Сбор трав для каждой женщины» Джон Кристофер
http://zarubezhom.com/Christopher.htm
http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=225
«Самолечение травами на дому» Джон Кристофер
http://zarubezhom.com/Christopher.htm
http://golodanie.su/forum/downloads.php?do=file&id=236
«Информационные бюллетени, том 1» Джон Кристофер
http://zarubezhom.com/Christopher1.htm
http://golodanie.su/forum/downloads.php?do=file&id=250
«Информационные бюллетени, том 2» Джон Кристофер
http://zarubezhom.com/Christopher2.htm
http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=252
«Информационные бюллетени, том 3» Джон Кристофер
http://zarubezhom.com/Christopher3.htm
http://golodanie.su/forum/downloads.php?do=file&id=263
«Информационные бюллетени, том 4» Джон Кристофер
http://golodanie.su/forum/downloads.php?do=file&id=271
http://zarubezhom.com/Christopher4.htm
«Информационные бюллетени, тома 5,6,7» Джон Кристофер
http://zarubezhom.com/ - ищите в списке
http://golodanie.su/forum/downloads.php?do=cat&id=1 – ищите в списке


Мне нужны следующие книги:
1) Herbology for Home Study (Dr. Edward E. Shook, Herbal Research Bureau, Los Angeles, California, 1974).
2) Elementary Treatise in Herbology by Dr. Edward E. Shook
3) Advanced Treatise in Herbology by Dr. Edward E. Shook
4) Original Works of Eunice D. Ingham: Stories the Feet Can Tell Thru Reflexology/Stories the Feet Have Told Thru Reflexology
5) Все доступные книги доктора Шульце (dr Richard Schulze)

Если они есть в электронном варианте бесплатно, или Вы готовы их купить в электроном виде, то я был бы очень благодарен, если бы Вы прислали их мне.

Адрес электронной почты для пожеланий и предложений: justmypostbox(_собака_)gmail.com
Приложение используемого при переводах списка трав указано ниже. Также ниже дана расшифровка специальных фармацевтических терминов (ссылки на список терминов присутствуют в тексте).

Также хочу отметить, что в текстах прошлых книг я ошибочно называл траву «chickweed» как «песчанка», хотя правильно - «звездчатка средняя» (Stellaria media). И в некоторых книгах писал, что нужно использовать «хвощ зимующий» вместо «хвоща полевого». Позже я нашел у Кристофера подтверждение, что правильно таки хвощ полевой

Будьте здоровы!


??? auassia
???ammeniacum
acacia - акация
agrimony(Agrimonia eupatoria) - репешок обыкновенный (репешок лекарственный)
Alehoof (Glechoma Hederacea) - будра плющевидная
aloe – алоэ
Alumroot= cranesbill=герань
American centaury - золототысячник обыкновенный
American pennyroyal – мята блошиная американская (хедеома, мята болотная, блоховник)
American wormseed (Chenopodium anthelminticum) - марь противоглистная
ASPEN (Populus tremuloides) - тополь осинообразный
angelica – дягиль лекарственный
arbor vitae - Туя
arrach – лебеда
arrowroot (Maranta arundinacea) - мара́нта тростникови́дная (арроуру́т настоя́щий)
asafetida – асафе́тида(Ферула вонючая)
Astragalus (Astragalus membranaceus) - Астрагал перепончатый
balm (Melissa officinalis) - мелисса лекарственная (мята лимонная)
balmony (Chelone glabra) - хелоне гладкая
bamboo juice – сок бамбука
barberry (Berberis vulgaris) - барбарис обыкновенный
bayberry (Myrica cerifera) – восковница вощаная
bearsfoot (American) (Polymnia uvedalia) -???
beet – буряк (свекла)
beth root (Trillium erectum) - триллиум прямостоячий
birthwort - аристолохия
bistort - змеиный горец
bitter root - кендырь проломниколистный
bittersweet (Solanum dulcamara) - паслён сла́дко-го́рький
BLACK ALDER (Ilex verticillata) – падуб мутовчатый
black cohosh (Actaea racemosa) – воронец (клопогон кистевидный)
black haw (anti-abortive) - калина сливолистная (антиабортивное средство)
black hellebore (Helleborus niger) - черный морозник
black horehound - белокудренник черный
black mustard - черная горчица
black willow (Salyx nigra) – черная ива
bladderwrack(Fucus vesiculosus) - бурая водоросль Fucus vesiculosus (фукус пузырчатый)
blessed thistle - аптечный бенедикт
blood root herb (fresh) (Sanguinaria canadensis) – волчья стопа канадская (свежая)
blue cohosh (Caulophyllum thalictroides) - стебелист василистниковидный
blue flag (Iris versicolor) - касатик разноцветный
blue vervain (Verbena hastata) - вербена копьевидная
blue violet - фиа́лка души́стая
boneset - посконник прободенный
Borage (Borago officinalis) – огуречник (бурачник)
Brigham tea (Éphedra) – хвойник (эфедра)
brittle willow (Salyx fragilis) – ломкая ива
brooklime - веро́ника лека́рственная
broom (Cytisus scoparius) - ракитник венечный
buchu (Barosma betulina) - барсома
buckbean - вахта трёхлистная
Bugle (Ajuga reptans) - живучка ползучая
Bugleweed (Lycopus Virginicus) - зюзник виргинский
Bupleurum (Bupleurum chinensis) – володушка китайская
burnet - черноголовник
button snakeroot - лиатрис
cajuput oil - каепутовое масло
calamint (Calamintha officinalis)- Клиноног лечебный(горная мята, пахучка лесная)
calumba (Jateorhiza palmata syn. J. calumba) - ятеориза пальчатая
CANADA MOONSEED (Menispermum canadense) - луносемянник канадский
CANADA SNAKEROOT (Asarum canadense) - копытень канадский
canella - корица
carline thistle - колючник
carrot - морковь
cascara sagrada - каскара саграда(жостер Пурша)
cascarilla (Croton eluteria) - каскаролла
catnip – котовник
cawley root -??? (не нашел даже латинского названия; прим пер)
cedar berries - ягоды кедра
celandine - чистотел
chamomile – ромашка
chia (Salvia hispanica) - чиа белая (шалфей испанский)
Chives (Allium schoenoprasum) - лук скорода́ (шни́тт-лук)
Chondrus(Chondrus crispus) – хондрус курчавый
Cilantro (Coriandrum sativum) - кориандр
Clivers (Galium aparine) - подмаренник цепкий (п. льновый)
Clove (Syzygium aromaticum) – гвоздика
Club moss (Lycopodium clavatum) - плаун булавовидный
cocillana bark (Guarea rusbyi) -???
columbine - водосбор
comfrey – окопник
Common Alder (Alnus Glutinosa) - ольха чёрная (или о. клейкая, или о. европейская)
Common Star Thistle (Centaurea colcitrapa) – василек колючеголовый
contrayerva (Dorstenia Contrayerva) -???
copaiba – копаифера
GOLDTHREAD (Coptis trifolia)- коптис трёхлистный
corn silk - кукурузные рыльца
cornflower - василек
cotton root (Gossypium herbaceum) - хлопчатник травянистый (гуза)
Cow Parsnip (Heracleum maximum) – борщевик
Crack willow= brittle willow
cramp bark(Viburnum opulus) - калина обыкновенная
cranesbill (Geranium) - герань
cubebs - перец кубе́ба
Culver's root (Veronicastrum virginicum) - вероникаструм виргинский
Damiana (Turnera diffusa) - тёрнера раскидистая
dandelion - одуванчик
devil's bit (Scabiosa succisa) - сивец луговой
devil’s claw (Harpagophytum procumbens) - мартиния душистая
devil's club (Oplopanax horridus, Echinopanax horridus) - замани́ха
dogbane (Apocynum cannabinum L) - кендырь коноплевый
Dong Quai (Angelica sinensis) - ангелика (Дя́гиль лека́рственный)
double tansy (Tanacetum Vulgare) - пи́жма обыкнове́нная
dulcamara (Solanum dulcamara) - паслён сладко-горький
dulce - красная водоросль Palmaria palmate
Dyer's greenwood (Genista tinctoria) - дрок красильный (дрок кровожадный)
dyer's madder (Rubia tinctorum) - марена краси́льная
elder (Sambucus nigra L.) - бузина черная
elecampane (Inula helenium) - девясил высокий
European angelica - европейский дудник
European ground pine - европейский плаун тёмный
European pennyroyal - мята блошиная европейская (хедеома, мя́та боло́тная, блохо́вник)
evening primrose (Oenothera biennis) - вечерний первоцвет
eyebright(Euphrasia officinalis) - очанка лекарственная
false Solomon's seal(Maianthemum racemosum) -???
false unicorn - ложный единорог
fennel - фенхель
fenugreek (Trigonélla foénum-graécum) - пажитник сенной (или П. греческий, или Хильбэ, или Шамбала)
fever root (Triosteum perfoliatum) - трёхкосточник пронзённый
Feverfew (Tanacetum parthenium; syn. Chrysanthemum parthenium (L.) Pers., Pyrethrum parthenium Sm.) - пиретрум девичий
feverfew (Tanacetum parthenium; syn. Chrysanthemum parthenium (L.) Pers., Pyrethrum parthenium Sm.) – пиретрум (ромашка девичья)
figwort (Scrophularia nodosa) - норичник шишковатый
Fo-Ti (Polygonum multiflorum) - горец многоцветковый
fringetree (Chionanthus virginicus) - снежноцвет виргинский
Fumitory (Fumaria officinalis) - дымянка лекарственная (или дикая рута)
galbanum - гальбанум (природная смола растения Ferula gummosa)
garden sage (Salvia officinalis) - шалфей лекарственный
garlic - чеснок
gelsemium - гельземий
gentian (Gentiana Lutea)- горечавка желтая
German chamomile - немецкая ромашка
ginger - имбирь
golden seal - желтокорень канадский
goldenrod - золотарник
gotu kola (Centella asiatica) - центелла азиатская
gravel root (Eupatorium purpureum) - посконник пурпурный
ground ivy(Glechoma hederacea) – будра́ плющеви́дная
ground pine (Lycopodium obscurum) - плаун тёмный
guaiac (Guaiacum officinale) - Гваяковое дерево или Бакаутовое дерево
Guaiacum (Guaiacum officinale) - гваяковое (бакаутовое) дерево
guarana (Paullinia cupana) - гуарана
hawthorne – боярышник
Heartease (Viola tricolor) - фиалка трёхцветная (анютины глазки)
Hellebore (Hellebórus) - морозник
hemlock spruce (Tsuga Canadensis) - тсуга канадская
holy thistle= blessed thistle - аптечный бенедикт
hoptree (Ptelea trifoliata) - птелея трёхлистная (вязовик)
horehound (Marrubium vulgare) - шандра обыкновенная
horsemint - либо мона́рда(Monárda), либо Мя́та длинноли́стная (лат. Méntha longifólia)
horsetail grass (Equisétum arvénse) - хвощ полево́й
houndstongue (Cynoglossum officinale) - чернокорень лекарственный (собачник аптечный)
houseleek (Sempervívum) – молодило (живу́чка, ка́менная ро́за)
hydrastis (Hydrastis canadensis) - гидрастис канадский
Indian Paintbrush (Castilleja) – кастиллея
INDIAN-PHYSIC (Porteranthus trifoliatus) – гилления
IRONWOOD (Ostrya virginiana) – хмелеграб виргинский
Jacob's ladder - голубая синюха
Jamaica dogwood - писцидиевое дерево (Кизил ямайский)
Jamaica ginger - имбирь ямайский
jerubeba -??? jerubeba
Jerusalem oak - марь душистая
Jewelweed (Impatiens capensis) -))
juniper berry - ягода можжевельника
Kentucky Bluegrass (Poa praténsis) - мятлик луговой
Kelp - бурая водоросль (Macrocystic pyrifera)
lady's slipper(Cypripedium hirsutum) – башмачок бесстебельный
LAMBSQUARTER (Chenopodium album) – марь белая
lavender cotton - вата лаванды
lemon – лимон
Lemon-grass (cymbopogon) - сорго лимонное
lemon thyme - тимьян лимонный
licorice (Glycyrrhiza glabra) - солодка голая
life root (Senecio aureus) - крестовник золотистый
lily of the valley(Convallária majális) – ландыш ма́йский
linden – липа
Liverwort (Anemone hepatica = Hepatica nobilis) - печёночница благородная
lobelia - лобелия
lovage (Levisticum officinale) - люби́сто́к
lungwort - медуница
magnolia - магнолия
malefern (Dryopteris filix-mas) - щитовник мужской (папоротник мужской)
mandrake - мандрагора лекарственная
manganita -??? manganita(может быть минерал - манганит?)
marsh marigold (Caltha palustris) - калужница болотная
marshmallow root (Althea officinalis) –алтей лекарственный
marsh rosemary (Statice Caroliniana) - кермек каролинский
Milk Thistle (Silybum marianum) - расторо́пша пятни́стая
Mistletoe (Viscum album) – омела белая
Motherwort (Leonurus cardiaca) -
Mountain Flax (Linum catharticum) - лён слабительный
mountain laurel (Kalmia latifolia) – кальмия
Mountain Mahogany (Cercocarpus montanus) – церкокарпус горный
mugwort - полынь обыкновенная
myrrh (Commiphora myrrha) - мирра
oatstraw (Avena sativa) - овёс
Oregon grape (Mahonia aquifolium, Berberidaceae) - магония падуболистная
papoose root= blue cohosh
pareira (Chondrodendron tomentosum) - хондродендрон войлочный
parsley seeds - семена петрушки
Passion Flower (Passiflora incarnata) -
pau d'arco - муравьиное дерево
peach - персик
peppermint - мята перечная
periwinkle (Vínca minor) - барвинок малый
Peruvian bark (Cinchona L.) - хи́нное дерево (цинхона)
Peruvian rhatany (Krameria) - крамерия (ратания)
pilewort (Erechtites hieracifolia)- лю́тик весе́нний (Чистя́к)
pink root (Spigelia marilandica) -???
pinus - сосна
pitcher plant - саррацения
plantain - подорожник
pleurisy root (Asclepias tuberosa) - ваточник клубневой (в. туберозовый)
poke root - лаконос(Phytolacca decandra)
Poleo mint (Mentha arvensis) – мята полевая
prickly ash (Zanthoxylum)- зантоксилум
Prickly Pear cactus (Opuntia species) - опунция
psyllium (Plantágo arenária) - подорожник песчаный (п. шероховатый)
pulsatilla (Pulsatílla) - прострел (ургульки, сон-трава, ветреница)
Purple Dulse (Rhodymenia palmetta) - фиолетовая водоросль (Rhodymenia palmetta)
purple loosestrife(Lythrum salicaria) - дербе́нник иволи́стный (плаку́н-трава)
queen of the meadow (Eutrochium purpureum) = gravel root - посконник пурпурный
Quaking Aspen (Populus tremuloides) - тополь осинообразный
ragwort (Senécio) – крестовник
red cedar berries - ягоды либо Toona ciliata, либо Juniperus virginiana - можжевельника виргинского, либо Thuja plicata - ту́и скла́дчатой (не указано какой именно red cedar)
Red Cover (Trifolium pratense) - клевер лугово́й
red osier dogwood (Cornus sericea, syn. C. stolonifera, Swida sericea) - кизил
red raspberry - малиина обыкновенная
red root (Ceanothus) - краснокоренник (цеанотус)
red sage (Salvia officinalis) - шалфей лекарственный
Reishi Mushroom (Ganoderma lucidum) – трутовик лакированный
rosehips (Rósa) - шипо́вник
Rhubarb Root (Rheum palmatum) – ревень пальчатый
rosemary - розмарин
rue (Ruta) - рута
safflower - сафлор
saffron - шафран
sanicle - подлесник
santonica (Artemisia cina) - полынь цитварная
sassafras rootbark - кора корня сассафраса
savin - можжевельник казачий
Saw Palmetto (Serenoa repens) – сереноя
SENECA SNAKEROOT (Polygala senega) – истод сенега
scabiosa (Scabiosa Succisa) - сивец луговой
schisandra (Schisándra chinénsis) - лимо́нник кита́йский
Self-Heal (Prunella vulgaris) - черноголо́вка обыкнове́нная
senega (Polygata senega) - сенега, змеиный корень
Senna (Senna alexandrina) - сенна александрийская
shave grass= horsetail grass
shepherd's purse - пастушья сумка
skullcap (Scutellaria lateriflora) - скутеллярия (шлемник бокоцветковый)
skunk cabbage (Symplocarpus foetidus) - простосемянник вонючий (Symplocarpus foetidus, капуста скунса)
slippery elm - ржавый вяз
slippery root - окопник
smartweed (Polygonum hydropiper) - горец перечный
sneezewort - чихотный тысячелистник
Solomon's seal (Polygonatum commutatum)- купена изменчивая
sorrel - щавель
southernwood (Artemisia abrotanum) - полынь лечебная (божье дерево)
Spikenard (Aralia racemosa) - аралия кистистая
SPICEBUSH (Lindera benzoin) - бензоин летний
spruce - ель
squaw vine - митчелла(Mitchella repens)
squawroot=blue cohosh
St. John's wort (Hypéricum perforátum) - зверобой продырявленный
star root (aletris farinosa) - алетрис мучнистый
Stevia (Stevia rebaudiana) - стевия
stillingia (Stillingia sylvatica) - стиллингия лесная
stinging nettle - крапива жгучая
STONEROOT (Collinsonia canadensis) - коллинсония канадская
storax (Liquidambar orientalis) - ликвидамбар восточный
stramonium (Datura stramonium) - дурма́н обыкнове́нный
sumach berries (Rhus) – ягоды сумаха
sumbul (nardus) - нард
summer savory (Satureja hortensis) - чабер садовый (Ч. душистый)
sweet basil (Ocimum basilicum) - базили́к души́стый
SWEET BIRCH (Betula lenta) - берёза вишнёвая
sweet cicely (Myrrhis odorata) - кервель многолетний (Миррис душистый)
SWEET-FLAG (Acorus calamus) - аир обыкновенный
sweet gale (Myrica gale)- восковница обыкновенная (Восковник болотный)
sweet marjoram (Origanum majorana) - майоран сладкий
sweet-scented goldenrod - золотарник душистый
tamarack - лиственница американская
tanacentum balsamita - пи́жма бальзами́ческая
tansy (Tanacetum vulgare) - пи́жма обыкнове́нная
thyme – тимьян
TAG-ALDER (Alnus rugosa) – ольха морщинистая
Timothy hay(Phleum pratense) - тимофеевка луговая
tormentil (Potentilla tormentilla) - лапча́тка прямостоя́чая (калган)
true unicorn (Aletris farinosa) - истинный единорог (алетрис мучнистый)
TULIP-POPLAR (Liriodendron tulipifera) - лириодендрон тюльпановый
turkey corn (Dicentra Canadensis) - дицентра канадская
turkey rhubarb (Rheum palmatum) - ревень пальчатый
TWINLEAF (Jeffersonia diphylla) - джефферсония
uva ursi - толокнянка обыкновенная
valerian - валериана
vervain (Verbéna officinalis) - вербе́на лекарственная
Violet (Viola tricolor) - фиалка трехцветная
Virginia snakeroot - кирказон змеевидный
Vitex (Vitex agnus castus) - Ви́текс свяще́нный, или Ви́текс обыкнове́нный, или Прутня́к обыкнове́нный, или Авраа́мово де́рево
WAFER-ASH (Ptelea trifoliata) – птелея трехлистная
wake robin (Trillium erectum) - триллиум прямостоячий
watercress (Nastúrtium officinále) - кресс водяной(Жеру́ха обыкнове́нная, или Жеру́ха лека́рственная)
white ash (Fraxinus americana) - ясень америка́нский
white bryony (Bryonia alba) - пересту́пень бе́лый (бриония белая, адамов корень)
white oak (Quercus alba) - дуб бе́лый
White Pine (Pinus strobus) - сосна веймутова (или белая восточная)
white pond lily (Nymphaea odorata) - кувшинка пахучая
white poplar - белый тополь
wild alum root (Geranium maculatum) – герань пятнистая(герань дикая)
wild carrot - дикая морковь
wild columbine - дикая аквилегия(водосбор)
wild indigo (Baptisia tinctoria) - баптизия красильная
wild lettuce (Lactuca virosa) - латук дикий
wild marjoram - дикий майоран
wild mint - дикая мята
Wild Pansy (Viola tricolor) - фиалка трёхцветная (анютины глазки)
Wild Sage (Artemisia tridentata) - полынь трехзубчатая
WILD-TURNIP (Arisaema triphyllum) - аризема трёхлистная
wild yam (anti-abortive) - дикий ямс(диоскорея)
wintergreen (Gaultheria procumbens) – гаультерия лежачая
witch hazel (Hamamelis) – гамамелис(ведьмин орех)
wood betony (Stachys officinalis; Betónica officinális) - бу́квица лека́рственная
wood sage (Teucrium scorodonia) - дубровник шалфейный
wormwood - полынь
yarrow - тысячелистник
yellow dock - щавель курчавый
yellow flag (Iris Pseudacorus) - ирис ложноаи́ровый (или И. жё́лтый, И. боло́тный, И. водяно́й, И. аирови́дный)
yellow loosestrife (Lysimachia punctata) - вербейник точечный
Yerba Mate (Ilex paraguariensis) – падуб парагвайский


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

(Absorbents)Абсорбенты: Травы имели обыкновение производить поглощение выпотов или больных тканей.

(Alteratives)Укрепляющие средства: Травы имели обыкновение изменять существующие пищевые и экскреторные процессы и постепенно восстанавливать нормальные функции тела.

(Analgesics)Аналгезирующие средства: Травы имели обыкновение смягчать боль когда применено перорально. См. также "Болеутоляющие".

(Anaphrodisiacs)Успокаивающие половое возбуждение средства: Травы имели обыкновение уменьшать половые функции и желания.

(Anodynes)Болеутоляющие: Травы имели обыкновение облегчать боль когда применено вечно.

(Antacids)Антациды: Травы имели обыкновение нейтрализовать кислоту в желудке и кишечнике.

(Anthelmintics)Глистогонные средства: Травы имели обыкновение высылать или уничтожать глистов.

(Antiabortives)Антиабортивные средства: Травы имели обыкновение противодействовать преждевременным тенденциям.

(Antiarthritic)Антиартритический: Травы имели обыкновение облегчать и излечивать артритические состояния.

(Antiasthmatics)Антиастматики: Травы имели обыкновение облегчать астму.

(Antibilious)Противожёлчный: Травы имели обыкновение устранять желчное состояние или состояние желтухи в теле.

(Anticatarrhal)Антикатаральный: Травы, которые нагревают катаральные состояния в теле.

(Antiemetics)Противорвотные средства: Травы имели обыкновение облегчать лихорадки малярийного типа и холода.

Antiphlogistics: Травы имели обыкновение уменьшать воспаление или набухание.

(Antipyretics)Жаропонижающие средства: Травы имели обыкновение уменьшать температуру в лихорадках.

(Antirheumatics)Противоревматические средства: Травы имели обыкновение предотвращать, облегчать и вылечивать ревматизм.

(Antiscorbutics)Антискорбутики: Травы имели обыкновение предотвращать и вылечивать цингу.

(Antiscrofulous)Антискрофулезные: Травы имели обыкновение излечивать scrofula (бугорковое состояние лимфатических узлов).

(Antiseptics)Антисептики: Травы имели обыкновение предотвращать, сопротивляться и противодействовать гниению (распад клеток и формирование гноя).

(Antispasmodics)Спазмолитические средства: Травы имели обыкновение облегчать нервную возбудимость и уменьшать или предотвращать чрезмерные ненамеренные мышечные сокращения (спазмы).

(Antisyphilitics)Антисифилитики: Травы имели обыкновение облегчать и вылечивать сифилис и другое венерическое заболевание.

(Antivenomous)Антиядовитый: Травы, используемые в качестве антидотов животным, овощам и минеральным ядам.

Antizymotics: Травы имели обыкновение разрушать или арестовывать действие бактериальных организмов.

(Aperients)Легкие слабительные средства: Травы, используемые в качестве умеренного evacuants или легких слабительных средств к кишкам.

(Aphrodisiacs)Возбуждающие средства: Травы, чтобы исправить состояния бессилия и усилить половую власть.

(Aromatics)Ароматические: Травы, которые являются пахучими, имея ароматный, острый и пряный вкус, и которые стимулируют желудочно-кишечные слизистые.

(Astringents)Вяжущие средства: Травы, которые влияют на жизненную сократимость клеточных оболочек, уплотняют ткани, делают их более плотными и более устойчивыми, и арестовывают выделения.

(Balsamic)Бальзамический: Травы, которые смягчают, успокаивают и излечивают воспламененные части.

(Bitters)Горькое лекарство: Травы, имеющие горький вкус и служащие стимулирующим тонизирующим средством к желудочно-кишечным слизистым.

(Blisters)Пузыри: Травы, которые вызывают воспалительную экссудацию (образование вздутий) сыворотки от кожи когда применено локально.

(Calefacients)Согревающие средства: Травяные средства использовали в качестве распространяющихся стимулов и которые вызывают увеличенное капиллярное кровообращение, давая внешний смысл теплоты.

(Cardiac Depressant)Кардиальный Депрессант: Травы, которые уменьшаются и являются седативным средством к действию сердца.

(Cardiac Stimulant)Кардиальный Стимул: Травы имели обыкновение увеличивать и давать большую власть действию сердца.

(Carminatives)Средства, вызывающие отхождение газов: Травы, содержащие эфирное масло, которое волнует кишечную перистальтику, и облегчает и, вызывают изгнание метеоризма или газа от гастро кишечника.

(Cathartics)Слабительные средства: Травы, которые являются активными слабительными средствами к кишечнику, захватывающей перистальтике и стимулированию железистых выделений, производству полужидких испражнений с некоторым раздражением и хватания.

(Caustics)Каустики: Травы, которые жгут или разрушают живую ткань.

(Cell Proliferants)Средства, способствующие лучшей проницаемости стенок клеток: Травы, которые вызывают быстрое заживление и восстановление.

Cephalics: Травы, которые особенно заживляют состояния и болезни мозга.

(Cholagogues)Желчегонные средства: Травы, вызывающие течение и выделение желчи в двенадцатиперстную кишку, путем сокращения желчных протоков. Производят очищение кишечника при помощи слабительных свойств желчи.

(Condiments)Приправы: Травы, используемые для улучшения аромата или вкуса продуктов.

(Coloring Agents)Красящие Средства: Травы, используемые для окраски.

(Cordials)Стимулирующие средства: Травы, которые комбинируют свойства дающих тепло желудку и кардиального(сердечного) стимулятора.

(Correctives)Коррективы: Травы, имеющие обыкновение изменять и уменьшать силу действия других трав, особенно слабительных средств.

(Cosmetics)Косметические: Травы, которые являются тонизирующими средствами для кожи и используются, чтобы улучшить цвет и внешнее строение кожи лица, красоту кожи. См. также "смягчающие средства".

(Counter-irritants)Противораздражающие средства: Травы, которые вызывают раздражение местным применением в одной части тела, и терапевтически облегчают боль в другой, более глубокой части.

(Demulcents)Успокоительные средства: Травы, имеющие слизистые свойства, которые являются успокоительными и защитными для внутренних поверхностей и тканей - раздраженных и воспаленных.

(Dental Anodynes)Зубные болеутоляющие: Травы имеющие обыкновение локально облегчать боль от раздраженного нервного волокна в зубе (зубной боли).

Deobstruents: Травы, которые удаляют пищевые и другие обструкции(препятствия, отходы) тела.

(Deodorants)Дезодоранты: Травы, которые устраняют нехорошие ароматы.

Depresso-Motors: Травы, которые уменьшают мышечные движения, действуя на на спинномозговые центры.

(Depurants)Очистительные средства: Травы, которые чистят и очищают кровь, улучшая элиминативные функции.

(Desiccants)Обезвоживатели: Травы, которые в состоянии высушить поверхности, абсорбируя влагу.

(Detergents)Детергенты: Травы, очищающие раны, язвы и т.д., или непосредственно кожу.

(Diaphoretics)Потогонные средства: Травы, которые производят неощутимое потоотделение и увеличенную элиминацию (устранение лишнего; прим.пер.) через кожу.

(Digestants)Средства, стимулирующие пищеварение: Травы, которые содержат ферменты и кислоты, помогающие в переваривании еды.

(Diluents)Разжижители: Травы, которые разбавляют и разжижают выделения и экскреции.

Discutients: Травы, которые рассеивают или растворяют (вызывают распад) опухоли и новообразования.

(Disinfectants)Дезинфицирующие средства: Травы, которые устраняют или разрушают вредные свойства разлагающегося органического вещества, и, таким образом, предотвращают распространение или передачу ядовитой материи или инфекций.

(Diuretics)Мочегонные средства: Травы, которые увеличивают секрецию и поток мочи.

(Drastics)Сильнодействующие лекарственные средства: Травы, которые являются гиперактивными слабительными средствами, производя сильную перистальтику, жидкий стул и много сжимающей, спазмирующей боли.

(Emetics)Рвотные средства: Травы, которые вызывают рвоту и эвакуацию содержания желудка.

Emmenagogues: Травы, корректирующие деятельность женских репродуктивных органов; стимулирующие и вызывающие нормальную менструальную функцию, течение и выделение.

(Emollients)Смягчающие средства: Травы, которые смягчают, успокаивают и защищают внешние поверхности.

Errhines: Травы, которые увеличивают носовые выделения из пазух.

(Exanthematous)Экзантематозные: Травы, которые очищают сыпи или кожные заболевания, сопровождающиеся кожными высыпаниями.

Excito-Motors: Травы, которые увеличивают моторные рефлексы и активность спинного мозга.

(Expectorants)Отхаркивающие средства: Травы, которые вызывают и облегчают выделение слизи из бронхопульмональных легочных путей.

(Febrifuges)Жаропонижающие: Травы, которые уменьшают лихорадку.

Galactagogues: Травы, которые увеличивают секрецию молока.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 523; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.072 сек.