КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Об опыте 25 страница
[2707] Говорят, что… Зенон… прибегал к… выражению… «Cappari!»… – Об излюбленной клятве Зенона сообщает Диоген Лаэрций в «Жизнеописании Зенона» (VII, 32); об излюбленной клятве Пифагора – он же в «Жизнеописании Пифагора» (VIII, 6).
[2708] Кратипп – греческий философ-перипатетик I в. до н. э., преподававший в Афинах. У него учились сын Цицерона и сын Брута.
[2709]…человек – игрушка богов… – Платон, законы, VII, 804 b. В этом абзаце Монтень еще раз предстает перед нами как вольнодумец, не разделяющий христианского представления о заботливом провидении, неустанно пекущемся о благе людей.
[2710] Какая злая насмешка! (лат.). – Клавдиан. Против Евтропия, I, 24
[2711] Что мешает, смеясь, говорить правду? (лат.). – Гораций. Сатиры, 3, 1, 24–25
[2712] Ессеи – иудейская секта, отличавшаяся большой строгостью нравов (II в. до н. э.). Ессеи жили вдали от городов общинами наподобие монастырских, проповедовали всеобщее равенство и не знали частной собственности. Их учению в большей мере присуще стремление к социальному реформаторству. Учение ессеев оставило заметный след в раннем христианстве.
[2713]…как… сообщает Плиний… – Естественная история, V, 15
[2714]…Зенон лишь… раз имел дело с женщиной… – Диоген Лаэрций, VII, 13
[2715]…стремясь освятить остров Делос… воспретили в пределах… острова и роды и погребения. – Источник Монтеня: Диодор Сицилийский, XII, 58
[2716] Мы стыдимся самих себя (лат.). – Теренций. Формион, II, 20
[2717]…народы, у которых принято есть, накрывшись… – Источник Монтеня: Жоан Леон. Описание Африки. Франц. перевод 1556 г.
[2718]…они воздают честь своему естеству, лишая его естественности… – Источник Монтеня: Гильом Постель. История Востока (Histoires orientales). Изд. 1575 г.
[2719] Меняют дома и милый порог на изгнание (лат.). – Вергилий. Георгики, II, 511
[2720] Есть… народ… который поклоняется мраку. – Геродот, IV, 184; Плиний Старший, V, 8
[2721] О несчастные! В радости видят они преступление (лат.). – Максимиан, или Псевдо-Галл, I, 180
[2722] Стихи двух поэтов… – т. е. Вергилия и Лукреция.
[2723] Один египтянин… ответил… – Это рассказано у Плутарха (О любопытстве, 3).
[2724] Я прижал ее нагую к моему телу (лат.). – Овидий. Любовные стихотворения, I, 5, 24
[2725]…эти двое… – т. е. те же Вергилий и Лукреций.
[2726] Удовлетворив вожделение нашей жадной души, мы не боимся нарушать свое слово и не помышляем о наших клятвах (лат.). – Катулл, XIV, 147–148; Монтень не вполне точно цитирует эти стихи Катулла.
[2727]…завоевав сердце возлюбленной, не пожелал насладиться… – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций, VII, 130
[2728]…Сократ говорит… – Ксенофонт. Воспоминания о Сократе. I, 3
[2729] У кого из собачьих ноздрей свисает голубоватый лед, а борода – словно сосулька, того мне было бы во сто раз приятнее поцеловать в зад (лат.). – Марциал, VII, 95, 10 – 11, 14
[2730]…вожделение… юноши, набросившегося… на… изваяние… – Об этом рассказывает Валерий Максим (VIII, 11, ext. 4).
[2731]…повод к обнародованию закона, введенного… в Египте… – Источник Монтеня: Геродот, II, 80
[2732] А Периандр – его поступок еще чудовищнее… – Источник Монтеня: Геродот, V, 92
[2733]…не имея возможности наслаждаться с Эндимионом… – Эндимион, элидский пастух, юноша поразительной красоты, был взят на небо Юпитером, но после того как он покусился на честь Юноны, Юпитер изгнал его обратно на землю и погрузил в беспробудный соч. Диана, воспылав страстью к Эндимиону, перенесла его в пещеру на горе Латм и там часто наслаждалась со спящим. Изложение Монтеня несколько отличается от точного пересказа этого мифа. Его источник: Цицерон. Тускуланские беседы, I, 38
[2734] Словно они приготовляют благовония и вино: так что иная кажется тебе отсутствующей или мраморным изваянием (лат.). – Марциал, XI, 104, 12 и XI, 60, 8 Монтень цитирует не вполне точно.
[2735] Если она отдается тебе одному, то камешком побелее отмечает этот день (лат.). – Катулл, XVIII, 147–118; стихи цитируются неточно.
[2736] Обнимает тебя, но вздыхает от любви к кому-то отсутствующему (лат.). – Тибулл, I, б, 35
[2737] Сладострастие подобно дикому зверю, которого держат в путах, чтобы вызвать в нем ярость, а затем выпускают (лат.). – Тит Ливий, XXXIV, 4
[2738] Я недавно видел коня, который, злясь на свою узду и норовя ее перегрызть, летел словно молния (лат.). – Овидий. Любовные стихотворения, III, 4, 13
[2739] Это пристало каким-нибудь савроматам… – Источник Монтеня: Геродот, IV, 117
[2740]…в рассказе об Аристиппе… – Об этом рассказывает Диоген Лаэрций, II, 69
[2741]…доступность и готовность не приличествуют… – Платон, Пир, 182 а.
[2742] Рожденные для подчинения (лат.). – Сенека. Письма, 95, 21
[2743] Александр поблагодарил ее… – Источник Монтеня: Диодор Сицилийский, XVII. 77; Квинт Курций.
[2744]…на примере той самой богини… – т. е. Венеры.
[2745] Иоанна… повелела удавить своего… мужа… – Об этом рассказано у Лавардена: (Histoire de Georges Castriot), лист ЗбЗ, оборотная сторона.
[2746]…Платоновы законы… повелевают… – Платон. Законы, XI: 925 а.
[2747] Испробовав все способы вызвать страсть в своем муже, она покидает безрадостное брачное ложе (лат.). – Марциал, VII, 58, 3 – 5 Цитируемые стихи, вследствие чрезмерной их откровенности, в переводе несколько смягчены.
[2748] И приходится искать кого-то более мужественного, кто мог бы развязать девический пояс (лат.). – Катулл, XVII, 27–28 Стихи процитированы Монтенем не совсем точно.
[2749] Если он не в силах справиться со сладостным трудом (лат.). – Вергилий. Георгики, III, 127
[2750] Едва способному сойтись с женщиной хотя бы разок (лат.). – Гораций. Эподы, XII, 15
[2751] Не нужно остерегаться того, чей возраст близится к пятидесяти пяти годам (лат.). – Гораций. Оды, II, 4, 22 Монтень изменил текст Горация, который говорит о сорока годах.
[2752] Словно индийская слоновая кость, обрызганная кровавым пурпуром, или алые лилии, перемешанные с белыми розами (лат.). – Вергилий. Энеида, XII, 67 – 69
[2753] И на ее лице был безмолвный укор (лат.). – Овидий. Любовные стихотворения, I, 7, 21
[2754]…обошлась со мной… нелюбезно. – В этих стихах, оставленных без перевода (сборник «Veterum poetarum cataiecta»), речь идет о размерах мужского органа.
[2755] Быть человеком, приспособленным к такому многообразию нравов, речей и желаний (лат.). – Квинт Цицерон. О домогательстве консульства, 14
[2756] Щелочка! Я поручусь – это твоя монограмма (лат.). Пестик друга и нежит ее и ласкает (фр.). – Первый из этих стихов взят Монтенем из «Juvenilla» («Юношеские стихотворения») Теодора де Беза, изд. 1578 г. Теодор де Без – см.прим. 91, гл. XVII, том II. Второй стих взят Монтенем у Сен-Желе, сочинения которого были изданы в Лионе, 1574 г.
[2757] Если таясь, темною ночью она подарила тебе свои милости (лат.). – Катулл, XVIII, 145
[2758] Эта вотивная табличка на священной стене указывает, что я посвятил мои влажные одежды могущественному богу моря (лат.). – Гораций. Оды, I, 5, 13–16 У древних существовал обычай, согласно которому спасшийся во время бури приносил свою одежду в храм Нептуна и на вставной табличке – благодарность за спасение. Монтень, приводя Горация, хочет сказать, что буря, именуемая любовью, – позади; осознание этого, впрочем, не мешает ему мысленно воспроизводить подробности пережитых злоключений и размышлять о них.
[2759] Если ты стремиться делать это обдуманно, то добьешься только того, что будешь обдуманно безумствовать (лат.). – Теренций. Евнух, 16 – 18
[2760] Ничто не является пороком само по себе (лат.). – Сенека. Письма, 95, 43
[2761]…лучше остережемся столь беспокойной и буйной страсти… – Здесь Монтень пересказывает Сенеку (Письма, 116, 5). Панэций – см.прим. 259, гл. XII, том II.
[2762]…благоразумие и любовь несовместимы. – Источник Монтеня: Плутарх. Изречения лакедемонян.
[2763] Пока седина лишь начинает у меня проступать, пока я в самом начале старости и еще не сгорбился, пока у Лахесис есть еще из чего прясть мою нить и я держусь на ногах, не опираясь рукою о палку (лат.). – Ювенал, III, 26–28 Лахезис – вторая из трех сестер Парок, которые, согласно греческой мифологии, пряли нить жизни каждого человека.
[2764]…сколько молодости… вернула она… Анакреонту! – Комментаторы усматривают в этих словах Монтеня намек на 52-ю оду Анакреонта.
[2765]…Сократ… рассказывает… – Здесь Монтень пересказывает Ксенофонта: Пир, IV.
[2766] Философия… не ополчается против страстей естественных. – Источник Монтеня: Ксенофонт. Воспоминания о Сократе, I, 3
[2767] Эти стихи Горация (Эподы, XII, 19–20) на современный взгляд непристойны; в них говорится о мужской силе молодежи.
[2768] Могут ли пылкие и полные жизни юноши видеть без смеха наш превратившийся в пепел факел? (лат.). – Гораций. Оды, IV, 13, 26–28
[2769]…некий древний философ… – Монтень пересказывает Диогена Лаэрция (Жизнеописание Биона, IV, 47). Бион Борисфенский – см.прим. 6, гл. IV, том I.
[2770] Сделайте доброе дело ради себя самого (ит.). – Провербиальное выражение, широко распространенное у итальянских нищих.
[2771] Кто хочет себе добра, пусть идет за мной. – Ксенофонт, Киропедия, VII, 1
[2772] Я не хочу дергать за бороду мертвого льва (лат.). – Марциал, X, 90, 10 Дергать за бороду – провербиальное выражение, означающее «оскорблять».
[2773] Ксенофонт, понося и обвиняя Менона… – Ксенофонт. Анабасис, II, 6
[2774] Я уступлю эту… дикую склонность… Гальбе… – Об этом рассказывает Светоний: Жизнеописание Гальбы, 22
[2775] О если бы боги дозволили мне увидеть тебя такой, какова ты теперь, о если бы они мне дозволили поцеловать твои поседевшие волосы и обнять твое высохшее тело (лат.). – т. е. Овидию, чьи стихи (Письма с Понта, I, 5, 49–51) Монтень цитирует. Эти стихи написаны Овидием в ссылке, в разлуке с женой, к которой они обращены.
[2776]…юноша с Хиоса… пришел к философу Аркесилаю… – Рассказ этот позаимствован Монтенем у Диогена Лаэрция (Жизнеописание Аркесилая, IV, 34). Аркесилай – см.прим. 18, гл. XXXIX, том I.
[2777] Если ты поместишь его в хоре девушек переодетым в женское платье, его распущенные волосы, неопределившиеся черты, скрывая различие, обманут проницательность целой толпы гостей (лат.). – Гораций. Оды, II, 5, 21–24
[2778] Хорошо известна причина… – Плутарх. О любви, 24 Аристогитон и Гармодий – см.прим. 11, гл. XXVIII, том I. Называя в этом месте Диона, Монтень ошибается; правильно – Бион.
[2779] Он [Купидон], несносный, пролетает мимо иссохших дубов (лат.). – Гораций. Оды, IV, 13, 9–10
[2780] Маргарита… Наваррская… преувеличивает… продолжительность женского века… – Маргарита Наваррская. Гептамерон, IV. 35
[2781] Любовь не знает порядка (лат.). – Иероним. Письмо к Хромацию.
[2782] Платон… велит… – Государство, V, 468 b-с.
[2783] Ибо, когда дело доходит до битвы, впустую неистовствует яркий и бессильный огонь, как от горящей соломы (лат.). – Вергилий. Георгики, III, 98–100
[2784] Словно яблоко, тайный дар милого, соскользнувшее с целомудренной груди девушки, где оно было скрыто ею под мягкой одеждой, и упавшее, стремительно катясь, к ногам ее матери, при появлении которой поднялась со своего места забывчивая бедняжка, на чьем печальном лице разливается теперь краска стыда (лат.). – Катулл, XV, 25–30
[2785]…в своем «Государстве». – Платон. Государство, V, 451 d-457 с.
[2786]…Антисфен не делает различия… – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций, VI, 12
[2787] Ибо указать одну единственную причину недостаточно: нужно указать многие, из которых одна и окажется подлинной (лат.). – Лукреций, VI, 703–704
[2788]…говорят… они принадлежат Аристотелю. – Аристотель. Проблемы XXXIII, 9
[2789]…я прочел у Плутарха… – Плутарх. Естественные причины, II.
[2790] Я слишком мучился, чтобы мне приходила в голову мысль об опасности (лат.). – Сенека. Письма, 53, 3
[2791] Приведем рассказ… о бегстве Сократа… – Источник Монтеня: Платон. Пир, 221 а-с.
[2792] Чаще всего, чем меньше испытываешь страх, тем меньше опасности (лат). – Тит Ливий, XXII, 5
[2793]…мудрый не может превратиться в безмозглого. – Эти слова Эпикура приводятся у Диогена Лаэрция, X, 117
[2794]…укрепляя полевой лагерь. – Это описание боевых колесниц, применявшихся венграми в войне против турок, позаимствовано Монтенем у Халкондила: VII, 11
[2795] Элагабал (Гелиогабал) – см.прим. 6, гл. XXXII, том I. Лампридий. Элагабал, 28–29 (Scriptores Historiae Augustae, XVII, 28, 1–2 29, 1).
[2796] Фирм, Марк – римский полководец, провозгласивший себя в 273 г. императором и в том же году распятый на кресте по повелению императора Аврелиана. Источник Монтеня: Вописк. Фирм Сатурнин, Прокул и Бонос, 6 (Scriptores Historiae Augustae, XXIX, 6, 2).
[2797]…пусть… избегает расходов на… роскошества, которые… улетучиваются из памяти. – Исократ. Слово к Никоклу, 19
[2798] Демосфен… нападает… – В третьей Олинфской речи.
[2799]…Феофраста… порицают… – Феофраста порицает Цицерон в своем сочинении «Об обязанностях» (II, 16). Феофраст – см.прим. 318, гл. XII, том II.
[2800]…ни один… здравомыслящий человек не придает им… – цены. – Эти слова Аристотеля передает Цицерон. Об обязанностях, II, 16
[2801] Григорий XIII – римский папа с 1572 по 1585 г.
[2802]…наша королева Екатерина… – Монтень имеет в виду Екатерину Медичи (см.прим. 4, гл. XII, том I).
[2803]…прервав работы над сооружением… Нового Моста… – Постройка Нового Моста была начата в 1578 г.; прерванная вследствие затруднений, вызванных гражданской войной, она была закончена в 1607 г. Новый Мост существует и посейчас и является самым старым из парижских мостов.
[2804]…император Гальба… сказал… – Об этом рассказывает Плутарх: Жизнеописание Гальбы, 16
[2805] Ни одно искусство не замыкается в себе самом (лат.). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, V, 6 Монтень приспосабливает слова Цицерона к своему контексту.
[2806]…от щедрости мало проку… – Источник Монтеня: Плутарх. Изречения древних царей. Дионисий Старший – см.прим. 7, гл. I, том I.
[2807] Я бы… научил… присловью… – Греческий стих переведен самим Монтенем.
[2808] Чем большему числу людей ты ее расточаешь, тем меньшему их числу сможешь ее расточать… Что может быть глупее старания лишить себя возможности делать то, что ты делаешь с такою охотой (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, II, 15
[2809]…в нашем языке слова для обозначения щедрости и свободы образованы от одного корня. – Щедрость по-французски – liberalité; свобода – liberté.
[2810]…что некогда сделал Кир… – Этот рассказ позаимствован Монтенем у Ксенофонта: Киропедия, VIII, 2
[2811] Раздача другим лицам отнятого у законных владельцев не может рассматриваться как щедрость (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 14
[2812]…привлекай… благодеяниями твоих добродетелей, а не… твоего сундука… – Речь идет о Филиппе Македонском, написавшем письмо своему сыну, юноше Александру. Источник Монтеня: Цицерон. Об обязанностях, II, 15
[2813]…как это было устроено императором Пробом. – Проб Марк Аврелий – римский император с 276 по 282 г.; убит взбунтовавшимися легионерами. Источник Монтеня: Кринит. О честном и поучительном (De honesta disciplina), XII, 7
[2814] Вот капитель колонны, сверкающая драгоценными камнями, вот портик, сверкающий золотом (лат.). – Кальпурний. Эклоги, VII, 47
[2815] Пусть тот, – сказал он, – кому это не полагается, встанет со всаднической подушки, и, если не потерял совести, освободит ее (лат.). – Ювенал, III, 153–155
[2816]…это четвертая и последняя перемена… – Источник Монтеня: Юст Липсий. Об амфитеатре, 10
[2817] Сколько раз мы смотрели, как опускаются отдельные части арены, как из открывшейся в земле бездны появляются дикие звери и как из тех же недр земных вырастают золотые земляничные деревья с ярко-желтой корою. И нам довелось видеть не только лесных чудовищ, но наблюдал я и борьбу тюленей с медведями и прозываемых морскими конями, но безобразных животных (лат.). – Кальпурний. Эклоги, VII, 64 Монтень цитирует по Юсту Липсию: Об амфитеатре, 10
[2818] Хотя театр обжигало палящее солнце, когда пришел Гермоген, навес тотчас раздвинули (лат.). – Марциал, XII, 29, 15–16
[2819] Даже сетка блестит кручеными золотыми нитями (лат.). – Кальпурний. Эклоги, VII, 53–54
[2820] Жили многие храбрецы и до Агамемнона, но все они, никому не ведомые и никем не оплаканные, скрыты от нас в непроглядном мраке забвения (лат.). – Гораций. Оды, IV, 9 25–28 Агамемнон – предводитель греков, осаждавших Трою.
[2821] До троянской войны и до гибели Трои много других поэтов воспевали другие подвиги (лат.). – Лукреций, V, 326– 327 У Лукреция эти стихи выражают вопрос.
[2822]…и рассказ Солона… – Речь идет о рассказе Солона в диалоге Платона «Тимей» 21 а-25 d.
[2823] Если бы мы могли созерцать безграничность простирающихся во все стороны пространства и времени, к которой устремляясь и направляясь странствует наш дух, не обнаруживая, сколь бы долго эти блуждания ни продолжались, никаких берегов, где бы он мог задержаться; перед нами в этой бесконечной безмерности предстало бы бесчисленное множество форм (лат.). – Цицерон. О природе богов, I, 20 Этот отрывок крайне неточно воспроизведен Монтенем.
[2824] И настолько обессилен век и истощена земля (лат.). – Лукреций, II, 1150 Монтень незначительно изменяет текст Лукреция.
[2825] Но, как я думаю, вселенная еще совсем новая, и мир только-только возник, и ранее он не возникал; вот почему некоторые искусства все еще развиваются и совершенствуются, и вот почему много улучшений достигнуто в мореплавании (лат.). – Лукреций, V, 330–334
[2826]…они нисколько не уступают нам в ясности… ума и в сообразительности. – Следует отметить, что никто из современников Монтеня, писавших о жестокости испанцев-завоевателей, не говорит об этом с такой ясностью и определенностью, никто не ставит этого вопроса так широко и с таким пониманием проблемы во всех ее аспектах: политическом, религиозном, философском. Монтень видит в угнетаемых туземцах не «меньших братьев», нуждающихся в покровительстве и защите, а носителей иной культуры, которая во многом могла бы оплодотворить и обогатить культуру Старого Света. Глава «О каннибалах» (I, XXXI) и настоящая глава «О средствах передвижения» с достаточной полнотой характеризуют отношение Монтеня к американским туземцам, и его протест против чинимых за океаном зверств звучит в них с такой силой, какой достигают наиболее смелые публицисты лишь в XVIII в. Источник Монтеня во всем, что он рассказывает о жителях Нового Света, – не раз упоминавшаяся книга Лопеса де Гомара «Общая история Индий» (Historia general de las Indias, 1553).
[2827]…свидетели этому – мои каннибалы. – См.I, XXXI.
[2828] Безам (точнее безант) – золотая или серебряная монета византийского чекана, имевшая широкое хождение в Европе на протяжении многих веков после крестовых походов и в различное время имевшая различную ценность.
[2829]…несколько испанских военачальников… были преданы смерти… – Монтень имеет в виду Гонсалеса Писарро, осужденного на смерть Педро де ла Каско, которого Карл V отправил в 1548 г. для пресечения произвола, царившего во вновь обретенных испанских колониях; та же участь постигла и обоих Диего Альмагро, отца и сына, в 1538 и 1542 гг.
[2830]…столь бережливого и благоразумного государя… – т. е. Филиппа II.
[2831]…одному великому человеку… – Намек на Юлия Цезаря.
[2832] Луций Торий Бальб – римский народный трибун III в. до н. э., о котором говорит Цицерон (О высшем благе и высшем зле, II, 20), в изображении Цицерона законченный эпикуреец; это человек отважный, твердый, свободомыслящий, ведущий честную и здоровую жизнь.
[2833] Марк-Регул – см.прим. 1, гл. LII, том I.
[2834] Отан, один из семи, имевших право притязать на трон Персии… – Здесь Монтень пересказывает Геродота (III, 83).
[2835]…я просмотрел две книги шотландских авторов… – Первая из упоминаемых Монтенем книг – «О королевском праве у шотландцев» (1579) Джорджа Бьюкенена, бывшего когда-то учителем Монтеня в гиньенском коллеже или Бордоском университете. (В главе «О воспитании детей» – с. 163 – Монтень называет Бьюкенена «великим шотландским поэтом»). Трактат Бьюкенена, запрещенный в течение всего XVII в., был торжественно сожжен Оксфордским университетом. Вторая книга – ответ Блеквуда Бьюкенену, озаглавленный «Против диалога Джорджа Бьюкенена „О королевском праве у шотландцев“, в защиту королей» (1581).
[2836]…Брисон, состязавшийся в беге с Александром, поддался… – Об этом рассказывает Плутарх: О спокойствии души, 12 Монтень ошибочно называет Крисона Брисоном.
[2837] Карнеад говорил… – Об этом рассказывает Плутарх: Как отличить друга от льстеца. Карнеад – см.прим. 44, гл. XXVI, том I.
[2838]…Гомер вынужден был изобразить… – Илиада, V, 345–347
[2839] Римский сенат присудил Тиберию… награду… тот отказался… – Об этом рассказывает Тацит: Анналы, II, 83
[2840]…Плутарх рассказывает… – Как отличить друга от льстеца, 9
[2841]…льстецы Митридата… давали… владыке… резать и прижигать их члены… – Источник Монтеня: Плутарх. Как отличить друга от льстеца, 14
[2842]…Адриан спорил с философом Фаворином… – Об этом рассказывает Спартиан: Адриан, 15 (Scriptores Historiae Augustae).
[2843] Август писал эпиграммы на Азиния Поллиона… – Рассказ об этом содержится у Макробия: Сатурналии, II, 4
[2844]…Дионисий, не будучи в состоянии сравняться в искусстве поэзии с Филоксеном… – Источник Монтеня: Плутарх. О спокойствии души. 12; Диодор Сицилийский, XV, 6 и 7; Диоген Лаэрций, III, 18 и 19; Филоксен – см.прим. 645, гл. XII, том II. О Филоксене рассказывают, что после его освобождения из каменоломен Дионисий снова обратился к нему с вопросом о том, нравится ли ему новое стихотворение Дионисия, на что Филоксен ответил: «Отправь меня обратно в каменоломни».
[2845]…как говорит Платон… – Законы, IX, 862 b-e.
[2846] Разве ты не видишь, как дурно живет сын Альба и как нищ Барр? Отличное предупреждение всякому, чтобы не расточал отцовское добро (лат.). – Гораций. Сатиры, I, 4, 109–111 – В современном издании сатир имя Барр читается как Бай (Baius).
[2847]…мудрец большему научится от безумца, чем безумец от мудреца… – Эти слова Катона приводит Плутарх. Жизнеописание Катона Цензора, 9
[2848] Ведь нельзя спорить, не опровергая противника (лат.). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, I, 8
[2849] Антисфен наставлял своих детей… – Об этом рассказывается у Плутарха: О ложном стыде, 18
[2850]…Платон… лишал права на спор людей с умом ущербным… – Платон. Государство, VII, 539 d.
[2851] Ничего не исцеляющих наук (лат.). – Сенека. Письма, 59, 15
[2852] Ни лучше жить, ни толковее рассуждать (лат.). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, I, 19
[2853] Скрывающиеся в чужой тени (лат.). – Сенека. Письма, 33, 8
[2854] Эвтидем и Протагор – персонажи диалогов Платона, которые имеет в виду Монтень.
[2855] Истина вовсе не скрыта, как… утверждал Демокрит… – Лактанций. Божественные установления, III, 28
[2856] Мисон… ответил… – Об этом рассказывает Диоген Лаэрций: Жизнеописание Мисона, I, 108
[2857] Будем… помнить изречение Платона… – Источник Монтеня: Плутарх. Как надо слушать, 5
[2858] Свое дерьмо не воняет (лат.). – Эразм Роттердамский. Афоризмы, III, 4, 2
[2859] Валяй, если она недостаточно безумствует по своему побуждению, подстегни ее (лат.). – Теренций. Девушка с Андроса, IV, 9 У Теренция речь идет о нем, а не о ней.
[2860] Сократ полагал… – Источник Монтеня: Платон. Горгий, 480 b-d.
[2861]…те, кто… стремились утвердить религию созерцательную и безобрядную… – т. е. протестанты.
Дата добавления: 2015-06-29; Просмотров: 362; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |