Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Об опыте 26 страница




 

[2862] Спинет – щипковый инструмент, один из предков фортепиано.

 

[2863] При… высокой судьбе редко… встречается простой здравый смысл. – Ювенал, VIII, 72–73

 

[2864]…по словам Сократа… – Эти слова приводит Платон: Государство, VI, 490 d-е.

 

[2865] Как обезьяна с подобием человеческого лица, которую, когда она постарела, мальчик потехи ради обрядил в роскошную ткань, оставив ей голую спину и голый зад, – забава для пиршеств (лат.). – Клавдиан. Против Евтропия, I. 303–306

 

[2866]…Мегабиз… получил… резкую отповедь… – Рассказ об этом содержится у Плутарха: Как отличить друга от льстеца, 15 Апеллес – знаменитый греческий художник IV в.; расцвет его творчества приходится на 30-е годы указанного столетия, даты рождения и смерти не установлены.

 

[2867] Величайшая добродетель государя – знать подвластных ему людей (лат.). – знать подвластных ему людей. – Марциал, VIII, 158

 

[2868]…перс Сирам… сказал… – Об этом передает Плутарх: Изречения древних царей, введение. Монтень называет Сирамна Сирамом.

 

[2869] Судьбы находят путь (лат.). – Вергилий. Энеида, III, 395

 

[2870] Предоставь остальное богам (лат.). – Гораций. Оды, 1, 9, 9

 

[2871] Меняется облик души, и сердце порождает то одни побуждения, то другие, пока ветер не успел разогнать тучи (лат.). – Вергилий. Георгики, I, 420–422

 

[2872] грубым умам дело управления давалось лучше, чем утонченным. – Фукидид, III, 37

 

[2873] Каждый возвышается в меру того, как ему благоволит судьба, а мы на основании этого говорим, – что он – умница (лат.). – Плавт. Псевдол, II, 3, 13–14

 

[2874] Когда Мелантия спросили… – Об этом рассказывает Плутарх: Как нужно слушать, 7 Дионисий Старший – см.прим. 7, гл. I, том I. Мелантий – речь идет, надо полагать, об афинском трагическом актере IV в. до н. э.

 

[2875] Антисфен… возразил… – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций VI, 8 Антисфен – см.прим. 5, гл. XL, том I.

 

[2876] Жители Мексики после коронования своего владыки… – Источник Монтеня: Гомара. Всеобщая история Индии, II, 77

 

[2877] Нужно обращать внимание не только на то, что каждый говорит, но также и на то, что каждый чувствует и по какой причине он чувствует именно так (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 41

 

[2878] Гегесий говорил… надо лишь учить… – слова Гегесия приведены у Диогена Лаэрция: II, 95

 

[2879]…царь Кир ответил… – Об этом рассказывает Ксенофонт: Киропедия, III, 3

 

[2880]…это полагал и Лику^г. – Плутарх. Жизнеописание Ликурга, 20

 

[2881]…погибли два принца нашего королевского дома. – Возможно, что Монтень здесь имеет в виду герцога Энгиенского, убитого в 1546 г. во время грубой забавы, и короля Генриха II, погибшего в 1559 г. на турнире.

 

[2882] Это произведение было взято [у меня] в разгар работы над ним (лат.). – Овидий. Скорбные песни, I, 7, 29

 

[2883] Благодеяния приятны только тогда, когда знаешь, что можешь за них отплатить; когда же они непомерны, то вместо благодарности воздаешь за них ненавистью (лат.). – Тацит. Анналы, IV, 18

 

[2884] Кто считает, что позорно не отплачивать, тот не хочет, чтобы было кому платить (лат.). – Сенека. Письма, 81, 32

 

[2885] Кто считает, что он перед тобой в долгу, тот никоим образом не может быть твоим другом (лат.). – Квинт Цицерон. О домогательстве консульства, 9

 

[2886] Я… пристально вникал в суждения Тацита… – Тацит. Анналы, VI, 6

 

[2887]…мелким представляется мне Тацит и в том месте… – Тацит. Анналы, XI, 11

 

[2888]…рассказ о солдате, который нес вязанку дров… – Тацит. Анналы, XIII, 35

 

[2889]…рассказ… о том, что Веспасиан… исцелил… – Тацит. История, IV, 81 У Монтеня ошибка: по Тациту, Веспасиан исцелил не слепую, а слепого.

 

[2890] По правде говоря, я сообщаю и о том, чему сам не верю, ибо я не хочу утверждать того, в чем сомневаюсь, и не хочу умалчивать о том, что мне известно (лат.). – Квинт Курций, IX, 1

 

[2891] Утверждать или отрицать это не стоит труда; нужно придерживаться традиции (лат.). – Тит Ливий, I, введение и VII, 6

 

[2892]…божественно было высказано… самим божеством. – Монтень имеет в виду слова Екклезиаста, 2; «Суета сует – все суета».

 

[2893] Диомед – греческий грамматик, I в. до н. э. (в точности годы его жизни не установлены), составивший комментарии к грамматике Дионисия Фракийского, от которых сохранились лишь незначительные отрывки.

 

[2894]…что же ты не заклял эту бурю! – Пифагор, так же, как и его последователи (пифагорейцы), сыграл большую роль в развитии античной математики, астрономии, небесной механики. Высшим законом, которому подчиняется все сущее (весь «космос»), по мнению пифагорейцев, является гармония. О самом Пифагоре до нас дошло очень мало достоверных сведений; у пифагорейцев была тенденция видеть в нем воплощение божества, которое имеет власть над силами природы и способно творить чудеса. На этом основано шутливое обращение к Пифагору Монтеня, укоряющего его за то, что он не восстановил нарушенной Диомедом гармонии и не заклял поднятой Диомедом словесной бури.

 

[2895] Некогда Гальбу осуждали… – Источник Монтеня: Светоний. Жизнеописание Гальбы, 9

 

[2896]…до того, как начались наши беды? – Т. е. религиозные войны XVI в. во Франции.

 

[2897]…прав был врач Филотим… – Об этом рассказывает Плутарх: Как нужно слушать, 10

 

[2898]…спартанцам было по плечу… прихорашиваться перед тем, как броситься навстречу… опасностям… – Об этом сообщает Геродот: VII, 209

 

[2899]…следуя… наставлениям Ксенофонта… – Эти «наставления» изложены Ксенофонтом: Киропедия, I, 6

 

[2900] И даже дневной свет обдает нас ласковою струей лишь потому, что каждый час прилетает к нам, сменив коней (лат.). – Петроний. Сатирикон. «Сменив коней», т. е. в новом облике. В изданиях XVI, XVII и XVIII вв. после текста приводится много стихотворных отрывков и эти стихи.

 

[2901] Или виноградники, побитые градом; земля коварна, и деревья страдают то от обилия влаги, то от солнца, иссушающего поля, то от суровых зим (лат.) – Гораций. Оды, III, I. 29–32

 

[2902] Или небесное солнце иссушает поля чрезмерным зноем, или их губят внезапные ливни и студеные росы, или опустошают свирепые вихри и порывы ветров (лат.). – Лукреций, V, 215–217

 

[2903]…башмак… немилосердно жмущий вам ногу… – У Плутарха (Жизнеописание Эмилия Павла, 5) приводится рассказ об одном римлянине, который развелся со своей женой, за что его порицали друзья, обращаясь к нему со следующими вопросами: «Что ты можешь вменить ей в упрек? Разве она не хороша собой и у нее не красивый стан? Разве она не рожает тебе здоровых детей?» – на что этот римлянин, выставив вперед ногу и показывая на свой башмак, ответил: «Разве этот башмак не красив? Разве он плохо сшит? Разве он не совсем новый? И все же среди вас нет ни одного, никого, кто имел бы хоть малейшее представление о том, как ужасно он жмет мне ногу».

 

[2904] Размеры состояния определяются не величиною доходов, а привычками и образом жизни (лат.). – Цицерон. Парадоксы, VI, 3

 

[2905]…кто по примеру Фокиона обеспечивает… детей… – Источник Монтеня: Корнелий Непот. Фокион, I.

 

[2906] Я… не одобряю поступка Кратеса. – Об этом рассказывает Диоген Лаэрний: VI, 88 Кратес – см.прим. 9, гл. XXV, том I.

 

[2907] Кто начал тревожиться, тому себя не сдержать (лат.). – Сенека. Письма, 13, 13

 

[2908] Капля точит камень (лат.). – Лукреций, I, 313

 

[2909] Тогда мы ввергаем нашу душу в заботы (лат.). – Вергилий. Энеида, V, 720 Монтень несколько изменил слова Вергилия, приспособив их к своему контексту.

 

[2910]…когда Диогена спросили… – Об этом рассказывается у Диогена Лаэрция: VI, 54

 

[2911] Почему ты не предпочтешь заняться тем, что полезно? почему не плетешь корзин из прутьев и гибкого тростника? (лат.). – Вергилий. Эклоги, II, 71–72

 

[2912] О если бы нашлось место, где бы я мог провести мою старость, о если бы мне, уставшему от моря, странствий и войн, обрести, наконец, покой! (лат.). – Гораций. Оды, II, 6, 6–8

 

[2913] Плоды таланта, доблести и всякого нашего дарования кажутся нам наиболее сладкими, когда они приносят пользу кому-либо из близких (лат.). – Цицерон. О дружбе, 19

 

[2914]…даже Платон… не преминул… уклониться… – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций, III, 23

 

[2915] Многие подали мысль обмануть их, ибо обнаружили страх быть обманутыми, и, подозревая другого, предоставили ему право на плутни (лат.). – Сенека. Письма, 3, 3 Монтень незначительно изменил текст Сенеки.

 

[2916] Экю – серебряная монета ценностью в 3 ливра или франка.

 

[2917] Рабство – это покорность души слабой и низменной, не умеющей собой управлять (лат.). – Цицерон. Парадоксы, V, 1

 

[2918] Чувства, о всевышние боги, чувства (лат.). – Откуда взяты эти слова, не установлено.

 

[2919] И чаша и кубок мне показывают меня (лат.). – Гораций. Послания, I, 5, 23–24 Монтень перефразирует Горация, который говорит: «…тебе показывают тебя».

 

[2920]…самое счастливое занятие человека –…праведно делать свои дела. – Платон. Письма, 9, 357 d.

 

[2921] Лиар – мелкая медная монета.

 

[2922] Времена хуже железного века, и их преступлению сама природа не находит названия, и она не создала металла, которым можно было бы их обозначить (лат.). – Ювенал, XIII, 28–30

 

[2923] Где понятия о дозволенном и запретном извращены (лат.). – Вергилий. Георгики, I, 505

 

[2924] Они обрабатывают землю вооруженные и все время жаждут новой добычи и жаждут жить награбленным (лат.). – Вергилий. Энеида, VII, 748–749

 

[2925] Царь Филипп собрал… толпу самых дурных… людей… – Источник Монтеня: Плутарх. О любознательности, 10 Этот город, по Плутарху, был назван Понерополис, т. е. город дурных людей.

 

[2926] Пирра – жена Девкалиона, сына Прометея, царя Фтии в Фесалии. Оставшись после всемирного потопа единственными обитателями земли, Девкалион и Пирра вновь заселили землю, бросая себе за спину камни: те, что были брошены Девкалионом, превратились в мужчин, брошенные Пиррой – в женщин. Кадм – легендарный основатель города Фив; прибыв в Беотию, он убил дракона, который пожрал его спутников и товарищей, и по повелению Афины посеял его зубы, а из них выросли вооруженные люди, истребившие друг друга, за исключением пяти воинов, от которых и произошла фиванская знать.

 

[2927] Солона как-то спросили… – Об этом рассказывает Плутарх: Жизнеописание Солона, 15

 

[2928] Варрон приводит… следующее… – Эти слова Варрона приводит Августин: О граде божием, VI, 4 Варрон, Марк Теренций – см.прим. 174, гл. XII, том II.

 

[2929] Пибрак, Ги (1529–1584) – французский государственный деятель и писатель, ревностный католик, в своих писаниях превозносивший Варфоломеевскую ночь, Монтень ценил его широкую эрудицию и литературный талант. Цитируемые стихи из «Четверостиший» Пибрака (Quatrains contenant preceptes…) даны в переводе Н. Я. Рыковой.

 

[2930] Де Фуа, Поль – французский государственный деятель, архиепископ тулузский (ум. в 1584 г.). В 1575 г. де Фуа произнес перед возвратившимся из Польши Генрихом III и королевским советом речь, в которой призывал к веротерпимости. Монтень высоко ценил де Фуа, видя в нем своего единомышленника в ряде вопросов и особенно в вопросе об отношении к гугенотам.

 

[2931] Стремясь не столько к изменению существующего порядка, сколько к его извращению (лат.)

Стремясь не столько к изменению… порядка, сколько к… извращению. – Цицерон. Об обязанностях, II, 1 Монтень несколько изменил слова Цицерона, приспособляя их к своему контексту.

 

[2932]…как это случилось с убийцами Цезаря… – Цезарь был убит 15 марта 44 г. до н. э. Вскоре после этого Марк Антоний со своими сторонниками поднял восстание против республиканцев, составлявших в то время сенатское большинство. Началась междоусобная война, во время которой Марк Антоний, Лепид и Октавиан Август составили триумвират и в 42 г., в битве при Филиппах, окончательно разгромили республиканцев. Придя к власти, триумвиры жестоко расправились со своими противниками; в числе жертв триумвиров был и Цицерон, убитый по их приказанию в 43 г. до н. э.

 

[2933] Пакувий Колавий покончил с… попытками этого рода… – Об этом рассказывает Тит Ливий: XXIII, 3; Пакувий Колавий (III в. до н. э.) – капуанский сенатор; во время 2-й Пунической войны, после разгрома римлян при Каннах (216 г. до н. э.), примкнул к Ганнибалу и принимал его в своем доме; его сын, приверженец Рима, намеревался убить Ганнибала во время его пребывания в доме отца, чему, однако, тот помешал.

 

[2934] Увы! Наши рубцы, наши преступления, наши братоубийственные войны покрывают нас позором. На что только не посягнул наш жестокий век? Оставили ли мы, нечестивые, хоть что-нибудь нетронутым? Удержал ли страх перед богами нашу молодежь хоть от чего-нибудь? Пощадила ли она хоть какие-нибудь алтари? (лат.). – Гораций. Оды, I, 35, 33–38

 

[2935] Даже если бы сама богиня Спасения пожелала сохранить этот род, то и она не смогла б это сделать (лат.). – Теренций. Братья, IV, 244–245

 

[2936]…как утверждает Платон… – Государство, VIII, 54о а.

 

[2937]…лишь бы… не получить своей доли. – Источник Монтеня: Плутарх. Утешительное слово к Аполлонию, 9 Плутарх приписывает эти слова Сократу.

 

[2938] Ведь боги обращаются с людьми словно с мячами (лат.). – Плавт. Пленники, 34

 

[2939]…слова Исократа… не завидовать государям, владеющим обширными царствами… – Исократ. Слово к Никоклу, 26

 

[2940] И ни одному племени не предоставляет судьба покарать за нее народ, властвующий над сушей и морем (лат.). – Лукан, I, 82–84

 

[2941] Этот дуб уже не стоит на прочных корнях, но держится благодаря своему весу (лат.). – Лукан, I, 138–139

 

[2942] И у них свои беды; и над всеми бушует одинаково сильная буря (лат.). – Вергилий. Энеида, XI, 422–423 Монтень несколько изменил текст Вергилия.

 

[2943] Быть может, бог восстановит в прежнем виде то, что мы расточили (лат.) – Гораций. Эподы, XIII, 7–8

 

[2944] Словно, погибая от жажды, я выпил чашу с водою из Леты, наводящею сны (лат.). – Гораций. Эподы, XIV, 3–4 Лета – подземная река, испив воду которой, умерший забывает свою предыдущую жизнь.

 

[2945]…некоего линкеста… поставили… перед войском… – Источник Монтеня: Квинт Курций, VII, 1 Линкесты – племя в западной Македонии.

 

[2946] Ничто так не вредит желающим произвести хорошее впечатление, как возлагаемые на них надежды (лат.) – Цицерон. Академические вопросы, II, 4

 

[2947]…письменное свидетельство об ораторе Курионе… – Об этом рассказывает Цицерон: Брут, 60 Курион, Гай Скрибоний – народный трибун 49 г. до н. э.

 

[2948] Военным людям к лицу простота (лат.). – Квинтилиан. Обучение оратора, XI, 1

 

[2949] Антиох… превозносил Академию… – Источник Монтеня: Цицерон. Академические вопросы, II, 22 Антиох Аскалонский (ум. в 69 г. до н. э.) – философ, поддерживал дружеские отношения с Цицероном, Брутом, Лукуллом. Стремился примирить учения академиков, перипатетиков и стоиков, считая, что расхождения между ними – скорее на словах, чем по существу.

 

[2950]…был у… сограждан чем-то вроде главного казначея… – Об этом рассказывает Плутарх (Жизнеописание десяти ораторов. Ликург, I). Ликург – см.прим. 25, гл. XXIII, том I.

 

[2951] Праведный поступок по настоящему праведен только тогда, когда он доброволен (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 9

 

[2952] Едва ли я стал бы по своей воле заниматься делами, которые вменяются мне в обязанности (лат.). – Теренций. Братья, III, 202

 

[2953] Ибо всякое приказание доставляет больше удовольствия тому, кто его отдает, чем тому, кто его выполняет (лат.). – Валерий Максим, II, 2, 6

 

[2954] Мудрому надлежит сдерживать порывы своей приязни, как сдерживают бег коня (лат.). – Цицерон. О дружбе. 17

 

[2955] И мне неведомы дары могущественных (лат.). – Вергилий. Энеида, XII, 519520 Монтень приспособляет слова Вергилия к своему контексту.

 

[2956] Вся моя надежда только на себя (лат.). – Теренций. Братья, III, 168 Цицерон несколько изменяет слова Теренция.

 

[2957] Гиппий… научился… изготовлять все необходимые ему вещи, дабы… избавиться от посторонней помощи. – Источники Монтеня: Платон. Гиппий Меньший; Цицерон. Об ораторе, III, 32 Гиппий (V в. До н. э.) – софист. Платон высмеял его в двух диалогах: «Гиппий Больший» и «Гиппий Меньший».

 

[2958]…отказ Баязида от присланных ему Тимуром подарков. – Источник Монтеня: Халкондил, II, 12, Баязид I – см.прим. 17, гл. V, том II.

 

[2959]…он… бросил в… темницу послов… – Сообщение об этом содержится у Гулара: История Португалии, XIА, 6 Сулейман II Великий (1520–1566) – завоеватель обширнейших территорий в Азии и Африке; при нем Оттоманская империя достигла вершины своего могущества.

 

[2960]…вспоминают благодеяния, которые те оказали им самим. – Аристотель говорит об этом в «Никомаховой этике» (IV, 3), ссылаясь на речь Фетиды: Илиада, I, 503

 

[2961]…давать… по Аристотелю… гораздо приятнее. – Аристотель. Никомахова этика, IX, 7

 

[2962] Кир устами своего… полководца… – Этот полководец – Ксенофонт. Слова Кира приводятся Ксенофонтом в «Киропедии» (VIII, 4).

 

[2963]…Сципион Старший… ставит свою мягкость.... выше своей храбрости… – Об этом передает Тит Ливий, XXXVII, 6

 

[2964] И все эти столь тщательно возделанные пашни захватит какой-нибудь нечестивый воин! (лат.). – Вергилий. Эклоги, I, 70

 

[2965] Какая жалкая участь оберегать свою жизнь с помощью стен и ворот и не быть по-настоящему в безопасности, несмотря на прочность своего дома (лат.). – Овидий. Скорбные песни, IV, 1, 69–70

 

[2966] Даже когда царит мир, люди дрожат от страха перед войной (лат.). – Лукан, I, 256 и 251–253

 

[2967] Всякий раз, когда судьба нарушает мир, здесь разражаются войны. О судьба, лучше бы ты назначила мне жить в стране Эос или в кочующем доме под студеной Медведицей (лат.). – Эос – богиня зари; в стране Эос – на востоке; под студеной Медведицей – т. е. на севере.

 

[2968]…розы и фиалки… поблизости от лука и чеснока… пахнут приятнее… – Об этом говорится у Плутарха: Как можно извлечь пользу из своих врагов, 10

 

[2969] Столь многочисленные лики преступлений (лат.). – Вергилий. Георгики, I, 506

 

[2970]…чем приукрашенным чужеземною пышностью. – Намек на итальянские моды и итальянскую пышность, культивировавшиеся при французском дворе королевою Екатериною Медичи, прибывшей во Францию в 1533 г. По повелению Екатерины Медичи были построены дворец Тюильри, замок Монсо и продолжены работы в Лувре.

 

[2971]…уподобляясь… персидским царям, давшим обет не пить никакой воды, кроме, как из реки Хоасп… – об этом сообщает Плутарх: Об изгнании, 6

 

[2972]…он… отказался выйти… из темницы… – Этому посвящен у Платона диалог «Критон». Ср. также: Апология Сократа, 38 b-е.

 

[2973] Сверх сил и удела старости (лат.). – Вергилий. Энеида, VI, 114

 

[2974]…персы умели поднимать по желанию свежий ветер… – Ксенофонт рассказывает об этом: Киропедия, VIII, 8

 

[2975]…все мудрецы… ощущают от этого помощь. – Источник Монтеня: Плутарх. Ходячие возражения против стоиков, 8

 

[2976] Перед моими глазами встает дом, витают образы покинутых мест (лат.). – Овидий. Скорбные песни, III, 4, 57

 

[2977] Пусть установленный предел исключит споры. Я пользуюсь разрешением и, словно из конского хвоста волос за волосом, вытяну то одно, то другое, пока он [мой противник] не проиграет, одураченный, так как «куча» – исчезает (лат). – Гораций. Послания, II, 1, 39 и 45–47

 

[2978] Природа не дала нам познания предела вещей (лат). – Цицерон. Академические вопросы, II, 29

 

[2979]…бесноватые из Карентии… – Источник Монтеня: Саксон Грамматик. История датских королей, кн. XIV. Карентия – замок с прилежащим к нему городом на о. Рюген.

 

[2980] Твоя жена, когда ты отсутствуешь, либо полагает, что ты любишь другую, или что тебя любит другая, или что ты пьешь вино, или что как-нибудь развлекаешься и что тебе одному хорошо, когда ей самой плохо (лат.) – Теренций. Братья, I, 1, 7–9

 

[2981] В истинной дружбе… – Здесь Монтень намекает на свою дружбу с Этьеном де Ла Боэси (см.XXVIII «О дружбе»).

 

[2982]…столько… мудрецов… покинули… родину… – Все перечисленные философы – стоики; Хрисипп – см.прим. 10, гл. VI, том I; Клеанф – см.прим. 4, гл. XXVI, том I; Диоген из Селевкии – греческий философ II в. до н. э.; Зенон – см.прим. 77, гл. XXVI, том I; Антипатр из Тарса – греческий философ II в до н. э. Источник Монтеня: Плутарх. Противоречия философов-стоиков и Об изгнании, 14

 

[2983] Я бы… последовал примеру… Диона… Диона. – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций. IV, 46–47

 

[2984] Мы даем исследовать глубины нашего сердца (лат.). – Персий, V, 22

 

[2985]…дружба… сладостнее, чем вода и огонь! – Это изречение приводится Плутархом (Как отличить друга от льстеца, 5) и Цицероном (О дружбе, 6).

 

[2986]…индусы… считали… справедливым умерщвлять всякого… – Источник Монтеня: Геродот, III, 99–100

 

[2987]…тот, кто велел зарезать младенцев, чтобы исцелиться… их кровью. – Возможно, что Монтень здесь имеет в виду французского короля Людовика XI, который, как передает Гаген (Анналы, X, 33), пил взятую у детей кровь.

 

[2988]…тот… которому приводили молодых девушек, чтобы они согревали… его… тело… – Монтень имеет в виду царя Давида (Библия, Третья книга Царств. 1, 1–4).

 

[2989] Но для проницательного ума достаточно этих слабых следов, чтобы по ним достоверно узнать остальное (лат.). – Лукреций, I, 402–403

 

[2990]…если бы я не отстаивал… одного моего умершего друга… – Монтень намекает на свои старания оградить память Этьена де Ла Боэси от нападок со стороны реакционных кругов в связи с опубликованием гугенотами в 1576 г. трактата Ла Боэси «О добровольном рабстве» (см.I, XXVIII «О дружбе», с. 171); за пять лет до этого Монтень (в 1571 г.) издал томик сочинений и переводы Ла Боэси, снабдив книжку «Обращением к читателю», несколькими письмами и отрывками из своего письма к отцу об обстоятельствах болезни и смерти Ла Боэси.

 

[2991] Я скорее проглотил бы питье Сократа… – Сократ выпил яд по приговору афинского суда. Катон закололся мечом, и смерть его была особенно мучительна.

 

[2992]…приближенные Антония и Клеопатры, пожелавшие умереть вместе с ними? – Источник Монтеня: Плутарх. Жизнеописание Антония, 71 Приближенные Антония и Клеопатры, согласно рассказу Плутарха, образовали кружок, который поставил себе целью умереть всем вместе; они проводили целые дни в пирах, приглашая к себе друг друга.

 

[2993]…смерть Петрония и Тигеллина… – Об этом рассказывает Тацит: Анналы, XVI, 19; История, I, 72

 

[2994] Жизнью управляет не мудрость, но судьба (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы. V, 9 Феофраст – см.прим. 318, гл. XII, том II.

 

[2995] Пир не роскошный, но пристойный (лат.). – Сатурналии, I, 6 Эти слова цитируют Нонний Марцелл (XI) и Юст Липсий (Сатурналии, I, 6); кто их автор, не установленно.

 

[2996] Больше веселья, чем роскоши (лат.). – Корнелий Непот. Жизнеописание Аттика, 13

 

[2997] Если бы мудрость дарилась природою с обязательным условием держать ее про себя и ни с кем не делиться ею, я бы от нее отказался (лат.). – Сенека. Письма, 6, 4

 

[2998] Если бы мудрецу досталась в удел жизнь такого рода, что, живя среди полного изобилия и наслаждаясь безмятежным досугом, он имел бы возможность созерцать все достойное изучения и обдумывать про себя познанное, но при этом не мог бы нарушить свое одиночество и повидать хотя бы одного человека, то ему только и оставалось бы, что расстаться с жизнью (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 43

 

[2999]…мнение, высказанное Архитом… – Источник Монтеня: Цицерон. О дружбе, 23 Архит (ок. 440–360 гг. до н. э.) – греческий философ-пифагореец, математик, астроном, государственный деятель, полководец.

 

[3000] Аристипп любил жить, чувствуя себя всегда… чужим. – Об этом передает Ксенофонт: Воспоминания о Сократе, II, 1

 

[3001] Если бы судьба разрешила мне жить по моему усмотрению (лат.). – Вергилий. Энеида, IV, 340–341

 

[3002] Охваченный жаждой повидать те места, где царит сжигающий зной и где постоянно бывают туманы и изморось (лат.). – Гораций. Оды, III, 3, 55–56

 

[3003]…пышность… обстановки удовлетворяла… короля. – Монтень имеет в виду двукратное посещение его замка Генрихом Наваррским в 1584 и 1587 гг.

 

[3004]…которая тебя терзает и мучит, затаившись в груди (лат.). – Энний, в цитате у Цицерона; О старости, I. Эти слова Энния незначительно изменены Монтенем.

 

[3005] Судьба никогда не благоволит открыто (лат.). – Квинт Курций, IV, 14




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-29; Просмотров: 324; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.