![]() КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Харуки Мураками и музыка слов
Джейн Рубин Форма контроля Форма контроля Тема 3.Организация противоэпидемического режима в акушерских стационарах. Тема 1. Введение. Санитарно-эпидемический режим. Организация и проведение профилактических и противоэпидемических мероприятий в акушерском стационаре. Самостоятельная работа.
Раздел 1. Введение. Тема 2.Организация мероприятий по профилактике внутрибольничных инфекций в акушерских стационарах.
Заполнение таблиц по темам: «Организация противоэпидемического режима в акушерских стационарах: нормативная документация». Тестовые задания, вопрос-ответная система контроля
Раздел 2. Организация и проведение дезинфекционных и стерилизационных мероприятий в акушерских стационарах. Рефераты на темы: « Шовный материал, его характеристика и стерилизация », « Обработка операционного поля » Тестовые задания, вопрос-ответная система контроля. Раздел 3. Организация работы акушерского стационара на основе внедрения новых технологий родовспоможения и системы инфекционного контроля. Заполнение таблиц по темам: «Организация противоэпидемического режима в акушерских стационарах: правила содержания приемно-смотрового отделения, родового отделения», «Организация противоэпидемического режима в акушерских стационарах: правила содержания послеродового физиологического отделения с совместным и раздельным пребыванием матери и ребенка», «Организация противоэпидемического режима в акушерских стационарах: правила содержания отделения новорожденных», «Организация противоэпидемического режима в акушерских стационарах: правила содержания обсервационного II акушерского отделения». Тестовые задания, вопрос-ответная система контроля, решение ситуационных задач, индивидуальное собеседование, заполнение немых схем
Раздел 4. Организация эпидемиологического надзора за ВБИ в акушерских стационарах. Работа с информационными средствами обучения на бумажном и электронном носителях Составление сообщений по вопросам организация эпидемиологического надзора за ВБИ в акушерских стационарах. Работа с информационными средствами обучения на бумажном и электронном носителях Создание презентаций о современных методах снижения заболеваемости. Составление рефератов на тему «Профилактика ВБИ».
Тестовые задания, решение ситуационных задач, заполнение таблиц.
[Cанкт-Петербург] АМФОРА УДК 82.0 ББК 83.3(5Я) Р 82 JAY RUBIN Haruki Murakami and the Music of Words Перевод с английского Анны Шульгат Издательство выражает благодарность литературному агентству Andrew Nurnberg за содействие в приобретении прав Защиту интеллектуальной собственности и прав издательской группы «Амфора" осуществляет юридическая компания «Усков и партнеры» Памяти Милтона Рубина (1909-1963) Фрэнсис Рубин (1913-1993) Иппэй Сакаи (1909-1995) Масако Сакаи (1917-1992) ISBN-94278-479-5 © Jay Rubin, 2003 © «Амфора», перевод, оформление, 2004 От автора. 2 1. ПРЕЛЮДИЯ.. 3 Девушка 1963/1982 из Ипанемы.. 6 2. РОЖДЕНИЕ БОКУ.. 8 Резаный лук и отрывочный стиль. 18 Слушай песню ветра. Глава 1. 24 3. ПОЛУЗАБЫТАЯ МЕЛОДИЯ.. 27 «Пинбол 1973». 27 «История бедкой тетушки». 31 «Лодка, медленно плывущая в Китай». 35 «Хорошо ловятся кенгуру». 37 ЗА ЧИСТОТУ УШЕЙ.. 40 «Охота на овец». 43 5. ЭТЮДЫ... 56 «„Светляк", „Поджигатель" и другие истории». 56 «Ничья на карусели». 58 6. ПЕСНЯ О САМОМ СЕБЕ.. 61 «Крутая Страна Чудес и Конец Света»». 61 7. УВЕРТЮРЫ ВАГНЕРА И СОВРЕМЕННЫЕ КУХНИ.. 70 «Второй налет на пекарню». 70 8. ПОПУЛЯРНАЯ МЕЛОДИЯ.. 76 «Дом восходящего солнца». 76 «Норвежский лес». 78 9. ТАНЦУЯ ПОД ДРУГУЮ МУЗЫКУ.. 88 «Дэнс, Дэнс, Дэнс». 88 «Телелюди» и «Сон». 90 «Тони Такитани». 95 10. СНОВА В ПУТИ.. 97 «К югу от границы, к западу от солнца». 103 11. УВЕРТЮРА К «СОРОКЕ-ВОРОВКЕ». 106 «Хроники Заводной Птицы». 108 12. РИТМ ЗЕМЛИ.. 125 «Под землей». 125 «Лексингтонский призрак». 131 «Возлюбленная Спутника». 131 «после землетрясения». 134 13. КОГДА МНЕ ИСПОЛНИТСЯ ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ.. 139 УКАЗАТЕЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ХАРУКИ МУРАКАМИ.. 142 АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ.. 144 Содержание. 150
От автора Я должен признаться с самого начала: я фанат Харуки Мураками. Читая его книги, я знал, что он понравится мне и как человек. Эту книгу я написал для других фанатов, которые тоже испытывают к нему родственные чувства и хотели бы больше узнать о его жизни и творчестве, но языковой барьер мешает им это сделать. Я пытаюсь дать ответы на вопросы, полученные мною от читателей на протяжении тех лет, что я перевожу книги Мураками. Еще одним источником вдохновения для меня стали читательские комментарии в Интернете. Такой подход, возможно, ставит под сомнение мою научную объективность, но мне хочется думать, что мой исследовательский опыт помог мне объяснить себе самому и другим, о чем пишет Мураками. Само собой, не удалось избежать и анализа, с моей точки зрения, ложных шагов писателя. В свете моей интерпретации мне также пришлось отредактировать некоторые цитаты из переведенных произведений Мураками. Я сделал это не для того, чтобы вызвать чье-то недовольство, а исключительно чтобы показать читателю, насколько относительными могут быть достоинства художественного перевода — в особенности перевода современной литературы. Но главная моя цель — разделить с вами то удовольствие, с которым я читаю и перевожу романы и рассказы Мураками, и узнаю о том, как они были написаны. Пожалуйста, не сердитесь на меня, если вам покажется, что я слишком уж развеселился. «Тама, попавшая под дождь в кошачьей мяте»* Джей Рубин *Палиндром Харуки Мураками. См. с. 152-153 наст. издания.
Дата добавления: 2015-06-30; Просмотров: 443; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |