Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Сура Фаціха, Аят уль-Курсі і некалькі апошніх сураў Свяшчэннага Кур’ана




З усёй шчырасцю, Давыд Радкевіч

“І, папраўдзе, Мы зрабілі Кур’ан лёгкім для ўзгадвання [разумення і настаўлення]” (54:22)


اَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِيمِ
выклятага ад Шайтана да Аллага Шукаю збавення, звяртаюся
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
Міласэрнага Літасцівага Аллага У імя
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Госпаду сусветаў Аллагу Хвала
الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Дня адплаты Цару, Валадару, Пану Міласэрнаму Літасціваму
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
молім пра дапамогу Цябе   і мы пакланяемся Табе
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ
Ты адорваеш дабротамі Шляхам тых, каго наўпроставым, прамым шляхам Накіруй, пакажы, вядзі
عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ
аблудных і не тых, хто пад гневам не тых
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ
Вечна Жывога акрамя Яго, Няма Бога Аллаг!
الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لَا نَوْمٌ
і ні сон Не ахопліваюць Яго ні дрымота Усёдзержцы і Абаронцы (усяго створанага Ім)
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَ مَا فِي الْأَرْضِ
на зямлі і нябёсах тое, што на Яму належыць
مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ
як з Яго дазволу. акрамя перад Ім стане заступацца той, які Хто
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
за імі[2] і што між іх рук[3] што Ён ведае
وَ لَايُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ
з Яго ведаў штосьці, што-кольвек яны ніколі не ахопяць і
إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ
нябёсы Яго Прастол (Падножжа Трона) займае таго, што Ён пажадае. акрамя
وَالْأَرْضَ وَ لَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا
ахова і захаванне іх абодвух не стамляе Яго і і зямлю
وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Вялікі Узвышаны І Ён
                                                                             

Суры 103 “Аль-Аср” (Час), 104 “Гумаза” (Паклёпнік)

بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
وَ الْعَصْرِ إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
страце. у (кожны) чалавек Папраўдзе Часам! Клянуся
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
чыніў праведныя/добрыя ўчынкі і паверыў тых, хто Акрамя
وَ تَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
да цярпення і пастаянства. і запаведаў, падахвочваў, настаўляў іншых да ісціны, на ісціну запаведаў, падахвочваў, настаўляў іншых і
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَ الَّذِي جَمَعَ
збірае Які / каторы крыўдзіцелю! паклёпніку, кожнаму Гора
مَالًا وَعَدَّدَهُ يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
увекавечыць яго. яго маёмасць што Ён мяркуе, думае і падлічвае яго. майно, багацце
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ وَ مَا أَدْرَاكَ
апавясціць цябе, паведаміць табе І што разбуральны Агонь. у ён будзе ўкінуты Але не!
مَا الْحُطَمَةُ نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ الَّتِي تَطَّلِعُ
расце, скача які распалены, Аллага Агонь што такое разбуральны Агонь?
عَلَى الْأَفْئِدَةِ إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُوصَدَةٌ فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
расцягнутых, доўгіх [выглядзе] калонаў, слупоў у сыходзіцца, закрываецца над імі Папраўдзе, ён па-над сэрцамі.
                                                         

Суры 105 “Аль-Філь” (Слон), 106 “Курайш” (Курайшыты)

بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
أَلَمْ تَرَى كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ(1)
слана?[4] са спадарожнікамі абышоўся твой Госпад як бачыў ты, Ці
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ(2) وَأَرْسَلَ
І паслаў ў аблуду[5] іх шкоду Ён прывёў Няўжо не
عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ(3) تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ
каменьчыкамі Паражаючых іх зграямі птушак ім
مِنْ سِجِّيلٍ(4) فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ(5)
да аб’едзенай сухой саломы падобнымі І зрабілі іх з абпаленай гліны.
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ(1) إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ(2)
і ўлетку. узімку ў вандроўках Іх яднання курайшытаў. Дзеля яднання
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ(3) الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ
пасля голаду накарміў іх Які Дому (Каабы). гэтага Госпада Дык хай жа яны ўшаноўваюць
وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ(4)
страху. і выбавіў ад
                                               

Суры 107 “Маун” (Драбяза), 108 “Каўсар” (Дастатак)

بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
أَ رَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ(1)
Адплату, Суд? адмаўляе, лічыць хлуснёй таго, каторы бачыў ты Ці
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ(2)
сірату. гоніць, адштурхоўвае які, каторы І гэта той
وَ لَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ(3)
бедняка. накарміць заахвочвае не І
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ(4) الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ(5)
няпільныя (нядбайныя) да сваіх малітваў, якія тым, хто моліцца, І гора
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ(6) وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ(7)
[нават] у дробязі. і адмаўляюць крывадушнічаюць якія
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ(1)
незлічоныя даброты (у т.л. і райскую раку Каўсар) падаравалі табе Папраўдзе, Мы
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ انْحَرْ(2)
прынось ахвяру. і твайму Госпаду Пагэтаму маліся
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ(3)
беспатомны, бяздзетны, аддалены [ад выгод на гэтым і тым свеце] ён сам [твой крыўдзіцель], які цябе ненавідзіць / абражае Папраўдзе,
Суры 109 “Кафірун” (Нявернікі), “Наср” (Дапамога), 111 “Масад” (Пальмавыя валокны)
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ (1) لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ(2)
вы пакланяецеся вы (ўшаноўваеце) таму, чаму (тое, што) Я не пакланяюся (я не ўшаноўваю) нявернікі!   О, вы,   Скажы:  
وَ لَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ(3)
я пакланяюся, таму, чаму пакланяецеся вы не і
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدتُّمْ(4)
вы пакланяецеся, так (ці таму, чаму) пакланаюся і я не
وَ لَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ(5)
пакланяюся я. таму, чаму пакланяецеся вы не і
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ(6)
мая вера / рэлігія і мне вашая вера/рэлігія Вам
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ(1)
і перамога (літ. адкрыццё[6]) Аллага дапамога прыдзе Калі
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا(2)
натоўпамі. Аллага у рэлігію якія ўваходзяць людзей, і ты ўбачыш
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ
твайго Госпада з хвалой Услаў жа
وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا(3)
прымае каяту (пакаянне). Папраўдзе, Ён і шукай (прасі) прабачэння ў Яго
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ(1)
і сам ён прапаў! Абу Лягаба рукі Хай прападуць пропадам
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَ مَا كَسَبَ(2)
што ён набыў (стан у грамадстве і дзеці). і тое, і яго маёмасць, багацце яго ўзбагаціла (ўратавала) Не
سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ(3)
палаючым (у) Агні Будзе ён (гарэць)
وَ امْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ(4)
[вязанкаў] дроваў насільшчыца жонка яго – А
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ(5)
скручаных пальмавых валокнаў са вяроўка, аброць на шыі яе [будзе]
Суры 112 “Іхляс” (Чысціня веры), 113 “Фаляк” (Світанне), 114 “Нас” (Людзі, Чалавецтва)
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ(1) اللَّهُ الصَّمَدُ(2)
Нязменны, Вечны. Аллаг – Адзіны, Аллаг “Ён – Скажы:
لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ(3)
не быў народжаны, і Ён не нарадзіў
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ(4)
нікога, роўнага (падобнага) да Яго”. няма, не існуе і
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ(1) مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ(2)
                                                                                                                         
(Ён) стварыў, таго, што зла, шкоды ад досвітку, світання у Госпада “Я шукаю збавення Скажы:
وَ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ(3)
(яна) надыходзіць, распаўсюджваецца, калі шэрані, цемры, і ад зла, шкоды
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ(4)
на вузлы (вядзьмарак) тых, што дзьмуць, плююць і ад зла, шкоды
وَ مِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ(5)
зайздросціць, сурочыць”. калі (ён) зайздросніка, і ад зла (шкоды)
بِاِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ(1) مَلِكِ النَّاسِ (2)
людзей, чалавецтва Цара, Валадара, Правіцеля людзей, чалавецтва, у Госпада “Шукаю збавення Скажы:
(4) مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ إِلَهِ النَّاسِ(3)
які адступае, хаваецца спакушальніка, ад зла людзей, Бога
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (5)
людзей у грудзях, у сэрцах нашэптвае які, каторы
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (6)
і людзей”. джынаў [які бывае] з [ліку]
                                                     

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 640; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.