КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Смешанные методы обучения ИЯ
Начало XX в. ознаменовалось появлением еще одного течения в методике преподавания ИЯ. Ряд ученых стояли на позициях выборочного использования отдельных положений грамматико-переводного и прямого методов в зависимости от цели обучения на конкретном этапе, степени обученности детей, их возраста, продолжительности учебного курса и других факторов. К сторонникам течения, которое получило название смешанных методов, относятся А.И.Томсон, Ф.Й.Буслаев (Россия), Э.Отто, Ф.Аронштейн, А.Болен (Германия), Ф. Клоссэ (Бельгия), П.Хэгболдт (США) и др. У этих ученых не было единой методической системы, и их степень увлеченности прямыми или грамматико-переводными методами была разная. Большинство из них в качестве научной базы использовали психологические и лингвистические концепции «прямистов», предлагая ориентироваться на слухомоторные ощущения учащихся на начальном этапе и поэтому преимущественно развивать устные формы общения, а в качестве единицы обучения использовать предложение; проводить обучение путем механического повторения и заучивания наизусть. Несмотря на то, что у каждого из исследователей этой группы свои подходы к решению основных задач методики преподавания ИЯ и они придают неодинаковое значение тем или иным вопросам, существует ряд положений, благодаря которым есть основания для объединения их концепций в общий метод. 1. Определение содержания обучения устной речи. Задачи в области устной речи ограничиваются умениями общаться на ИЯ в пределах повседневной тематики. На начальном этапе обучения должны быть заложены прочные слухомоторные образы, однако обучение произносительной стороне речи может продолжаться и на более старших этапах в процессе чтения. Только в работах А.И.Томсона существуют рекомендации по созданию «зрительномоторных» образов с самого начала обучения на базе чтения текстов вслух. 2. Вопросы отбора и способы семантизации грамматического материала. Большинство методистов ограничивали объем словаря 2500-3000 ЛЕ, многие из них различали активный и пассивный минимумы. Причем репродуктивный словарь учащихся должен был пополняться в процессе развития умений устной речи, а рецептивный — при чтении текстов. Для раскрытия значения слов и объяснения многозначных лексических единиц было рекомендовано пользоваться как беспереводными способами семантизации, так и переводом как наиболее точным и экономичным способом. 3. Трактовка роли родного языка при обучении иностранному. Большинство ученых признают необходимость использования родного языка при объяснении значений новой лексики, сложных грамматических явлений, сопоставлении использования конструкций родного и иностранного языка. Однако родной язык, по их мнению, должен использоваться ограниченно, так как процессы овладения языком в детстве и изучения ИЯ в учебном заведении различаются. 4. Отношение к грамматике и изучению теории языка. На начальном этапе сторонники смешанных методов предлагают знакомить учащихся с грамматикой интуитивно, на основе многократного повторения «моделей». На среднем и старшем этапах они признают необходимость изучения теоретических правил для систематизации уже полученных практических навыков и более прочного усвоения сложных грамматических конструкций на основе создания ассоциаций. Однако следует отбирать правила, имеющие наибольшее практическое значение. А.И. Томсон и Ф. Клоссэ предлагали проводить сравнение грамматики родного и иностранного языка и вообще обучать грамматике на родном языке. 5. Решение общеобразовательных задач, Сторонники смешанных методов уделяли большое внимание расширению знаний учащихся о стране изучаемого языка. Они предлагали делать это на базе специально подобранных текстов страноведческого характера, 6. Роль и место чтения в обучении ИЯ. Методисты воспринимали чтение как цель и средство обучения. Предлагалось обучать учащихся как интенсивному чтению (с элементами «филологического» анализа текста), так и экстенсивному (чтение про себя). В связи с этим были проведены глубокие исследования по отбору текстов, определению требований к ним, степени глубины и полноты проникновения в содержание, по ограничению количества новых слов и скорости чтения в зависимости от целевой соотнесенности. Ряд методистов (А.И. Томсон, П. Хэгболдт) призывали вообще начинать с одновременного обучения устной речи и чтению, мотивируя это необходимостью опоры на все виды памяти учащихся. Литература 1. Вайсбурд М. Л. Методы обучения. Выбор за вами// Иностр. языки в школе. 200(h № 2. С. 29-34. 2. Витлин ЯС.Л. Эволюция методов обучения иностранным языкам в XX веке // Иностр. языки в школе. 2001. № 2. с.23-29. 3. Концепция коммуникативного обучения иноязычной:культуре в средней школе // Под ред. Артемовой С.С., Пассова Е.И. и др. М.: Просвещение. 1993. 4. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник //Под ред. Гез Н.И., Ляховицкого М.В., Миролюбива А.А. и др. М.: Высш. шк., 1982. С. 100-155. 5. Настольная книга преподавателя иностранного языка / / Под ред. Е.А. Маслыко, П.К. Бабинской и др. Минск: Выш. шк., 1996. 6. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве//Иностр. языки в школе. 2000. № 1. с. 4-11. 7. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка//Иностр. языки в школе. 2000. № 2-3. 8. Brown H. Principles of Language Learning and Teaching. San Francisco State University. 1994. 9. Celce-Murcia M., McIntosh L. Teaching English as a Second or Foreign Language. Rowley, MA: Newbury House Publishers, 1979. 10. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. 11. Villiers S. Sharing Our Understanding of the Communicative Method // Иностр. языки в школе. 2000. № 3. С. 21-23.
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 5109; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |