КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Другие грамматики
В данном разделе рассматриваются «другие» грамматики, отличающиеся от нашей привычной номинативной. Весь анализ формальных и семантических особенностей синтаксических единиц, представленный в предыдущих разделах, проводится с позиции грамматики номинативного строя. Это — грамматика кодифицированного литературного языка. Однако, как показывают самые простые наблюдения над живой разговорной речью, даже самые искушенные и образованные носители языка номинативного строя очень редко говорят на этом языке, который они так тщательно изучали в школе, а многие — еще и в вузе. На этот факт обращают внимание и многие исследователи разговорной речи, отмечающие ряд специфических ее черт, которые, по существу, ничем не отличаются от характеристик детской речи, т. е. тех представителей социума, которые лишь осваивают свой родной язык. В первой части работы описывались синтаксические структуры, характерные для разных этапов развития как детского, так и «взрослого» естественного языка. Здесь же предпринимается попытка продемонстрировать на немногочисленных примерах, как все эти конструкции используются в речи современного человека, который «по правилам» должен Говорить на языке номинативного строя, а на самом деле использует несколько разных грамматик. Как уже отмечалось, специфика языкового развития человека как в онтогенезе, так и в филогенезе, заключается в том, что каждый предшествующий этап языкового развития при переходе к последующему не исчезает, а навсегда остается в памяти человека, закрепляются в ней. Это прекрасно понимал, например, Алан Гардинер: «Цивилизованный человек, Руководимый бьющей без осечки целенаправленностью и остротой своего Ума, отточенного постоянной практикой, достиг почти невероятного мас-рерства речи. Но бок о бок с наиболее виртуозными произведениями ораторского искусства уживаются высказывания, находящиеся на одном Уровне с выкриками обезьяны. Из сегодняшней живой речи можно извлечь подтверждение каждой стадии развития языка» (выделено — Ю. Л.) [Gardiner, 324-325]. Иначе говоря, в памяти каждого человека (и, вероятно, всего человечества) хранятся вес освоенные им синтаксические конструкции, которые он с успехом может использовать в своей речи, когда этого требуют условия коммуникации. Это подтверждают наблюдения над живой спонтанной речью, в которой правильные конструкции, построенные по известным из нормативных грамматик образцам, оказываются достаточно редкими. Следовательно, можно полагать, что грамматическая система современного человека, пользующегося языком номинативного строя, является многослойной, многоуровневой, иерархичной. Она хранит разнообразные единицы и конструкции — аффективные «выкрики обезьяны», однословные «первобытные» высказывания, двухсловные конструкции коммуникативной грамматики, ролевые и, наконец, формально-синтаксические конструкции. Каждая из этих грамматик предоставляет в распоряжение говорящего свои типы высказываний. Иными словами, современный говорящий использует в своей речи не только «правильные» формально-синтаксические конструкции, но и всевозможные «реликтовые» структуры, хранящиеся в его памяти с раннего детства, а в памяти человечества — с первобытных времен. Можно также полагать, что все эти грамматики расположены на разных «уровнях залегания»: самые первые, глубинные — однословные высказывания («слова-предложения»), самые поверхностные — формально-синтаксические предложения. В связи с этим возникает еще одна любопытная аналогия, к которой пока и следует относиться как к таковой. Весьма соблазнительным представляется сопоставление отмеченных уровней «залегания» с этапами порождения высказывания. Как известно, классическая психолингвистическая схема порождения речи включает следующие этапы [Лурия]: мотивационный (общий замысел высказывания), смысловой (структурирование смысла, определение темы и ремы), семантический (распределение актантов) и языковой (выбор слов и синтаксических конструкций). Однако имеется в виду идеальный вариант, представленный устной монологической речью, которая наиболее типична для разнообразных экспериментов и «о которой в 99 % случаев говорят психолингвисты и в 90 % случаев и лингвисты» [Леонтьев4, 362]. Это лишь один из четырех обычно выделяемых типов речи. Помимо него существуют и такие типы, как аффективная речь, вообще не имеющая никакого замысла и не формирующая никакой мысли; устная диалогическая речь, где внутренний замысел замещается вопросом говорящему. Поэтому следует, вероятно, различать два принципиально разных способа порождения высказывания, которые можно было бы назвать «бессознательным» и «сознательным». Первый соответствует условиям устного спонтанного диалога или аффективной речи, когда говорящий независимо от того, его ли это собственный мотив или же «навязанный» собеседником, не имеет времени на обдумывание. Второй характерен для все" остальных видов речи, в условиях которых говорящий (пишущий) распО' латает определенным запасом времени, чтобы выбрать наиболее адекват форму вьфажения, соответствующую как его замыслу, так и условиям коммуникации. Если и не все, то подавляющее большинство психолингвистических экспериментов «работают» с учетом возможности обдумывания, запоминания, воспроизведения. При этом обязательно следует учитывать тот факт, что «из эксперимента вовсе не следует, что человек поступает так в естественных условиях» [Сахарный, 107]. Очевидно, что указанные разновидности речи различаются прежде всего характером первого — мотивационного — этапа, рассмотрение которого связано с проблемой типологии речи и не входит в задачи данной работы. Предварительные наметки в плане создания типологии речи сделаны в некоторых моих работах [Левицкийго; Левицкийгб], а здесь основное внимание уделено именно языковому этапу — выбору конструкций и слов. В качестве высказывания может быть использована любая значимая единица языка — от морфемы до нормального полного предложения, как простого, так и сложного, которое может выступать в одном из многочисленных вариантов (формальных и семантических), объединяемых в формальные, деривационные, синонимические (перифрастические) и коммуникативные парадигмы. В составе каждой парадигмы имеется основной, исходный, нейтральный вариант и его разнообразные преобразования (трансформы). Возникает вопрос, каким образом осуществляется процесс так называемого порождения высказывания, с чем мы действительно имеем дело — с производством или воспроизводством высказываний (предложений). В этом плане все языковые единицы могут быть охарактеризованы степенью их производимости/воспроизводимости. Вряд ли можно говорить о производстве таких базовых единиц, как фонема или морфема, они — только воспроизводимые единицы. Правда, их воспроизводство связано с большой вариативностью. Производство начинается с уровня слов, т. е. производимыми являются слова, словосочетания и предложения. Однако значительное место занимает и воспроизводство, причем не только на уровне моделей, которые, как фонемы и морфемы, обычно не создаются вновь, но и на уровне конкретных единиц. Так, возможно воспроизведение разного рода штампов, клише и т. п. Широко оно используется и в процессе обучения языку, как родному, так и иностранному. В связи с этим представляется затруднительным отнесение тех или иных предложений, употребляемых учащимися — да и не только учащимися — к производимым или воспроизводимым единицам. Во всяком случае, вряд ли можно утверждать, что каждое произносимое предложение (высказывание) является Результатом производства. Сходные ситуации ассоциируются со сходными Конструкциями, предложениями и высказываниями. «Клише накрепко (рефлекторно) связаны с ситуацией» [Горелов2, 147]. Поэтому с полным Основанием можно говорить и о воспроизводстве в определенных условиях коммуникации целых текстов. Разговор о производстве и воспроизводстве языковых единиц начался в связи с тем, что были предприняты попытки объяснить процесс порождения речи с помощью методов порождающей грамматики. При этом, однако, не принималось во внимание, что методы так называемой порождающей грамматики, в частности трансформационной, использовались ее создателями для описания языковой способности, языковой системы. Для исследования же «существующих в сознании говорящего систем связей между конструкциями... для сопоставления и сравнения конструкций, которые полагаются известными (заранее данными) исследователю... а вне сферы сопоставления готовых данных трансформационный анализ не применим» [АтаяН), 30—32]. Для анализа процесса реального порождения высказывания в речевой деятельности человека трансформационная грамматика «заведомо непригодна» [Леонтьев^ 352], «Наблюдать на опыте языкотворчество мы не можем, и нам негде искать аналогии для умозаключения о нем» [Гумбольдт, 65]. «Если мы хотим наблюдать акт речи, мы можем это сделать только по завершении этого акта, откуда следует, что мы наблюдали не акт, не сам процесс, а только результат» [Гийом, 20]. Большинство исследователей сходятся в том, что в процессе порождения высказывания имеет место не преобразование тех или иных форм и конструкций, а выбор одной из известных, хранящихся в памяти. «Никто никогда не видел, как [г] слова нога „переходило" в [ж] слов ножек, ножка. Никому никогда не удавалось подметить „выпадения" или „исчезновения" гласного [о] слова лоб в словах лб-а, лб-у и т. п... Каждый новый член данного языкового общения, в настоящем случае каждый новый индивид, подвергающийся оязыковлению на русский лад, получил готовыми все эти слова. Но в его голову проникла не только нога, но и ножка, ножек; не только нога, но и ноги, ноге и т. д.; не только лоб, но и лба, на лбу... Только после усвоения данного головою известного запаса параллельных форм совершается в ней, благодаря ассоциации по сходству, упорядочение этого богатства и установление произносительно-слуховых групп и морфологических типов» [Бодуэн де Куртене, 268]. «Употребляя именную или глагольную форму, я не перебираю всех форм, составляющих склонение или спряжение; но тем не менее данная форма имеет для меня смысл по месту, которое она занимает в склонении или спряжении. Это есть требование практического знания языка, которое, как известно, совместимо с полным почти отсутствием знания научного. Говорящий может не давать себе отчета в том, ч10 есть в его языке склонение, и однако склонение в нем действительно суше-ствует... Когда я говорю Я кончил, то совершенность этого глагола сказывается мне не непосредственно звуковым его составом, а тем, что в моем языке есть другая подобная форма кончал, имеющая значение несовершенное» [ПотсбнЯ], 35]. «Использование только одной глагольной формы предполагает быстрое восстановление в памяти всей системы спряжения глагола Выбор одной формы из тех, что система представляет во всей совокупности, позволяет тем самым окинуть ее всю одним взглядом» [Гийом, 85]. «В случае, когда говорящий начинает порождать данное сообщение, он начинает пользоваться синтаксической реализацией семантической структуры сообщения, и при этом он может для одного семантического содержания данного сообщения отбирать (выделено мною. — Ю.Л.) разные синтаксические реализации» [Пала, 87]. «Реального образования одной конструкции из другой в сознании не происходит» [Атаянь 41]. «Как показали психолингвистические исследования, трансформации не используются непосредственно в процессе речевой деятельности» [Лакофф, 365]. «Порождение речи носит эвристический характер, т. е. при поставленной сознательной цели говорящий может произвольно (сознательно или бессознательно) выбирать (выделено мною. — Ю. Л.) оптимальный способ достижения этой цели» [Леонтьев5, 386-387]. Следует, вероятно, уточнить характер соотношения понятий «производство», «преобразование» и «порождение» языковых единиц. Максимум преобразований языковых единиц связан с процессом активного усвоения системы языка, моделей слово- и предложениеобразования — «оязыковле-ния», т. е. с периодом (по Чуковскому) «от двух до пяти». Об этом свидетельствуют многочисленные исследования ДР. После того как система языка освоена, «игра» прекращается. Продолжают ее обычно лишь «взрослые дети» — поэты, которые всю жизнь проводят в играх с языком. Наиболее «ребячливыми» в этом отношении являются, вероятно, Велимир Хлебников и Даниил Хармс. Человек с вполне сложившейся системой моделей и классов единиц действует уже в основном, как считают многие лингвисты и психолингвисты, путем отбора соответствующих конструкций и элементов Для заполнения позиций в этих конструкциях. «Если система плохо построена или недостаточно развита, или не составляет в целом единого акта интеграции ее форм, поиск формы, соответствующей речевым заданиям на Данный момент, займет больше времени и не достигнет такой степени соответствия и точности» [Гийом, 83]. Система грамматики трактуется как набор единиц, из которых одна должна быть выбрана при определенных условиях, при которых этот выбор может быть осуществлен» [Halliday3, 3]. Даже простое воспроизводство одного и того же предложения одним и тем же человеком может иметь различные значения (смыслы) в разных ритуациях. Так, предложение У нас гости может быть ответом на соответствующий вопрос, объяснением причины своего неприхода в условленное р*есто, вежливым отказом назойливому посетителю и т. п. Многократно Ровторявшееся вполне однозначное предложение Над всей Испанией без-Рблачное небо 18 июля 1936 г. получило неожиданный для многих смысл. Варьирование конструкций и способов заполнения позиций в процес- Щ порождения высказываний в результате дает разнообразные и много численные способы выражения. Если мы вспомним, что простой кубик Рубика даст 43 х 1018 комбинаций, то становится очевидным, что возможности говорящего практически неограниченны. Попытаемся представить себе, из чего может сделать свой выбор говорящий, какие именно единицы и блоки ему «заданы». О моделях предложений и их вариантах уже говорилось. Перейдем теперь к рассмотрению типов или образцов высказываний, которые имеются в распоряжении у носителя современного языка и начнем с чисто «оязыковленных» единиц — однословных высказываний. На этом уровне языкового развития вряд ли можно говорить о какой бы то ни было грамматике. Скорее всего, здесь мы имеем дело с «протограмматикой» (по Хэллидею). 1. «Протограмматика» Однословные высказывания — самые первые языковые образования, которые начинает производить (и воспроизводить) человек, осваивающий язык, самые глубинные языковые единицы, которыми человек наиболее часто пользуется в спонтанной диалогической речи, когда он менее всего задумывается над тем, как точнее, адекватнее выразить свою мысль. «Для языковой деятельности характерна определенная тенденция к бережливости. В соответствии с этой тенденцией в языке вырабатываются способы выражения, которые содержат ровно столько единиц, сколько необходимо для понимания. Количество используемых средств зависит от ситуации, речевого контекста и большего или меньшего сходства в духовном складе говорящих. При определенных условиях с помощью одного слова можно достаточно отчетливо передать мысль, для выражения которой при других условиях потребовалось бы длинное предложение» [Пауль, 372]. «Общеизвестно, что скупой на слова посетитель кафе обратится к официанту со словами einen schwarzen „одну чашку черного кофе", а пассажир в трамвае скажет кондуктору geradeaus „без пересадки" или umsteigen „с пересадкой"» [Бюлер, 141]. «Порождение речи носит эвристический характер, т. е. при постановке сознательной цели говорящий может произвольно (сознательно или бессознательно) выбирать (выделено мною. — Ю. Л.) оптимальный способ достижения этой цели» [Леонтьев5, 386-387]. При этом если в устном монологе говорящий сам выбирает форму высказывания, то в диалогической речи эту форму ему «подсказывает» партнер: задавая вопрос, он оставляет «пустую клетку», которУ и заполняет отвечающий. Вспомним классический пример с Карлом: — Что у вас тут происходит? — Карл едет завтра в Берлин; — Кто едет завтра в Берлин? — Карл; — Когда Карл едет в Берлин? — Завтра; — Куда едет завтра Карл? — В Берлин. При описании однословных высказываний следует помнить, что различие «между ребенком, находящимся на стадии однословных высказываний, и взрослым состоит в том, что взрослый способен расшифровать свое высказывание за счет дополнительных слов, в то время как ребенок не может этого сделать. Однако употребление взрослым эллипсиса — неполного предложения — показывает, что принципиально тот же самый процесс анализа информации, описанный для самых ранних этапов овладения языком у ребенка, действует и в речи взрослого» [Гринфилд, 219]. То же самое можно сказать и о сравнении современного взрослого носителя языка с его первобытным, начинающим говорить предком. Если для последнего (как и для ребенка) однословное высказывание является единственным представителем обозначаемой ситуации в многочисленных актах коммуникации, то современное однословное высказывание — это один из компонентов полного обозначения (наименования) ситуации. Выбирается наиболее важный и необходимый именно в данном акте коммуникации компонент, тогда как остальные уже известны, понятны, а потому менее существенны и не требуют обязательного наименования. Способность «расшифровывать» однословные высказывания взрослыми обусловлена тем, что они «отягощены» более широкими знаниями языковой системы не только в отношении разнообразия моделей различных уровней (разных грамматик), но и в плане валентностных свойств слов, что позволяет известными им способами распространять однословные высказывания за счет присоединения подчиненных, зависимых слов. Поэтому, возможно, корректнее говорить не об однословных, а об однокомпонентных, т. е. коммуникативно неделимых, высказываниях. Еще одним отличием «взрослых» однословных (однокомпонентных) высказываний от детских или первобытных является возможность классифицировать их формально, в соответствии с существующей номенклатурой частей речи. Естественно, это касается прежде всего языков флективных, синтетических. Считается, что наиболее естественно употребление в качестве однословных высказываний существительных, связанных с понятием времени, типа Зима, Утро и т. п., а также названий событий, мыслимых во временной протяженности: Пожар, Дождь, Снегопад, Каникулы, Выстрелы, >Слов, обозначающих звуковые эффекты: Пение, Гам, Разговор, Шепот, лохот [Арутюнова], 314-315]. Возможны и более распространенные кон-ртрукции — однокомпонентные (неделимые коммуникативно) высказывания: Два часа пополудни, Время обеда, Пора созревания плодов, Конец ве-Ловрыбы, Свисток паровоза, Третий звонок [Там же, 314-315]. Легко вставить себе подобные высказывания в качестве открывающих какое-'бо описание или повествование, т. е. опять-таки мы имеем дело с классическим примером анализа письменного текста. Вряд ли можно ветретить такого рода примеры в естественном спонтанном диалоге. В нем, как уже отмечалось, могут быть использованы слова, принадлежащие к самым разнообразным частям речи, а главное — для таких диалогов вовсе не обязательно обилие глаголов и глагольных форм. Итак, в качестве однословного высказывания может быть употреблено практически любое слово в любой форме. Конечно, предстоит еще ряд исследований, но уже сейчас можно отметить наиболее распространенные примеры, большинство которых заимствовано из грамматик русского языка. • Существительные в форме именительного падежа: Тишина. Тишина! • Существительные в косвенной форме: Народу! Цветов! Воды! Ни звука. • Предикативы: Холодно. Грустно. Морозно. Натоптано. Закрыто. Кончено. Накурено. Занято. • Местоимения и местоименные слова: Я. Никто. Никого. Некуда. Некогда. Где? Там. Вон! • Глагол в форме инфинитива: Молчать! Встать! • Глагол в форме 3-го л. ед. ч.: Светает. Темнеет. Знобит. • Глагол в форме 3-го л. мн. ч.: Стучат. Зовут. • Однословные заместители предложений: Да. Нет. • Модальные слова: Конечно. Возможно. Несомненно. Может быть. • Междометия: Ах! Увы! Ого! Как уже говорилось, во «взрослой речи» подобные высказывания допускают распространение за счет подчиненных компонентов. Во всех таких случаях высказывание, хотя и перестает быть однословным, остается однокомпонентным в коммуникативном плане, т. е. не членится на топик и комментарий: Тишина (мороз) на дворе. Холодно-то как! Тишина в студии! Не болтать на уроке! Снегу выпало! Воды натекло! Грибов нажарено! Газет всяких пришло! Машин едет по шоссе! Народу всякого собралось! Еды на~ готовлено! Уже светает. Опять знобит. Не о чем спорить. Некуда идти. Вполне возможным оказывается употребление подобных высказываний и в форме прошедшего времени: Народу было! Тишина была! Не о чем было спорить. Некуда было идти. В первой части пособия отмечалось, что своего рода промежуточной стадией между однословным и двусловным высказываниями является инкорпорация. Полная инкорпорация дает образования, которые внешне, формально-грамматически еще не отличаются от «слов-предложений», хотя внутренне в них уже намечается первичное расчленение обозначаемой ситуации. В речи современного человека — по чисто формальному признаку — с инкорпорацией можно сопоставить употребление отдельных личных глагольных форм. Об инкорпорации в известном смысле здесь можно говорить потому, что, во-первых, любая личная форма глагола — это цельная, неделимая словоформа, компоненты которой по отдельности не употребляются. Во-вторых, компоненты личной формы глагола выражают различные понятия: «Глагол, без которого предложение невозможно, сам по себе есть целое предложение, следовательно, он содержит в себе все, что содержится в предложении, именно: подлежащее выражено в нем лицами, числами и наклонениями, дополнение — залогом, определения — временами и видами» [Классовский, 70]. Ср.: Читаю. Садитесь. Темнеет. Приступили. Конечно, подобные случаи можно считать инкорпорацией с некоторой натяжкой, однако встречаются и более «похожие» комплексы в составе более крупных единиц. Так, французские группы je le vois, je le ne vois pas можно рассматривать как случаи инкорпорации [Шор, Чемоданов, 196]. «Такая английская фраза, как / don't know, состоит только из одного слова, как латинское слово с тем же значением nescio. Элемент know, наиболее значимый в этом сочетании, отдельно не употребляется. Другие составные части этой фразы также самостоятельно не употребляются. Это все грамматические элементы без самостоятельного значения, они употребляются только как элементы в самостоятельных фразах» [Вандриес, 314-315]. 2. Коммуникативная грамматика Коммуникативная структура двухсловных высказываний, как указывалось ранее, соответствует нормам грамматики НС, где главную роль Чграст порядок компонентов и интонация. При этом наиболее важной оказывается первая позиция в конструкции, за счет которой осуществляется («Привязка» высказывания к ситуации (контексту). Как и однословные, двухсловные высказывания с развитием языка не Вводят в глубь истории — они активно употребляются в современной раз-Роворной речи: «Произнося слова вино, стол, можно дать понять собеседнику, что он должен поставить вино на стол и т. п. Совершенно ясно, что, побуждающие индивидов строить такого рода предложения и способствующие тому, что слушающий отгадывает невыраженные в них отношения понятий, имеется не только на первоначальных ступенях рече. вой деятельности отдельного индивида или же всего человечества, но и во все времена. Если на более высоких ступенях развития они ограничены лишь определенными пределами, то это происходит только потому, что в распоряжении говорящего имеются уже более совершенные средства выражения» [Пауль, 149]. Очевидно, что такого рода высказывания ничем не отличаются от детских двухсловных высказываний (кроме, естественно, произношения). Ср. примеры детских и взрослых высказываний: Мама — гулять; Татьяна — ах!; Папа — бай-бай; Баня — топить; Мама — носок; Земля — пахать. Если двухсловные высказывания и становятся время от времени объектом исследований в «экзотических» языках, то, насколько мне известно, в языках номинативного строя они специально не изучались. Специфика высказываний данного типа состоит, во-первых, в отсутствии глагола в личной форме, т. е. какого бы то ни было согласования, а во-вторых, в чле-нимости конструкции, противопоставленности компонентов. Если в однословных высказываниях предикативность выражается только интонацией, то в двухсловных — интонацией и порядком компонентов. Представляется целесообразным выявление типов таких высказываний и способов оформления (если таковые поддаются классификации) их компонентов. В «Грамматике-80» отмечаются модели «безглагольных предложений», к которым относятся следующие: Отец — учитель, Пума — дикая кошка, Ребенок — послушный, Трудиться — доблесть, Сомневаться значит искать, Кататься — весело. С подобной интерпретацией невозможно согласиться по двум причинам. Во-первых, как уже неоднократно подчеркивалось, в «нормальной» номинативной грамматике безглагольных предложений быть не может. Во-вторых, при демонстрации парадигм подобных предложений в них «вдруг-откуда ни возьмись» появляется глагол быть, которого по определению вообще быть не должно, поскольку предложения «безглагольные»: Отец был учитель (учителем), Ребенок был послушный (послушлным), Трудиться было доблесть (доблестью), Кататься было весело сразу становится очевидным, что мы имеем дело не с какими-то ft глагольными, а с обычными предложениями, содержащими «нормально именное сказуемое, которое, кстати, согласуется с подлежащим в форм рода и числа. А что касается слова значит, то это такая же связка, как глагол быть. Об этом свидетельствуют и рекомендуемые Л. В|/и другими) межъязыковые соответствия: не следует забывать, что рус-Сшй язык генетически является одним из индоевропейских, а типологи-Ьески относится к языкам номинативного строя. Опущение связки («нуле-форма») в настоящем времени — специфика только русского языка более, что в составе парадигмы она сохраняется, а не возникает вдруг небытия. Что же касается предложений с инфинитивом на месте под-кащего, то уже отмечалось, что это грамматический способ преобразо-аия (транспозиции) глагола в синтаксическое имя, и подобные предло-яия ничем не отличаются от предложений с подлежащим, выраженным дествительным в форме именительного падежа. Приведенные примеры следует рассматривать либо как речевые обра-ания — высказывания, либо как варианты обычных, нормальных гла-ьных предложений. Таким образом, к числу двухсловных, а точнее — ^компонентных, высказываний могут быть отнесены любые конструк-j, отвечающие двум условиям: 1) все высказывание интонационно дс-ся на две части, а именно на предмет речи (топик) и сообщение о нем омментарий); 2) подлежащее (топик) — не обязательно имя в форме енительного падежа. К несомненным случаям принадлежат разного двухкомпонентные императивы. Прежде всего это известное мил-энам телезрителей Подарки — в студию! (в более «распространенном» варианте: Призы и подарки — в студию!). Ложки — в руки, и — за еду. Несомненными случаями представляются высказывания, во-первых, Копиком в форме косвенного падежа: Воды — убывает, Возражений — не имеется; во-вторых, с топиком неименного характера: Снова — шум, Курятся — папиросы и махорка, Приехали — остальные семеро, Соберется — до сорока человек, В городе — пятьдесят тысяч жителей. Дел — на полчаса. Народу — как на ярмарке-Отдохнуть — не мешает, Шуметь — запрещается. При обращении последних примеров получаются однокомпонентные Оказывания, характеризующие ситуацию: Запрещается шуметь. Не мешает отдохнуть, Грянуло «ура», Конца не предвидится, Никаких документов не требуется. целом описание формальных и семантических характеристик двух-нентных высказываний должно осуществляться не с позиций нор-№ной номинативной грамматики, а исходя из живой спонтанной речи. 3. Актантно-ролевая грамматика Мое первое знакомство с ролевой грамматикой произошло в далекой юности, когда я с группой школьников на экскурсии в Кунгурскую пещеру слушал объяснение экскурсовода по поводу названия грота Данте. Вот что он сказал (эти слова я помню до сих пор): Был такой итальянский писатель Данте. Им есть написана книга «Божественная Комедия». Я, весь «проникнутый» нормативной грамматикой, никак не мог идентифицировать выделенную конструкцию. Много времени спустя, участвуя в работе ГЭК, я снова встретился с этой конструкцией, причем — в невероятных количествах: Нами был проведен эксперимент, Автором представлена обширная библиография, А какие вами сделаны выводы?, Дипломантом проделана большая работа, и т. д., и т. п. А слушая выступления наших «деятелей», я вообще очень редко улавливал номинативные конструкции, потому что означенные персонажи предпочитают говорить: Депутатом был сделан запрос, Нами были приняты соответствующие меры, Парламентом было принято решение — и так до бесконечности. Мне ни разу не приходилось слышать варианты: Депутат сделал запрос, Мы приняли соответствующие меры, Парламент принял решение. Очевидно, что высказывания ролевого типа достаточно широко распространены в живой речи. Их основной признак — использование в каче< подлежащего (первая позиция!) существительного или (чаще) местоимент форме косвенного падежа, а в качестве сказуемого — глагола чаще всего «безличной» форме. Подобные конструкции также отмечены во грамматиках современного русского языка. Они легко Нсивает Р'ОДател лены на группы в соответствии с падежной формой подлежащего "* ■ Тветств\тоши а ним типологию русских предложений, представленную В. Классовским. ^ ^ ^ ^ ^„„„„„.„^ <*)ОРМ" этом, как отмечалось, падежная форма подлежащего согласуется с сем» кой сказуемого. Иными словами, мы встретим здесь все дономинаЛ* конструкции, рассмотренные И. И. Мещаниновым, — аффективную, тивную, эргативную. • Родительный: Ума у него не ахти сколько, Сестер у нее три, Д /^ доме всего две, У матери масса забот с детьми, У меня горло У всех стало хорошо на душе. • Дательный: Мальчику нравится учиться, Ему не хочется гулять, Мне подарили цветы, Ему холодно, Тебе выпало идти первому. • Винительный: Этого человека я не знаю, Такой же свитер я видел нарежиссере Эйзенштейне. • Творительный («эргативный»): Депутатом был сделан запрос, Намибыли учтены все замечания, и т. п. • Предложный: В ларьке продают мороженое, В ней была глава об Эйзенштейне. 4. Номинативная грамматика В номинативной грамматике различные падежные формы использу-Вгся для маркировки разных типов дополнений, а для маркировки подлежащего существует единственная форма — именительного падежа. Принципиальное различие ролевой и формально-синтаксической грамматик заключается в том, что в первой оказывается маркирован субъект, тогда как объект (по крайней мере — прямой) обычно не маркирован, во второй (номинативной) — все наоборот: не маркировано подлежащее (не субъект!), маркированы второстепенные члены предложения. Этому можно предложить следующее объяснение. В ролевой грамматике важно было согласовать глагол и его субъект семантически, «подогнать» семантику субъекта, соответствующим образом маркировав его, под семантику Данного глагольного класса. Роль же прямого объекта оказывалась менее Щественной, чисто формальной — всего лишь указание на переходность глагола. Таким образом, форма объекта являлась не столь существенной, важно лишь было его наличие и несовпадение с формой субъекта. В номинативном строе подлежащее не маркировано, поскольку его рмантика может быть самой разнообразной. Подлежащее формально согласуется со сказуемым-глаголом любого класса, любой семантики. Что же касается падежных форм второстепенных членов, то необходимо было 1лг""4' ~" определенную иерархию их, что и осуществлено с помощью Еще одна принципиальная особенность номинативного строя заключая в противопоставлении форм действительного и страдательного зало-г*. или активной и пассивной форм сказуемого. Сущность этого противодавления в том, что форма действительного залога оказывается немарвамной. Это проявляется в том, что она никак не характеризует подле-семантически. Маркированная же форма страдательного залога подает неагентивность подлежащего: подлежащее при глаголе в форме Втсльного залога никогда не может быть действующим лицом. В ролевой грамматике форма страдательного залога оказывается цс. нужной, поскольку семантическая маркировка подлежащего осуществляется с помощью форм косвенных падежей существительного. Главное отличие номинативной грамматики от всех ранее рассмотренных в том, что это строго формальная грамматика, а члены предложения получают строго формальные определения.
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 594; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |