Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Перечислите коммерчески значимые сферы применения систем автоматической обработки текста




Проверка системы

Оценивание системы

Доводка системы

Анализ задач

Описание задач

Обсуждение задач

Наблюдение на рабочем месте

Методы извлечения знаний из предметного эксперта (с краткой характеристикой).

Эксперт решает реальные задачи, ИЗ - пассивно наблюдает

цель: ИЗ получает представление о характерных задачах.

ИЗ обсуждает с Экспертами отобранные им (ИЗ) характерные задачи

цель: ИЗ узнает, как организованы знания Эксперта (понятия, гипотезы), как Эксперт работает с неполной, неточной, противоречивой информацией, какие процедуры необходимы для решения задач.

ИЗ просит Эксперта описать типичные задачи для каждого класса задач

цель: ИЗ узнает, как связаны между собой задачи одного класса, классы задач.

ИЗ предлагает Эксперту задачи и расспрашивает о ходе решения

цель: ИЗ пытается найти и сформулировать стратегии решения задач.

Эксперт предлагает ИЗ/прототипу ЭС характерные задачи

цель: ИЗ проверяет сформированную совокупность знаний (БЗ).

Э анализирует и оценивает правила, стратегии, систему понятий ПО цель: Э оценивает точность работы ИЗ и правильность сформированной БЗ.

ИЗ предлагает независимым экспертам протоколы решения задач Э и прототипом_ЭС

цель: объективная оценка результатов работы ИЗ и Э (и сформированной БЗ).

9. Описать фрейм-прототип =“назначать_на_должность” (указать: слоты, условия их заполнения). Привести не менее двух интерпретаций “Директор ВМШ назначается деканом факультета” и изобразить каждую в виде фрейма-примера (описанного фрейма-прототипа)

Можно предложить две интерпретации предложенной фразы:

1. Декан факультета назначает директора ВМШ.

назначать_на_должность (кто_назначил, на_должность)

Здесь: назначать_на_должность (“Декан факультета”,”Директор ВМШ”)

 

СЛОТЫ: кто_назначил(должность), на_должность(должность)

УСЛОВИЯ НА ЗАПОЛНЕНИЕ: тип слота кто_назначил и на_должность тип должность.

Тип должность – перечислимый тип -> (“Декан факультета”,”Директор ВМШ”)

2. Декан факультета станет директором ВМШ.

назначать_на_должность (старая_должность, новая_должность)

Здесь: назначать_на_должность (“Декан факультета”,”Директор ВМШ”)

СЛОТЫ: старая_должность(должность), новая_должность(должность)

УСЛОВИЯ НА ЗАПОЛНЕНИЕ: тип слота старая_должность и новая_должность тип должность. Тип должность – перечислимый тип -> (“Декан факультета”,”Директор ВМШ”)

К системам первого типа относятся программы машинного перевода, получающие текст на некотором естественном языке и перерабатывающие его в текст на другом естественном языке. Второй тип - системы генерации (синтеза) текстов по некоторому формальному описанию. Системы третьего типа, наоборот, перерабатывают текст на естественном языке в текст на искусственном (индексирование, извлечение смыслового содержания) или в другой текст на естественном языке (реферирование). К последнему классу отнесем программы, занимающиеся проверкой текста, написанного на естественном языке. Они в результате своей работы либо исправляют входной текст автоматически, либо формируют некоторый протокол замечаний.

1. Machine Translation and Translation Aids - машинный перевод;

2. Text Generation - генерация текста;

3. Localization and Internationalization - локализация и интернационализация;

4. Controlled Language - работа на ограниченном языке;

5. Word Processing and Spelling Correction - создание текстовых документов (ввод, редактирование, исправление ошибок)

6. Information Retrieval - информационный поиск и связанные с ним задачи.

 

Вот ссылка на примеры решений задач на лиспе и плэнере, кто первоисточник - не знаю: https://docs.google.com/document/d/1KIxyeBTaI2spx4gWUed5F2qUVvgfzlk1vd7KQBnHMXA/edit?hl=en&authkey=CNzk1bQG

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 305; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.