КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Глаголы-существительные, оборот war + Infinitiv
Passiv
Сравните два предложения: Der Verbrecher stiehlt den Wagen. — Преступник крадет машину. Der Wagen wird (von dem Verbrecher) gestohlen. — Машина крадется преступником, машину крадут (дословно: становится украденной). В первом случае подлежащее (преступник) действительно является деятелем, оно активно. Во втором случае подлежащее (машина) не совершает действия, а лишь (пассивно) испытывает действие, направленное на него. Такая форма называется пассивной — Passiv. Первая же форма, соответственно, называется активной — Aktiv. Итак, возможны два направления действия: Aktiv (—>) и Passiv (<—). Как сказал Гёте: Du glaubst zu schieben und wirst geschoben. — Ты думаешь, что движешь (толкаешь), а (на самом деле) ты движим.
Для чего нужен Passiv? Дело в том, что когда употребляется Passiv, важен не деятель, а само действие. Поэтому деятеля часто и вовсе не называют, опускают, и так все ясно. Но можно и указать: с помощью предлога von (от). Немцы питают к этой форме особое пристрастие. Passiv часто используется и там, где в русском языке употребляется неопределенно-личная форма (делают — неважно кто): Das Haus wird (von Bauarbeitern) gebaut. — Дом строится (строителями). = Дом строят. Die Wohnung wird einmal in der Woche geputzt. — Квартира убирается (дословно: чистится) один раз в неделю. Впрочем, и по-немецки можно употребить неопределенно-личную форму: Man baut das Haus. — Дом строят. Man stiehlt den Wagen. — Машину крадут. Man putzt die Wohnung. — Квартиру убирают.
Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (становиться) и Partizip 2 смыслового глагола. Passiv, конечно, может быть употреблен в любом времени: Машина была украдена, крадется сейчас, будет украдена. Поэтому для начала вспомним основные формы глагола werden: werden — wurde — geworden (Infinitiv — Prateritum — Partizip 2). Например: Er wird Arzt. — Он становится (или станет) врачом. Er wurde Arzt. — Он стал врачом (в рассказе, неактуально). Er ist Arzt geworden. — Он стал врачом (в разговоре, актуально).
А теперь в Passiv. Prasens Passiv (настоящее время): Der Wagen wird gestohlen. — Машина крадется (дословно: становится украденной). Prateritum Passiv (прошедшее время): Der Wagen wurde gestohlen. — Машина была украдена (стала украденной). Perfekt Passiv (совершенное время): Der Wagen ist gestohlen worden. — Машина была украдена (стала украденной). Futur Passiv (будущее время): Der Wagen wird gestohlen werden. — Машина будет украдена (станет украденной). Последняя форма встречается редко, обычно же вместо нее используется Prasens Passiv — в значении будущего времени.
Форма Perfekt, возможно, показалась вам несколько странной, усложненной. Рассмотрим ее поближе. Сравните два предложения: Der Wagen ist billiger geworden. — Машина стала дешевле. Der Wagen ist gestohlen worden. — Машина стала украденной. В первом случае — обычный Perfekt, во втором — Perfekt Passiv, особенностью которого является отпадение ge- от geworden, чтобы не городить два причастия с двумя ge- подряд. Вот в чем тут дело. Но для коррекции речи „на ходу“ лучше делать так: говорите просто Der Wagen ist gestohlen (машина есть украдена), а потом добавляйте, как бы „навешивайте“ еще и worden.
Вы помните, чем различаются в употреблении Perfekt и Prateritum: Perfekt — действие связано с настоящим моментом, Prateritum — не связано. Если, например, гид рассказывает вам историю города, он скажет: Diese Kirche wurde im 16. (sechzehnten) Jahrhundert gebaut. — Эта церковь была построена в шестнадцатом столетии. Но если мэр спрашивает своих подчиненных, выполнена ли какая-нибудь работа, он скажет так: Ist die Brucke gebaut worden? — Мост (был) построен? На что они могут гордо ответить: Ja, die Arbeit ist gemacht worden. — Да, работа (была) сделана.
Существует также и пассивная форма без worden, которая еще в более сильной степени, чем Perfekt, указывает не на процесс действия, а на состояние как результат какого-либо совершенного действия. Это так называемый sein-Passiv (Passiv состояния) — в отличие от werden-Passiv (Passiv становления). Сравните: Der Tisch war leer. — Стол был пуст. (Старое состояние.) Der Tisch ist gedeckt worden. — Стол был накрыт. (Т.е. его накрывали в какой-то момент — процесс.) Der Tisch ist gedeckt. — Стол накрыт. (Новое состояние, результат.) Или: Das Geschaft wird um 5 Uhr geschlossen. — Магазин закрывается в 5 часов. Das Geschaft ist vorige Woche geschlossen worden. — Магазин на прошлой неделе был закрыт, закрылся. Das Geschaft ist im Moment geschlossen. — Магазин сейчас закрыт. Или: Ihr Wagen wird repariert. — Ваша машина чинится, ее чинят. Ihr Wagen ist gestern repariert worden. — Ваша машина была починена вчера, ее починили. Ihr Wagen ist repariert. — Ваша машина починена, в порядке. Во втором случае подчеркивается совершенное действие, а в третьем случае — результат такого действия, то есть состояние (не закрылся когда-то, а является закрытым; не была когда-то починена, а является починенной). Здесь Partizip 2 (причастие прошедшего времени) как бы становится обычным прилагательным. Сравните: Das Geschaft ist geschlossen. Das Geschaft ist gut. — Этот магазин хороший. Ihr Wagen ist repariert. Ihr Wagen ist teuer. — Ваша машина — дорогая. Sein-Passiv имеет также прошедшее и будущее время: Der Wagen war bereits letzte Woche repariert. — Машина была починенной уже на прошлой неделе. Der Wagen wird in zwei Tagen repariert sein. — Машина будет починенной через два дня.
Есть такая поговорка: Sehen und gesehen werden — Людей посмотреть и себя показать (дословно: видеть и быть виденным). Итак, Passiv имеет также и свою собственную неопределенную форму — Infinitiv Passiv: gestohlen werden (быть украденным), repariert werden (быть починенным): Der Wagen muss gestohlen werden (repariert werden). — Машина должна быть украдена (починена). Das kann gemacht werden. — Это может быть сделано. = Das lasst sich machen. Das muss bis morgen gemacht werden. — Это должно быть сделано до завтра. = Das ist bis morgen zu machen. Das darf nicht gegessen werden. — Это нельзя есть (несъедобно). = Das darf man nicht essen. = Das ist nicht essbar. Sie hofft, vom Bahnhof abgeholt zu werden. — Она надеется, что ее встретят на вокзале (дословно: заберут с вокзала).
Вспомните также форму предположения (mussen, sollen + Infinitiv Perfekt): Der Wagen muss gestohlen worden sein. — Машина, должно быть (я думаю), была украдена. Gestohlen worden sein (из ist gestohlen worden) — это Infinitiv Passiv в совершенном времени (то есть быть украденным в прошлом) — Infinitiv Passiv Perfekt.
Passiv часто употребляется в неопределенно-личном значении: Hier wird nicht geraucht. — Здесь не курят. Hier wird hart gearbeitet. — Здесь напряженно (дословно: жестко) работают. Как видите, в этом случае глагол может быть и непереходным (мы не можем спросить: работать — что?). Обычно же для Passiv нужны переходные глаголы (действие которых переходит на пассивное подлежащее). Кроме, пожалуй, шуточного исключения: Er ist gegangen worden. — Его ушли. Итак, допустим, вас приглашают на вечеринку. Вы, колеблясь, спрашиваете: Und was wird gemacht? — А что там будет происходить, делаться? Вам отвечают: Es wird getanzt, gegessen, getrunken, gesungen... — Там будут танцевать (дословно: будет танцеваться...), есть, пить, петь... (Es — подставка вместо подлежащего, которого здесь не может быть, формальное подлежащее.) И добавляют обычную в таких случаях фразу: Sie sind herzlich eingeladen. — Вы сердечно приглашаетесь (приглашены). (Причастие прошедшего времени в функции обычного прилагательного, безо всякого worden.) А потом вы расскажете о своих впечатлениях: Wie war es? — Toll! Es wurde getanzt... — Как это было? — Здорово! Танцевали (дословно: танцевалось)...
Иногда Passiv используется и при энергичном требовании: Es wird hier geblieben! — Нужно остаться здесь! Jetzt wird aber geschlafen! — А ну-ка спать! Здесь эта форма подчеркивает объективную, безличную необходимость какого-либо действия.
Деятель в пассивном обороте может быть либо вовсе не указан, либо указан с помощью предлога von (от), если речь идет о лице либо о чем-нибудь, являющемся носителем, „ автором“ действия — то есть как бы тоже одушевленном (часто такими носителями действия выступают силы природы — может быть, из-за того, что по народной вере они всегда воспринимались как нечто одушевленное): Er wird vom Chefarzt operiert. — Он оперируется главным врачом. Die Bergsteiger wurden von einem Gewitter uberrascht. — Альпинисты были застигнуты врасплох грозой. Если речь идет о каком-либо предмете или событии (или даже лице) — как средстве или причине совершения действия, как о „слепом орудии“, используется предлог durch (через, посредством). Сравните: Nur Deutsch wird von den Studenten gesprochen. — Студенты говорят только по-немецки. Das Haus wurde durch Feuer vollig zerstort. — Дом был полностью разрушен огнем. Der Unfall wurde durch einen Lastwagen verursacht. — Несчастный случай был „причинен“ грузовиком (дословно: через грузовик, посредством грузовика). Telegramme werden (von der Post) durch einen Boten zugestellt. — Телеграммы доставляются (почтой) через рассыльного. (Почта здесь „автор“ действия, рассыльный — средство, орудие действия.) То есть: von — если он это сделал, durch — если с его помощью, из-за него.
Заметьте, какие обороты соответствуют Passiv, на что его можно заменить: Deutsch wird leicht gelernt — Немецкий язык учится легко: Man lernt Deutsch leicht. Deutsch lernt sich leicht. Deutsch lasst sich leicht lernen. Deutsch kann man leicht lernen. Deutsch ist leicht zu lernen.
Обратите также внимание: Mir wurde nichts geschenkt. — Мне ничего не подарили. Эту же мысль можно выразить иначе: Ich bekam nichts geschenkt. — Я ничего не получил в подарок. Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный): Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. — Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной). = Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden. Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehoren (принадлежать): Die Fenster gehoren mal wieder geputzt. — Эти окна должны быть снова помыты. = Die Fenster mussen mal wieder geputzt werden. Solchen Leuten gehort der Fuhrerschein abgenommen. — У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права. = Solchen Leuten sollte der Fuhrerschein abgenommen werden.
Любой глагол может быть превращен в существительное, обозначающее действие, например: Das Spielen auf dem Rasen ist streng verboten. — Игра на газоне строго запрещается. Fragen kostet nichts. — Спрашивание ничего не стоит (= язык до Киева доведет). Вот как это происходит: fragen (спрашивать) —> das Fragen (спрашивание), baden (купаться) —> das Baden (купание), essen (есть) —> das Essen (процесс еды, еда), einkaufen (делать покупки, ходить в магазин) —> das Einkaufen (делание покупок, хождение в магазин). То есть: просто берется Infinitiv и приставляется артикль среднего рода das (оно: делание, действие). Подобные существительные немцы часто используют там, где русские употребили бы глагол: Er geht zum Baden. — Он идет купаться (дословно: к купанию, на купание). = Er geht baden. Er war beim / am Baden, als der Einbrecher kam. — Он (как раз) купался, принимал ванну (дословно: был при купании, занят купанием), когда вошел взломщик. Beim Baden — это что-то вроде английского Continuous, то есть позволяет выразить некое продолжающееся, длящееся действие (во время которого, на фоне которого может совершится какое-либо другое действие). А можно и так: Wo warst du? — Ich war baden. — Где ты был? — Я ходил купаться. Это особый оборот — глагол sein в прошедшем времени + Infinitiv — позволяющий выразить продолженность действия в прошлом. Итак: Wo warst du? — Ich war einkaufen. — Где ты был? — Я ходил в магазин. Ich war beim Einkaufen. — Я (как раз, в то время, когда что-то еще произошло) делал покупки. Ich habe eingekauft. — Я сходил в магазин, сделал покупки (то есть всё в порядке, холодильник полон — действие, актуальное для настоящего момента). Ich kaufte ein. — Я ходил, сходил в магазин (действие, не связанное с настоящим, просто рассказ о прошлом событии). Как видите, все эти формы нужны.
По-русски можно сказать не только участвовать, но и принять участие, не только помочь, но и оказать помощь... Подобные устойчивые глагольные сочетания пользуются особой любовью немцев: Abschied nehmen — прощаться (дословно: брать прощание), zum Ausdruck bringen — выражать (приводить к выражению), in Erfullung gehen — осуществляться (идти) в осуществление... Такое глагольное сочетание может быть не только с существительным: zugute kommen — идти на пользу, vor sich gehen — происходить...
Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 682; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |