Une fois que les surveillants les ont laissés seuls, Claude se leva et annonça qu'il avait quelque chose à dire
Однажды, когда надзиратели оставили их одних, Клод встал и заявил, что он должен им что-то сказать
не путать союз une fois que и сочетание существительного une fois ("раз", "однажды") и союза que в значении quand
J. et ses copains étaient considérés comme étant de l'armée, vu qu 'ils s'étaient engagés militaires
Ж. и его товарищи считались военными, ввиду того, что они поступили добровольцами в армию
vu que = "ввиду того, что"
J'ai eu de si rudes commencements, que je puis disputer à qui que ce soit les palmes des souffrances parisiennes
Начало моей карьеры было столь тяжело, что я не могу оспаривать у кого бы то ни было первенство по страданиям, претерпеваемым в Париже
qui que вводит придаточное уступительное = "кто бы (то) ни"
Dans un système fondé sur la recherche du profit où tous les moyens sont bons pour anéantir le concurrent le plus faible, comment serait-il possible de mettre de l'ordre et de planifier quoi que ce soit?
Разве возможно было бы установить порядок и планировать что бы то ни было в капиталистической системе, основанной на погоне за наживой, где для того, чтобы уничтожить конкурента, все средства хороши?
quoi que = "что бы (то) ни"
Quoique son front gardât quelques rides, elle avait une physionomie heureuse et avenante
Хотя у нее на лбу не совсем сгладились морщины, выражение ее лица было счастливым и приветливым
не путать союзное слово quoi que и уступительный союз quoique = "хотя"
J'ai défendu cette position jusqu'au bout sans transiger, ni dissimuler, quels que fussent les obstacles croissants auxquels je me heurtais
Я защищал эту точку зрения до конца, не уступая и не скрывая (ничего), каковы бы ни были все увеличивающиеся препятствия, на которые я наталкивался
quel que = каков бы ни quelle que = какова бы ни quels que = каковы бы ни quelles que= каковы бы ни (женщины)
Quelle qu 'en soit, du reste, la cause, c'est un fait que le latin, transporté en Italie, en Espagne, en Gaule, subit partout des altérations particulières
Какова бы ни была тому причина, это факт, что латинский язык, занесенный в Италию, Испанию, Галлию, подвергся повсюду особым изменениям
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление