Quelques efforts désespérés qu 'ils fassent, les impérialistes ne sont pas en mesure de ralentir l'édifacation du socialisme et du communisme
Какие бы отчаянные усилия ни делали империалисты, они не в состоянии замедлить строительство социализма и коммунизма
quelque... que = "какой бы ни". Не путать со случаем, когда quelque стоит перед прилагательным и переводится как "хотя + и", "как бы... ни"
J'éprouve le besoin de vous affirmer que mon histoire est vraie en tous points, quelque invraisemblable, qu 'elle paraisse
Я считаю необходимым уверить Вас, что моя история правдива от начала до конца, хотя она и кажется неправдоподобной
quelque... que = "хотя + и", "как бы... ни", если стоит quelque перед прилагательным. Не путать со случаем, когда quelque стоит перед сущестительным и переводится как "хотя", "как бы ни" и синонимично союзу quoique
ou... que
Le mouvement "Terre des Hommes" hors de tout motive politique ou confessionnel, s'est donné pour but d'intervenir directement et immédiatement au secours de l'enfance malheureuse où qu 'elle se trouve dans le monde
Движение "Земля Людей", независимо от политических и конфессиональных побуждений, поставило себе целью вступать с оказанием прямой и немедленной помощи несчастным детям, где бы они ни находились
où que = "куда бы ни", "где бы ни"
si... que
Jamais il ne voulut assister à un des concerts qu'on donnait à la maison. Si beau que fût la morceau, il commençait à baîller
Он никогда не хотел присутствовать ни на одном из концертов, которые давали дома. Хотя пьеса и была прекрасна, он начинал зевать
si... que = "хотя", "хотя бы", + после подлежащего "и" либо "как бы ни", "какой бы ни"; при этом именная часть сказуемого стоит между элементами конструкции, а подлежащее после que
Un dictionnaire, si complet soit-il, ne nous donnera jamais tout le vocabulaire du latin tel qu'il a été
Каким бы полным не был словарь, он никогда не предаст нам всей полноты латинского словарного запаса, каким он был тогда
иногда в обормоте si... que второй компонент (que) опускается; тогда подлежащее повторяется в форме личного местоимения и ставится после сказуемого
Froment n'était plus homme à rester prisonnier de ses affaires de famille. Aussi importantes et douloureuses qu 'elles soient, elles devaient compter pour peu de chose
Фроман был больше не в состоянии оставаться во власти своих семейных дел. Какими бы важными и горестными они ему ни казались, к ним нужно было относиться как к пустякам
выражение aussi... que равносильно выражению si... que = "как бы ни", "какой бы ни"
tout... que
Je voudrais bien savoir cette histoire, toute fabuleuse qu 'elle promet d'être
Мне очень хотелось бы знать эту историю, хотя бы она и обещала быть фантастической
tout... que, quelque... que = "хотя", "хотя бы", + после подлежащего "и" либо "как бы ни", "какой бы ни"; при этом именная часть сказуемого стоит между элементами конструкции, а подлежащее после que
pour... que
Pour grande qu 'il vous parût, vous le sentiez ami
Хотя он вам и казался великим, вы чувствовали в нем друга
pour... que = "хотя", "хотя бы", + после подлежащего "и" либо "как бы ни", "какой бы ни"; при этом именная часть сказуемого стоит между элементами конструкции, а подлежащее после que
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление