КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
T ПОСЛЕ Ь или Ъ. 11 страница
Выбравшись на дорогу, я еще раз посмотрел в зеркало заднего вида. Патрульная машина остановилась на некотором расстоянии от братков. Полицейский вышел и стал ждать, когда те подбегут к нему, а машина поехала дальше. На противоположной стороне дороги я заметил группу – двух женщин, одна из которых толкала тележку, и детей, – идущую по направлению к пустоши. Это Люсиль и Грир с детьми возвращались после похода по магазинам. Гм, сегодня дома их будет ждать нечто более интересное, чем «Поле чудес». Я гнал во весь опор, но патрульная машина не отставала. Я обогнал Эрика с Коном, и мы обменялись бесстрастными взглядами. На перекрестке я повернул направо, ожидая, что полицейские удовлетворятся своим уловом, однако они тоже свернули направо. Справа от меня была частная ферма, слева – старые одноквартирные дома, тянувшиеся до Хай-стрит. Если не удастся оторваться от полицейских, у меня будут проблемы. А если удастся, то все равно будут. Объявят план-перехват, и на белом «триумфе» уже никуда не уедешь. Надо от него избавляться. Я свернул налево в переулок и погнал вперед на большой скорости. Когда полицейская машина въехала в переулок, я уже поворачивал направо. На следующем перекрестке я повернул налево до того, как полицейская машина выехала из-за угла. Потом еще раз налево и еще раз направо. Я резко нажал на тормоза. Гленда едва не вылетела через лобовое стекло. Повернувшись, я вырубил ее сильным ударом, выскочил из машины, открыл пассажирскую дверцу и вытащил ее на тротуар. Это займет полицейских на несколько минут, которых как раз мне не хватает. Я пробежал задами домов и оказался в переулке, который, как мне было известно, вел к стадиону «Юнайтед». То есть туда, куда мне было надо. Я посмотрел на часы. Матч вот-вот закончится. Если полицейские не понесутся с воплями по улице, я спасен. А если и понесутся – все равно спасен. Я побежал. Патрульная машина вывернула из-за угла, когда от стадиона меня отделял лишь один квартал. Я побежал быстрее и повернул. Я слышал гул толпы, которая валила с матча. Переулок имел Г-образную форму, и впереди показались первые болельщики. Я пробежал мимо них, они оглянулись мне вслед, но не остановились. Патрульная машина затормозила в противоположном конце переулка, и полицейские вылезли наружу. За поворотом я увидел новую группу. Я успею выбежать из переулка до того, как толпа запрудит его. И задержит полицейских. Я выбежал из переулка и оказался среди сотен возбужденных болельщиков. Нет, у полицейских нет шанса. Я протолкался через толпу к стоянке. А болельщики в мокрых от дождя плащах заполоняли все близлежащие переулки. На стоянке толпа была поменьше. Я пошел по рядам, отыскивая «ровер» Брамби. Но прежде чем найти машину, я увидел самого Брамби. Он разговаривал с двумя мужчинами, которые очень смахивали на городских чиновников. Они стояли у одного из выездов. Я оглянулся на толпу. Еще пара минут, и полицейские окажутся здесь. Времени прохлаждаться нет. – Мистер Брамби, – позвал я. Брамби повернул голову и посмотрел на меня поверх машин. Его собеседники тоже повернулись и с любопытством переводили взгляд с Брамби на меня и обратно. – Мистер Брамби, можно с вами поговорить? Брамби ничего не оставалось, как распрощаться со своими знакомыми и пойти ко мне. Он не спросил, что мне нужно. Он просто остановился передо мной, решая, какое выражение придать своему лицу. – Я хочу поговорить с тобой, – сказал я. Он не спросил о чем. – Где твоя машина? – Там, – мотнул он головой, не спуская с меня взгляда. Мне не понадобилось говорить ему, что делать. Мы прошли вдоль ряда машин к «роверу». Брамби отпер водительскую дверь, сел и открыл для меня пассажирскую. Я посмотрел туда, откуда должны были появиться полицейские. Пока их видно не было. Я сел рядом с Брамби. Брамби сидел вполоборота ко мне, положив одну руку на спинку. Точно как на диване в квартире Гленды. – Ну, – сказал он. – Мы едем к Гленде. – Зачем? – Скажу, когда приедем. – Послушай… – Это ты, Клифф, послушай, – перебил его я. – Разве тебе не хочется разделаться с Киннером? Брамби молчал минуту или две. – Что заставило тебя передумать? – Едем к Гленде, Клифф. Клифф решил ехать. Он сел лицом вперед, завел двигатель и вывел машину в проход. Мы влились в длинную очередь желающих выехать со стоянки. В толпе я заметил полицейских. Они пытались протолкаться обратно к переулку. И тем самым создавали еще большую неразбериху. Им следовало бы остаться в машине и по радио вызвать помощь. А теперь, пока они доберутся до машины, будет уже поздно. Неудивительно, что Киннер чувствует себя здесь полноправным хозяином. Через несколько минут мы выехали под дождь на улицу, которая вела к Хай-стрит. Вокруг нас сновали сотни мотоциклистов. «Ровер» остановился перед светофором задолго до перекрестка. Я вытащил сигареты и предложил одну Брамби. Когда я прикуривал, с Хай-стрит повернула патрульная машина и с воем сирены пронеслась мимо нас к стадиону. Включился зеленый, и мы поехали. Я приоткрыл окно и выбросил спичку. Мы повернули налево – на Хай-стрит. Впереди сияли неоновые вывески. Их голубые огни немного разбавляли серость вечера. – Джек, давай поговорим, – сказал Клифф. – Что произошло после нашей встречи? – Я уже сказал: подожди, пока доберемся до квартиры Гленды. – Да что за таинственность такая! – В чем дело, Клифф? Ты выглядишь взволнованным. – С чего это мне волноваться? – Не знаю, Клифф. Тебе лучше знать. – Мне просто интересно, почему ты передумал. Вот и все. Я затянулся и промолчал. Брамби повернул направо, и мы съехали с Хай-стрит. Потянулись длинные ряды одноквартирных домов. Тротуары были забиты пешеходами, и все шли в одну сторону, прочь от стадиона. Пять минут спустя Брамби остановил машину у бордюра. Я видел, что он удивлен отсутствием «триумфа». – Очевидно, Гленды нет, – сказал он, пытаясь понять, почему Гленде вдруг понадобилось куда-то уезжать. Я ничего не сказал. Мы вылезли из машины и пошли к лифту. Брамби все время оглядывался, как будто ожидал, что «триумф» вдруг появится на своем обычном месте. Я нажал кнопку, и двери лифта открылись. Мы зашли внутрь. Я насвистывал какой-то мотивчик, а Брамби хмуро разглядывал пол лифта. Наверху мы прошли к квартире Гленды. Брамби вытащил из кармана брюк ключ и отпер замок. Я отошел в сторону, пропуская сто вперед. Идея не очень ему поправилась, однако он сразу об этом забыл, когда вошел в квартиру и услышал доносившийся из спальни звук. Там трещал проектор. Брамби все понял. Он остановился и уставился на приоткрытую дверь спальни. Я вошел в квартиру вслед за ним и закрыл за собой дверь. Когда замок щелкнул, Брамби вздрогнул и повернулся ко мне. – Что… – начал он, но я перебил его: – Пошли в спальню. На белой степе мерцал прямоугольник света. Брамби уставился на него, как будто увидел там что-то интересное. – Садись, – сказал я. Он сел на кровать, заметил отсутствие красивого покрывала и огляделся по сторонам, недоумевая, куда оно могло деться. – Где Гленда? – Заткнись, – сказал я. Рядом с кроватью стоял маленький круглый столик с красным телефоном. Я поднял трубку, вызвал оператора и назвал номер Мориса. Никто не ответил. Я попросил оператора соединить меня с номером Одри. Там тоже никто не ответил. Я положил трубку, сел на кровать, сунул руки в карманы, вытянул ноги и устремил взгляд на носки своих ботинок. – Как ты догадался, я видел фильм, – сказал я. Брамби промолчал. – Удивительно, что Гленда продержалась так долго. Деля свое время между тобой и Киннером. Очевидно, благодаря ее соблазнительности. – Где она? – Это неважно. – Зачем она показала тебе фильм? – Это тоже неважно. Молчание. – Как бы то ни было, суть в том, что я видел фильм. Более того, сейчас мне известно больше, чем два часа назад. И я пересмотрел твое предложение. То есть я все равно разделаюсь с ними, но можно на этом и заработать, правда, Клифф? Брамби вытащил свои сигареты. – Что ты узнал? – То, что ты, Клифф, уже знаешь. И что не захотел рассказывать мне. Он сунул сигарету в рот. – Не понимаю, – сказал я. – Если бы ты рассказал мне тогда, я не ушел бы просто так, верно? – Да, но… – И все же я считаю, что у тебя были свои причины. Одного я не понимаю. Как получилось, что Фрэнк увидел этот фильм? Ведь кто-то же показал его ему. Но кто? Даже не могу представить. А тебе, Клифф, что-нибудь известно об этом? Брамби покачал головой. – Ты врешь, ублюдок, – сказал я. Он медленно, в несколько рывков повернул голову и посмотрел на меня. Я улыбнулся. – Давай, Клифф, рассказывай. – О чем? – О том, как Фрэнк увидел этот фильм. – Джек, я не знаю. – Да брось ты, Клифф! Я разговаривал с Альбертом. Он ничего не сказал. И взгляду него потух. – Тебе незачем волноваться, – сказал я. – Моя цель – не ты. А те, кто это сделал. Ты предложил мне сделку. Я принимаю твое предложение. Но сначала тебе придется рассказать мне все, что ты знаешь. Правду. Я хочу иметь полную картину. Он несколько раз затянулся и в задумчивости скосил глаза на кончик сигареты, пытаясь решить, следует рассказывать мне всю правду или нет. Наконец он решил, что следует. – Как я сказал, я узнал после твоего ухода, – начал он. – Что, Клифф? – Что ты брат Фрэнка. Я позвонил Флетчерам. Они и рассказали мне. – Что рассказали? – Немного. Но они знали насчет Фрэнка. Это сразу стало понятно. – Как? – Из-за того, что сказал один из них. – Что? – Не помню точно, что-то типа того, что интересы Киннера – это их интересы. Что-то вроде этого. Я пошевелил пальцами ног. – И что они велели тебе сделать? – Что ты имеешь в виду? – Не морочь мне голову. Джеральд и Лес отдают приказы. Что они приказали тебе? Брамби уставился на свою сигарету. – Не поднимать шум из-за того, что Киннер решил подставить меня под твой удар. Они велели мне отойти в сторону. – Они не попросили тебя помочь? – Нет. – Интересно почему? Брамби не ответил на мой вопрос. – Итак, – сказал я, – ты узнал, что я брат Фрэнка. Что ты почувствовал? Как эта новость подействовала на тебя? Молчание. – Клифф? – Ты преследуешь тех, кто разделался с Фрэнком. – И? – Возможно, ты думаешь, что я один из них. – Почему? Брамби передвинулся так, чтобы сидеть лицом ко мне. – Я вынужден был сделать это, – сказал он. – Но я не знал, кто он такой. Я не знал, что он твой брат. – Клифф, что ты был вынужден сделать? – Я уже говорил тебе, что они собирались разделаться со мной. Я должен был найти способ напасть на них первым. Я ничего не сказал. Брамби отвернулся и уставился в стену. – Я проанализировал все, что мне рассказывала Гленда. Обо всех операциях и сделках, в которых они замешаны. Ты же знаешь, что я имею в виду. Одно направление их деятельности заставило меня призадуматься. Это фильмы и фотографии. То, что они отсылают Флетчерам. Он сделал паузу, давая мне возможность высказать свои комментарии, но я промолчал. – Если есть эти фильмы и фотографии, значит, есть и актеры. А когда привлекаются юные таланты, вся эта продукция идет нарасхват. И чем юнее талант, тем лучше. Здесь нет предела. Однако это рискованно. Достаточно одной ошибки с подбором актеров. Даже знакомые мне чины в полиции не смогли бы замять такой случай. И поэтому они решили поставить на это дело Эрика. Он очень ловкий. И очень осторожный. Просто им очень не повезло. – Не без твоей помощи, – сказал я. Он кивнул. – У меня не было определенной схемы. Просто был шанс, что это сработает. И я решил попытаться. Я спросил Гленду, не снималась ли она в фильме с несовершеннолетними. Она принесла эту пленку, и я спросил, знает ли она, как зовут девочку. Она не знала, и тогда я пошел к Альберту. Он мне все рассказал. – Гленда знала, какова твоя цель? – Нет, она никогда ни о чем не спрашивает. Делает, как ей говорят, и все. – И что ты, Клифф, сделал потом? – Когда? – Когда узнал, кто эта девочка. – Я навел справки. Выяснил, где она живет, чтобы понять, что представляют собой ее родители. Мне нужно было знать о родителях как можно больше, так как я ставил именно на их реакцию. Я имею в виду, что родители могут отреагировать двумя путями: одни устроят своей дочке хорошую взбучку и прикуют ее к кровати. И возможно, даже уедут из города. Большинство предпочитает не выносить подобные случаи за пределы семьи. А другие придут в ярость от того, что приключилось с их маленькой девочкой, и захотят наказать обидчиков. Натравить на них полицию. У полиции не будет выбора. Газеты вцепятся в них мертвой хваткой. И придется выполнять свои обязанности. Брать за попку всех, кто к этому причастен. Невзирая на лица и положение. Брамби встал, подошел к туалетному столику и загасил сигарету. – Только все это не сработало. Нет, насчет твоего брата я оказался прав. В том, как он отреагирует. Только он повел себя глупо. Он не пошел в полицию. Вместо этого он пошел к Эрику. – Откуда он узнал, что Эрик имеет к этому отношение? – Возможно, выбил это из Дорин. – Возможно, – сказал я. Наступило молчание. Брамби стоял у туалетного столика и смотрел на меня. На его лицо падал свет от проектора. – И что ты собираешься делать? – спросил он. Я ничего не ответил. – Ведь тебе нужен Эрик, а не я. Я не знал, что это твой брат. Я не предполагал, к чему это приведет. Я повернулся к Брамби и улыбнулся. – Не волнуйся, Клифф, – сказал я. – Ты предложил мне сделку. Мне нужен Эрик, а тебе – Киннер. Я уже говорил тебе: мне нужна вся правда. Брамби смотрел на меня не отрываясь. – Так где деньги? – спросил я. – Значит, ты согласен? – Я же сказал: не волнуйся. Он постоял еще несколько секунд, а потом почти бегом вышел из спальни. Я встал и последовал за ним. Он прошел в кухню и открыл дверцу холодильника. Я стоял в дверном проеме и наблюдал, как он вытаскивает оттуда портфель. Закрыв холодильник, Брамби повернулся ко мне. – Это была идея Гленды, – сказал он. Я промолчал. – Кстати, о Гленде… – сказал он. – Мне известно столько же, сколько тебе, – ответил я. – Я вернулся, чтобы узнать, расскажет ли она мне то, что не захотел рассказывать ты. В конечном итоге она впала в игривое настроение и прокрутила мне фильм. И тогда я решил пойти к Альберту. – Значит, ты не знаешь, где она? Я развел руками. – Мне известно столько же, сколько тебе, – повторил я. Он посмотрел на портфель и нахмурился, а затем пошел к двери. Я отступил в сторону, чтобы пропустить его, но он остановился. – Джек… – начал он. – Не волнуйся, Клифф. Все в порядке. Он прошел мимо меня в гостиную, сел на диван и точно так же, как в прошлый раз, положил портфель на стол. Я сел напротив, просто для того, чтобы сцена повторилась в точности. Он открыл портфель. – Послушай, – сказал он. – Если Киннер уйдет с дороги, останутся его автоматы. Возможно, что-то еще, кроме автоматов. Я сам не смогу всем этим управлять. А если бы ты стал моим партнером… – Клифф, – сказал я, – перестань зря тратить деньги на страховку. Я же сказал: ты мне не нужен. Это всего лишь сделка. Брамби набрал в грудь побольше воздуха, вынул из портфеля две пачки абсолютно новых банкнот и положил их на стол. Я не прикоснулся к ним. Брамби удивленно посмотрел на меня. – И остальное, – сказал я. Брамби продолжал смотреть на меня с тем же выражением на лице. Наконец он сунул руку в портфель, вынул еще две пачки того же размера и положил их на стол. Я улыбнулся ему. – Клифф, ты слишком низко себя оцениваешь, – сказал я. – Ведь как-никак это твоя жизнь. Она у тебя одна. Он немного расслабился и выдавил из себя некое подобие улыбки. – Итак, – сказал он. – Где живет Киннер? – Возле Соуэрби. У него там поместье. Это в стороне от шоссе на Донкастер. – Знаю. Надо ехать через Молтон. – Когда ты приступишь? Сегодня? – Возможно. – Сегодня у Киннера гости. По поводу выходных. Все обставлено, будто это обычная вечеринка. Только это не так. Там будет Гленда. Несколько иностранных клиентов. Готовятся интересные развлечения. В подвале. Подвал уже оборудован. – Представляю. – Вероятно, Гленда уже там, – сказал он, глядя на меня. – Вероятно. Он отвел взгляд. – Думаю, – сказал он, – мы можем выпить по этому поводу. – Можем. Брамби наполнил стаканы. Мы выпили. – За Киннера, – сказал я. Брамби налил еще. – Что ты сделаешь? – спросил он. – Ты дашь мне знать? – Возможно. Это зависит от обстоятельств. – От каких? – От многих. Мы снова выпили. Брамби налил себе еще. До краев. – Мне не надо, – сказал я. Я встал. Брамби залпом выпил свой стакан и тоже встал. – Как бы то ни было, – сказал он, – я скоро все равно все узнаю. – Да, наверное. Он закрыл портфель и взял его. Я рассовал пачки денег по карманам. Брамби поправил пальто на плечах и вышел в холл. Проектор продолжал жужжать. – Лучше его выключить, – сказал я. Я прошел в спальню. Прежде чем выключить проектор, я снял с него бобину, спрятал в коробку и положил во внутренний карман куртки. Брамби ждал меня у открытой двери. Мы вместе вышли на балкон под серый дождь. Брамби закрыл за собой дверь. На балконе никого не было. Мы пошли к лифту. За пеленой дождя не было видно соседних зданий. Только размытые круги желтого света свидетельствовали о том, что в домах есть жизнь. Пока мы шли, Брамби заверял меня, что он очень рад, что все уладилось, рассказывал, как он боялся открыть мне, что ему известно, и так далее. Выпитое виски развязало ему язык. Создавалось впечатление, будто он беседует сам с собой. Мы остановились у лифта. Я нажал кнопку. Где-то внизу с лязгом закрылась дверь лифта. Я повернулся. Брамби стоял позади меня, облокотившись на парапет, и продолжал о чем-то говорить. В расстегнутом пальто и голубом свитере он выглядел очень элегантно. Я шагнул к нему. Он замолчал на полуслове. И не шевелился, будто окаменел. И тут до его сознания дошло, что именно я собираюсь сделать. Дернувшись, он посмотрел через плечо вниз, за парапет, потом снова перевел взгляд на меня и понял, что уже ничего не может предпринять. Я улыбнулся ему и поднял руки, чтобы толкнуть его. И тут дверь лифта открылась. Я машинально повернулся и увидел женщину в головном платке и с нагруженными сумками. Она испуганно вытаращилась. Все на мгновение замерли. Но лишь на мгновение. Брамби сорвался с места и побежал по балкону к пожарной лестнице. У женщины от изумления отвисла челюсть. А я бросился вслед за Брамби, но поскользнулся на мокром полу и чуть не упал. Когда я снова побежал, Брамби уже несся вниз по лестнице, перескакивая через три ступеньки. Женщина так и стояла, не двигаясь, только ее рот открылся чуть шире. Я пробежал почти до конца парапета и вдруг остановился. Нечто внизу, на дороге, огибавшей газон, привлекло мое внимание. Нечто белое. Нечто с четырьмя колесами. Нечто, двигавшееся очень быстро. С надписью «Полиция». Очевидно, Гленда не жалела красок, когда описывала ситуацию. Я посмотрел через парапет. Брамби уже добрался до последнего пролета пожарной лестницы. Подгоняемый страхом, он бежал вниз, не замечая ничего вокруг. С разбега ступив на тротуар, он упал, тут же поднялся и опять побежал вперед, не снижая темпа. Он бежал по газону, стремясь к своему «роверу». Полы его пальто раздувались на ветру. Но беда была в том, что полиция тоже стремилась к «роверу». Патрульная машина сбавила скорость, а когда Брамби почти добежал до «ровера», остановилась, потом сорвалась с места, въехала на газон и направилась к Брамби. Тот резко сменил направление, но это не спасло его. Я вернулся к лифту. Женщина стояла на том же месте и не сводила с меня взгляда. Я зашел в лифт. Она шевельнулась только тогда, когда дверь начала закрываться и она сообразила, что кое-какие сумки остались в лифте. Лифт поехал вниз. Я вытащил сигареты и закурил. Внизу я вышел из лифта и пошел в направлении, противоположном тому, которое выбрал Клифф, – к гаражам, где стояла моя машина. Я не оглядывался – в этом не было надобности, так как я знал, что Клифф уже встретился с полицейскими и их внимание сосредоточено на нем. «Что ж, – подумал я, – это тоже выход». Я подошел к своей машине и сел за руль. Тронувшись с места, я посмотрел в зеркало заднего вида. Я сразу же повернул налево и стал спокойно набирать скорость. У меня не было времени на то, чтобы сменить машину. Я доехал до небольшого почтового отделения на окраине. Стеклянная дверь была закрыта, но внутри горел свет, и я понял, что нужно просто постучать. Я припарковал машину и перешел дорогу. В окне были выставлены рождественские ежегодники, игрушки и игры в ярких коробках. Женщина лет пятидесяти сидела за прилавком и что-то писала в старомодном гроссбухе. Я постучал в дверь. Женщина подняла голову. Я еще раз постучал. Ее губы задвигались. В поле моего зрения появился мужчина примерно такого же возраста. На нем были очки и коричневый кардиган. Он подошел к двери. Вид у него был унылым. – Прошу прощения, – с подчеркнутой артикуляцией проговорил я через стекло, – мне нужны марки. И конверт. Мужчина оценивающе оглядел меня. Потом посмотрел на женщину. Та в задумчивости покусывала кончик шариковой ручки. В конечном итоге мужчина накинул цепочку и приоткрыл дверь. – Сколько марок? – Где-то на пять шиллингов. – А какой конверт? – Из плотной бумаги. Около десяти дюймов в длину. Мужчина ушел и вернулся с конвертом. По дороге он захватил марки, которое женщина оторвала от большого листа. – Всего пять шиллингов и десять центов, – сказал он. Я отсчитал нужную сумму и протянул мужчине. Мужчина отдал мне конверт и марки. – Большое спасибо, – поблагодарил я. – Простите за излишние меры предосторожности, – сказал мужчина. – В наши дни это не повредит. – Вы абсолютно правы, – сказал я. – Никогда не угадаешь. Я отошел от двери, достал ручку, написал на конверте адрес и приклеил марки. Затем я достал из кармана пленку, сунул ее в конверт и запечатал его. Я не стал бросать конверт в почтовый ящик, так как сначала должен был сделать один телефонный звонок. Телефонная будка была через дорогу. Я положил конверт на телефонный справочник, поднял трубку и попросил соединить меня с номером Мориса. На этот раз Морис оказался дома. – Морис? – Да? – Что произошло? – Худшее. – Рассказывай. – Джеральд добрался до Одри. – Где она? – Здесь. – Как все случилось? – Он пришел домой, избил ее, а потом позвонил Кемму и велел ему заняться ею, чтобы не везти в больницу. – И? – Джеральд оставил ее с Кеммом. Мы с Томми забрали ее после того, как Кемм обработал раны. – Как она выглядит? – Хуже некуда. Вот так. Теперь к остальным прибавился Джеральд. – Джек, – нарушил молчание Морис. – Слушай меня. Увези ее оттуда, хорошо? Завтра, в понедельник – как только позволит ее состояние. План тот же. Только обязательно увези. – Ладно. Что ей сказать, если она будет спрашивать о тебе? – Ничего. – Она будет настаивать. Она может отказаться ехать, если я ничего не скажу. – Хорошо. Скажи, что я приеду к ней на следующей неделе. Скажи, что дела заняли у меня чуть больше времени, чем я рассчитывал. Только говори так, чтобы она поверила. Иначе она не поедет, а так не годится. – Может, ты сам поговоришь с ней? Ближе к ночи. – Нет, – сказал я. – Нет, не буду. Морис промолчал. – Позаботься, чтобы у нее было достаточно денег. – Ладно, Джек. Молчание. – И еще, – сказал я. – Где я могу раздобыть немного наркоты? – Наркоты? – Да. Здесь. – Нигде. Там – нигде. Надо ехать в Гримсби. – С кем мне там встретиться? – С парнем по имени Стори. Ты найдешь его на втором этаже кофейни, которая почему-то называется «клуб». Только подумай – «Матадор»! – Он сделает все, как ему скажут? – Да. – Тогда позвони ему и предупреди, что я приеду. – Когда? – Сегодня. Через несколько часов. – Ладно. – До встречи. – Когда? – Я тебе сообщу. Я положил трубку, перешел дорогу к почте и сунул конверт в щель ящика.
* * *
Мрак был непроглядным. Уилтон-Эстейт скрывался за стеной дождя. Я выехал на дорогу, где высадил Дорин, медленно приблизился к перекрестку, но не повернул, а с ускорением проехал вперед. Напротив того дома, куда утром зашла Дорин, на обочине стояла патрульная машина. Я чертыхнулся, на следующем перекрестке поверил налево, на параллельную улицу, и остановился. По крыше стучал дождь. Я закурил и задумался. Если я хочу, чтобы мой план сработал, с Дорин надо увидеться во что бы то ни стало, так как она должна рассказать мне кое-что. Есть и другие причины, чтобы увидеть ее. Я вылез из машины. Плохо, что придется оставить ее здесь. Полицейские уже вовсю трясут Брамби. Вероятно, у тех полицейских, что обложили Дорин, номера моей машины нет, но наверняка он будет их ждать, когда они вернутся в свою машину. Я но мокрым лужайкам пробрался к дому, в котором находилась Дорин. Задняя дверь была открыта, и оттуда лился свет. Я спрятался за кустом бирючины. В кухонном окне я увидел двух полицейских. Они что-то говорили мужчине и женщине, которые внимательно смотрели на них. Между этими двумя парами стояла Дорин. Она выглядела бледной и сникшей. Наконец полицейские замолчали, отошли в сторону, пропуская Дорин, а потом пошли вслед за ней. Дверь дома почтительно закрылась. Через несколько секунд открылась и закрылась дверца патрульной машины и заработал двигатель, но машина не тронулась с места. Вероятно, эти ублюдки с наслаждением слушали по рации номер моей машины. Они стояли почти пять минут, прежде чем наконец тронулись. Я ждал, как их машина удаляется. Они ехали обратно на Хай-стрит. Прочь от места, где стояла моя машина. Я опять выругался. На этот раз на Гленду. И на себя – за то, что оставил ее легавым. Я вернулся тем же путем. Машина стояла там, где я ее оставил. Поблизости не было полицейских, делающих пометки в своих маленьких блокнотиках. Я сел в машину и поехал обратно, но не к Хай-стрит, а на улицу с одноквартирными домами. Нужный автомобиль нашелся очень быстро. Это был крохотный «морис-тревеллер», припаркованный на пустыре в конце улицы. Он стоял под навесом из гофрированного железа. Я остановил машину рядом с ним и вылез. Справился я быстро. Покрутил кое-какие провода – и готово. С окном вообще все было просто. Как в старые добрые деньки. Я перенес в «морис» ружье, патроны и сумку.
* * *
На этот раз я не стал заглядывать в комнату к домовладельцу и сразу поднялся наверх к Кейту. Он лежал на кровати и курил. У него на груди стоял радиоприемник. «Радио-1» с трудом прорывалось сквозь помехи. На кровати лежали журналы «Ривели» и «Тит-Битс», а также сильно зачитанная «Дейли миррор». Когда я вошел, у Кейта шевельнулись только глаза. Все тело осталось неподвижным. – Кейт, где живет Маргарет? – Отвали. – Ладно. Так где она живет? Кейт сосредоточенно выпустил клуб дыма к потолку. Я сел на край кровати, взял его за грудки и резко поднял. Приемник свалился на пол. – Послушай, – сказал я, – ты говоришь со мной, а не с кем-то там. Отвечай: где она живет? – А с какой стати, черт побери? – С такой, что ты был другом Фрэнка. Он внимательно посмотрел на меня. – Что тебе известно? – спросил он. – У меня нет времени. Потом прочтешь обо всем в газетах. Мне нужно знать, где она живет, вот и все. Он продолжал смотреть на меня. – Не беспокойся, – сказал я. – Я хочу только поговорить с ней. – Не сомневаюсь. – Через нее я доберусь до тех, кто убил Фрэнка. Для тебя это должно быть веским доводом. Он отвел взгляд. А потом после паузы сказал: – Она живет на Фарриер-стрит. – Это Фрэнк сказал тебе? – Это Фрэнк сказал мне. Я отпустил его. – Кто это сделал? – спросил он. Я встал. – Я же сказал: читай газеты.
* * *
Женщина в баре на углу Фарриер-стрит с радостью назвала мне номер дома Маргарет. Едва за мной закрылась дверь, как она тут же скрылась в подсобке сообщить новость о том, что у Маргарет появился новый ухажер. Гм, хоть в чем-то Маргарет не соврала. Я медленно ехал по улице, пока не добрался до номера девятнадцать. Припарковав машину чуть дальше, я прошел к черному ходу в дом Маргарет. В кухне было темно, а вот в столовой горел свет. Слышался звук работающего телевизора. Я открыл дверь, через кухню прошел в коридор и открыл дверь в столовую.
Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 88; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |