КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Основы психотерапии 8 страница
Мои глаза расширяются от удивления. Как он может думать, что я могу желать кого-либо еще? Пытаюсь посмотреть ему в глаза. Конечно, он не серьезно! Смотрю на его красивый рот, страстно желая его поцелуя. — Никогда, Лиам. — Своей рукой провожу по его лицу. — Я люблю тебя, — наклоняюсь, чтобы поцеловать его, а он полностью входит в меня. Глава 8
Следующим утром в квартире никого нет, и я иду в кабинет Лиама. Он на утренней тренировке, и я не увижу его, пока не вернусь со встречи с девушками. Энни уехала на выходные, слава богу. Кусаю губы, вспомнив наше небольшое свиданье в лифте. Когда вхожу в кабинет, чувствую себя так, будто зашла в запретное место. Я забыла спросить его, будет ли он возражать, если я воспользуюсь его компьютером. Я могла бы использовать телефон, но предпочитаю пользоваться компьютером, когда ищу места для будущих покупок. Мне, безусловно, нужен мой ноутбук, оставшийся в моей квартире. Я хмурюсь. Мне нужно съездить в квартиру и упаковать вещи. Надеюсь, у Лиама найдется для них место. Сижу в кресле за столом, двигая мышь, чтобы разбудить процессор. Я решила выйти пораньше и купить кое-что для ребенка, но сначала хочу проверить и посмотреть, идут ли в каком-нибудь из ближайших магазинов распродажи. У меня осталось не так много денег, поэтому мне нужно делать покупки предусмотрительно. Мой поиск незаметно приводит меня к детской мебели, и я настолько увлечена своими размышлениями о том, чтобы сделать из одной из гостевых спален детскую, что не слышу, как открывается дверь. — Что ты здесь делаешь, Кэйтлин? Я вскакиваю и быстро закрываю веб-страницу, понимая, что Лиам и Майк заходят в комнату. — Я задал тебе вопрос. — Его брови приподнимаются в вопросительном жесте, а глаза сужаются. — Почему ты здесь? — Я... мне нужно было посмотреть кое-что в интернете, а у меня нет компьютера. Смотрю на Майка и практически вижу, как работает его мозг. Уверена, что он не думает про меня ничего хорошего. Иду через комнату к выходу и останавливаюсь перед Лиамом. — Я не сделала ничего плохого. Он наклоняет голову в сторону. — Я этого и не говорил, дорогая, — мягко произносит он, смотря на меня, а затем кивает в сторону Майка, который тут же направляется к его столу. Лиам пользуется моментом и подходит ближе. Я встречаюсь с ним взглядом. — Что ты делала в моем компьютере, Кэйт? — Я уже сказала тебе, я.... — Мои глаза сужаются. — Ты думаешь, что я просматривала твою личную информацию, не так ли? — Стараюсь сдержать боль в голосе. Он продолжает пристально смотреть на меня, и это первый раз за все время нашего знакомства, когда он, кажется растерянным. Он смотрит в сторону Майка, который проверяет его компьютер, чтобы узнать, что за государственные тайны я украла. Оглядываясь назад на меня, Лиам пытается провести пальцами по моим волосам. Я качаю медленно головой в недоумении. Громко выдыхая, разворачиваюсь на каблуках и направляюсь к двери. — Эй. — Он хватает меня за руку, заставляя остановиться. — Я не обвиняю тебя ни в чем, Кэйтлин. Я намеренно смотрю на Майка, а затем снова в глаза Лиама. — Я не лазила по твоему компьютеру. Я только использовала его для поиска в интернете. — Делаю глубокий вдох. Мне просто необходимо выйти из этой комнаты. Я раздавлена от того, что Лиам подозревает меня, а Майк является свидетелем этого. Убираю его руку и спешу удалиться. К счастью, я готова уйти, все, что мне нужно, это захватить сумочку и телефон. Я не хочу использовать дальний лифт, так как он расположен близко к кабинету Лиама, в котором он и Майк продолжают искать, в чем меня обвинить, но я также не могу использовать и тот, который ведет в его офис на первом этаже. Не хочу даже думать о том, в чем еще меня обвинят, если поймают там. Быстро шагаю по коридору в состоянии повышенной готовности, двигаясь как можно тише, и вздыхаю с облегчением, подходя к дверям лифта. Я уже заказала такси, поэтому мне просто нужно подождать несколько минут, прежде чем оно приедет. Я жду с нетерпением, зная, что Лиам скоро будет здесь, как только Майк выяснит, что я делала. Если Лиам догонит меня прямо сейчас, то не знаю, что ему сказать. Я так зла на него. Когда уже отъезжаю в такси от ворот клуба, Лиам начинает мне названивать. Ставлю телефон на беззвучный. Я определенно не хочу разговаривать с ним сейчас. Мне нужно подумать о том, что произошло, и как он мог не поверить мне. Он сказал, что не обвиняет меня ни в чем, но он попросил Майка проверить, что я делала на его компьютере. Складываю руки на животе. — Твой отец может быть таким... — и не успеваю закончить фразу, так как мой телефон снова звонит. Я опять не отвечаю. У меня в запасе несколько часов до встречи с Джули и другими девчонками, но я уже не в настроении совершать покупки, так что прошу таксиста высадить меня возле книжного магазина, рядом с которым есть маленькое кафе. Хватаю пару журналов и заказываю травяной чай с одним из своих любимых пирожных. В книжном магазине тихо, и не трудно найти столик возле окна. Листаю один из журналов, но буквы расплываются перед глазами. Лиам до сих пор верит, что я могла его предать. Вот так просто. Знаю, что он сказал, что не верит, что я намеренно пыталась обмануть его, и он сказал мне, что нам нужно забыть о прошлом. Очевидно, что это не то, что он имел в виду. Отец моего ребенка думает обо мне плохо. Как мы можем жить с этим? Мой телефон вибрирует, на этот раз это звонит Джули. — Привет. — Эй, кукла. Ты в порядке? Твой муж позвонил мне, разыскивая тебя. Я вздыхаю. Конечно, он позвонил ей. — В порядке. Просто решила пройтись по магазинам перед нашей встречей. — Хорошо, — говорит она с нотками сомнения в голосе. — Хочешь, я составлю тебе компанию? — Спасибо, но я знаю, что у тебя много работы над новым проектом. — Да, но я хотела попросить Пола составить тебе компанию. Мы обе смеемся. Пол предпочел бы удавиться, чем ходить по магазинам. — Э—э... спасибо, но нет. Я в порядке, Джули, на самом деле. Увидимся в обед. — Хорошо. Скоро увидимся. Я пью вторую чашку чая, когда мой телефон снова вибрирует. Знаю, что должна поговорить с ним, но он очень обидел меня, усомнившись во мне. Вздыхаю и начинаю плакать. Чертовы гормоны. Посмотрев на время, решаю уже идти в ресторан. Когда выхожу из книжного магазина, у меня странное ощущение, что за мной наблюдают. Я смотрю по сторонам, но не замечаю никого, кто бы смотрел на меня. Просто мое воображение. Холли выбрала очаровательный ресторан. Множество окон с обилием зелени. Несмотря на бурное начало утра, я в хорошем настроении, как и все остальные. — Хорошо, — говорит Холли, как только официант принимает наш заказ. — Что у тебя случилось с Лиамом? Делаю глоток ледяного травяного чая. — Он тебе звонил? — Да, звонил. У нас с Райаном был обычный субботний утренний марафон, а бессовестный осел не переставал названивать! Эмили начинает смеяться. — Марафон? — Я задыхаюсь, стараясь не смеяться. — Прости. Она подмигивает мне. — Это не твоя вина. — Он также звонил и Джули, — говорю я. — На самом деле, я не разговаривала с ним. Пол ответил на звонок. О нет! — Пол не разозлился? Надеюсь, Лиам не был груб с ним. — Неа. Ему показалось забавным, что Лиам пытался найти тебя. — Джули ухмыльнулась. Официант принес наш заказ, и она ждала его ухода, прежде чем сказать: — Да, он был очень настойчив. Настаивал, чтобы я сказала ему, где мы обедаем. — Действительно? — Я смотрю вокруг. — Не волнуйся, он не объявится. Я пригрозила ему. Я смеюсь, но до сих пор думаю, что он может показаться здесь. — Что он сделал на этот раз? — Спрашивает Холли. Заканчиваю жевать кусок цыпленка, прежде чем ответить. — Он сделал необоснованный и не очень лестный вывод обо мне. Они все трое смотрят на меня, ожидая продолжение рассказа. — Я хотела купить что-нибудь из детской одежды. Мой ноутбук до сих пор в моей квартире, поэтому решила воспользоваться его компьютером в кабинете. Я хотела спросить его, но просто забыла. Лиам и Майк зашли в этот момент. И... — Я делаю глоток ледяного чая. — Он подумал, что я шпионю за ним. — Что? — Удивляется Холли. — Я надеюсь, что ты сказала ему, куда пойти! — Еще нет. — В настоящий момент, уверена, что он чувствует свою вину. Ведь Майкл просмотрел, что ты делала, — говорит Эмили. Майкл? — Да, это не занимает много времени. Все, что я просматривала, это сайты с детской мебелью. — Э—э... Кэйт. — Холли начинает фразу, но официант уточняет, нужно ли нам еще что-то, прерывая ее. После того, как он уходит, я спрашиваю: — Что ты там говорила, Холли? Она машет рукой, пережевывая салат. — Ты уже думала над стилем детской комнаты? — Интересуется Эмили. — Нет, еще не успела. Думаю, что нужно сделать ее в нейтральном стиле, подходящем как мальчику, так и девочке. — Как скоро могут сказать пол ребенка? — Спрашивает Джули. — Врач сказал, что около двадцати двух недель. — Иногда уже в тринадцать недель, но более точно в двадцать две, — говорит Эмили. — Ну, у меня есть еще немного времени. — Улыбаюсь ей в ответ. Возможно, мне показалось, но она вдруг погрустнела. — А ты кого хочешь? Должна ли я? — Я просто хочу, чтобы она была здоровой. — Она? — С изумлением восклицает Холли. Я тихо смеюсь, когда понимаю, что сказала. — Я думаю, что это девочка. Холли смеется так громко, что некоторые посетители смотрят на нас. Лицо Эмили расплывается в широкой улыбке. — Ой! Это было бы замечательно. Лиам с дочерью. — Холли продолжает смеяться, я тоже смеюсь при мысли о Лиаме с маленькой девочкой на руках. У меня вдруг ком в горле встал при мысли о маленькой девочке с темными волосами и ярко-голубыми глазами. Большинство мужчин хотят сына, но маленькие девочки, как правило, всегда полностью забирают их сердца. — О, мне очень жаль. — Холли пытается взять себя в руки. — Ну, хорошо, хорошо. Чей-то голос вдруг прерывает нас: — Вы дамы так смеетесь. Что за шутка? Я смотрю на этого человека и начинаю задыхаться, когда вижу Майлза Ли, который стоит рядом со стулом Джули. Я не видела его с нашего ужасного свидания несколько месяцев назад, когда он выгнал меня из машины. — Кэйт Шоу! Какой приятный сюрприз. — Он придвигается ближе, и я хочу убраться отсюда прочь. — Извини, Майлз, — говорит Джули. — Но у нас девичник. Сожалею. — И это Кэйт Джастис, — уточняет Холли, смотря на него испепеляющим взглядом. — Я слышал об этом. — Он наклоняется ближе, а я пытаюсь отклониться от него в сторону. От этого человека у меня мурашки. — Ты рассказала ему про нас? — Спрашивает Майлз, как он думает, завораживающим голосом. Я поворачиваюсь к нему лицом. — О нас? К сожалению, Майлз, я, очевидно, вижу другие сны. Джули фыркает, а Холли смеется. — Это очень забавно, Кэйт. Если ты хочешь сохранить то, что было между нами, в тайне от мужа, я не против. — Он протягивает руку, чтобы провести пальцем по моей руке, а я бью его по ней. Что за кошмар! — Майлз, уходи, иначе я скажу официанту, что ты нас беспокоишь, — едко говорит Джули. Холли же не сочла нужным предупреждать его и направилась к администратору. Майлз отступает на пару шагов и, сдаваясь, поднимает руки. — Хорошо, дамы. Извините, но я не могу присоединиться к вам. Меня уже ждет молодая леди. — Он смотрит на посетителей. Я не смотрю на него, но это делает Джули. — Приятно было встретиться, Кэйт. Нам нужно как-нибудь пообедать и наверстать упущенное. — Он протягивает руку, чтобы прикоснуться ко мне, но я отдергиваю свою руку. Он тихо смеется, а затем уходит. — И кто это был? — Спрашивает Холли, наблюдая, как он уходит. — Один козел, с которым я работаю, — отвечает ей Джули вместо меня. — Кэйт, ты в порядке? — Этот парень — псих, — констатирую я, глядя на нее, и качаю головой. Перевожу взгляд на Холли и Эмили. — Пожалуйста, не думайте, что у меня что-то было с таким придурком, как он!
Через некоторое время наша маленькая компания расходится. Холли подбрасывает меня к заднему входу «Джастис Хаус». Еще не слишком поздно, но я устала, и мне нужно прилечь. Когда подхожу к лифту, начинаю истерично смеяться, ведь меня нет карты для лифта или лестничной клетки. Замираю на секунду, обдумывая сложившуюся ситуацию. У меня есть два варианта: я могу пойти в комнату охраны и попросить Майка отвезти меня на лифте, но тогда ему придется ехать со мной, чтобы запустить в квартиру, или же я могу пойти поискать Лиама в его кабинете. Я вдруг чувствую себя уставшей и нерешительной. Если бы я была умнее, я бы, вероятно, сделала все возможное, чтобы убраться отсюда, и пойти в мою собственную квартиру. Двери лифта открываются, и я вижу сердитое лицо Лиама, его глаза, как холодное стекло. — Привет, — мягко говорю я. Он ничего не говорит. Шагнув в сторону, жестом просит меня войти в лифт. Застыв на месте на пару секунд, я все же становлюсь рядом с ним. Он касается цифровой клавиатуры, и двери закрываются. Его вкусный аромат витает в воздухе, и я закрываю глаза, чтобы глубоко вдохнуть. Мы оба молчим, пока поднимаемся. У меня нет сил, чтобы справиться со своим гневом, на который имею полное право. Когда двери открываются, выхожу и жду его, пока он открывает дверь в квартиру. — Я хочу лечь. Когда он не отвечает, поворачиваюсь и иду по коридору. Услышав, что он следует за мной, начинаю нервничать. Хорошо, он злится потому, что я не отвечала на его звонки. Но я не собираюсь извиняться за это. Я не сделала ничего плохого. Он следует за мной в спальню. Вхожу в гардеробную, сбрасываю обувь и кладу сумочку, делаю глубокий вдох и выхожу обратно в спальню. Лиам стоит на том же месте, где остановился, и я смело смотрю ему в глаза. — Кто это был в ресторане? — Судя по его голосу, он злится. Я хмурюсь, его вопрос застал меня врасплох. — Что? Он делает шаг ко мне, его красивое лицо потемнело от гнева. — Что это был за мужик в ресторане, который положил свои руки на тебя, Кэйтлин?— Сейчас он уже не может контролировать свой гнев. Вот черт! — Он работает с Джули. — Подожди. Откуда он знает о Майлзе? Я знаю, что девчонки ничего ему не рассказывали. Мои глаза сужаются. — Ты следил за мной? — Ответь на вопрос, Кэйтлин, — рычит он, подойдя ближе и возвышаясь надо мной как скала. Я злюсь на него еще больше, так как он следил за мной. Отвечаю: — Его зовут Майлз Ли. Как я уже сказала, он работает с Джули. — Подхожу к кровати и отодвигаю одеяло в сторону. Лиам следует за мной. — У нас было свидание вслепую. Он вел себя, как придурок, и я никогда не виделась с ним больше. — Он казался очень дружелюбным, дорогуша. Я свирепо смотрю на него. — Я знаю, что ты не веришь мне, но сегодня был первый раз, когда я видела и разговаривала с ним после нашего неудачного свидания. Лиам хмурится. — Почему ты думаешь, что я не верю тебе? Тихонько фыркаю и скрещиваю руки на груди. Не буду плакать! Не буду! Чертовы гормоны. — Кэйт, — он делает вдох и проводит пальцами по волосам. Когда он протягивает руку, чтобы взять мою, я сопротивляюсь. Он улыбается, заправляя мои волосы за ухо. — Я должен извиниться за утреннее недоразумение, — бормочет он. — Ты сказал, что веришь мне, — шепчу я. Он ничего не говорит, и я смотрю в пол, нервничая. — Я так верила, что с тех пор, как ты сказал мне, что веришь, что я никогда не хотела предать тебя, все изменится. Но сейчас, — поднимаю на него взгляд, — как мы собираемся жить вместе? — Он хмурится. — Через несколько месяцев у нас будет ребенок, чей отец думает, что его мать лживая и коварная. — Слезы жалят глаза. В довесок к этому всему я влюбляюсь все больше и больше, и это, как бомба замедленного действия. — Эй, — он пальцем приподнимает мой подбородок, — я не думаю, что ты лживая или коварная. — Вздыхает и закрывает глаза, нахмурившись. — Кэйт, — пристально смотрит мне в глаза, — Не позволяй тому, что произошло сегодня утром, ставить под сомнение наш брак. — Но как тогда, Лиам? Его рука движется по моему лицу. — Мне сложно доверять кому-то, дорогая. Теперь мы сдвинулись с мертвой точки. — Из-за того, что случилось с твоей матерью? — Я вижу, как его глаза темнеют, он закрывает их. — Не делай этого! Я знаю, что ты не хочешь говорить об этом, но... — Нет, не хочу, — твердо говорит он. Я не напоминаю ему о том, что он уже говорил со мной на эту тему в ночь перед тем, как узнал, что я работала на журнал. Тогда он, наконец, рассказал мне об убийстве своей матери и попросил переехать к нему. Он глубоко вздыхает и смотрит на меня. Когда я смотрю вниз, протягивает руку, пальцами касаясь моего живота. — Сегодня ребенок шевелился? — Нет, — отвечаю я, слегка раздражаясь. — Это просто легкие точки, Лиам. Доктор Лайл очень тактично объяснила, что это весьма маловероятно, что я почувствовала движение ребенка на таком раннем сроке. Но я знаю, что чувствовала, и у меня нет никаких сомнений, что это был ребенок. — Я думаю, что тебе нужно вздремнуть, дорогая, — отвечает он в ответ на мой недовольный тон. — А мне кажется, что ты должен довериться мне, если хочешь жить со мной, — парирую я. Он изучает меня с непроницаемым выражением лица. — Ну, дорогая, могу сказать то же самое про тебя, — говорит Лиам. Я хмурюсь. — Я считаю, что мы оба должны изменить свое отношение. — Я хмурюсь еще больше. — И отвечай на гребаный телефон, когда я звоню тебе, — рычит он. — Я... просто не хотела разговаривать с тобой, — мягко говорю я. Немного помолчав, он произносит: — Я предполагал, что ты не хотела говорить со мной после того, что я заставил тебя почувствовать сегодня утром, — бормочет он, вдруг подходя ближе. Его рука двигается к моей шеи, он наклоняется, чтобы поцеловать меня в лоб. — Тебе нужно отдохнуть. А мне нужно извиниться перед тобой за утро, так что у нас планы на этот вечер. — Планы? — Хрипло переспрашиваю я. Его планы, как правило, ведут к ночи невероятного секса. Он ухмыляется. — Не те виды планов, о которых ты подумала. Мне начинает казаться, что ты ненасытна, дорогая. Чувствую, что краснею. Лиам тихо смеется и проводит пальцем по моей щеке. — Очень красивая, сладкая. — В его глазах горит огонек. — Отдыхай, детка, набирайся сил перед сегодняшним вечером. Его самодовольная улыбка превращается в смех, а я свирепо смотрю ему вслед, когда он выходит из комнаты.
— Пожалуйста, намекни мне, — шепчу я. Я сижу на заднем сиденье внедорожника рядом с Лиамом. Майк куда-то везет нас. Не знаю почему, но чувствую себя некомфортно рядом с ним после того, что случилось сегодня утром в кабинете Лиама. Кроме того, я знаю, что я ему не нравлюсь. Я взволнована и раздражена. Лиам не дает мне ни единой подсказки о том, куда мы направляемся. Мы должны поужинать, так как он дал мне только слегка перекусить, когда я проснулась. Он смотрит на меня и улыбается своей обезоруживающей улыбкой. Мое дыхание перехватывает. Он одет в брюки и белую рубашку на выпуск с засученными рукавами. Глубина его глаз подчеркивается белизной рубашки, и я возбуждаюсь от простого взгляда на него. Как обычно, вдыхая его невероятный, сексуальный аромат, мое желание только растет. Я тяжело вздыхаю. Он сказал мне надеть удобную одежду, поэтому я выбрала короткий сарафан в горошек с открытой спиной, а также набросила кардиган с коротким рукавом, так как его брови поднялись, когда он увидел, насколько мои ноги открыты в этом наряде. Не могу дождаться его реакции, когда сниму кардиган. — Пожалуйста, — прошу я и не могу усидеть на месте. Он смеется. С очередным поворотом начинаю подозревать, что мы направляемся к заливу. — Мы поедем на лодке? — Спрашиваю я, почти подпрыгивая на месте в предвкушении. — Ты так нетерпелива. — Он ухмыляется, проводя пальцем по мочке моего уха. — Да, — быстро признаю я. — Но мне нравятся сюрпризы. Наверно, на твоей лодке. — Есть ли у него лодка? Он не исправил меня, значит... — Нет. Это всего лишь небольшой сюрприз, дорогая. Потерпи. Я озадачена, когда Майк поворачивает на улицу Рэндолф, ведущую к озеру. Остановившись у пристани, Майк открывает нам дверь, я смотрю на Лиама, но он уже вылез из машины и протягивает мне руку. — Я напишу тебе, — говорит он Майку. — Хорошо, — отвечает тот. — Приятно провести время. Лиам ведет меня по пристани. Я вне себя от волнения, но обращаю внимание на все, что меня окружает, в том числе и на лодки. Сюда вложено немало денег. По мере приближения к концу причала, замечаю великолепную яхту. Просто умираю от желания задать несколько вопросов, но так как Лиам несколько скрытен, то буду просто ждать. Он останавливает меня, когда мы подходим к яхте. — Готова, дорогая? Я смотрю на него и улыбаюсь, а затем мой взгляд перемещается на яхту. Она просто красавица. Человек в белой форме внезапно делает шаг вперед, чтобы поприветствовать нас. — Добрый вечер, мистер и миссис Джастис. Добро пожаловать на борт. — Спасибо, Мэтью, — говорит Лиам, когда мы поднимаемся на палубу. — Кэйтлин, Мэтью — стюард на «Хартбит». — Здравствуйте, приятно познакомиться с вами, Мэтью. Поворачиваюсь, чтобы осмотреться, пока Лиам разговаривает со стюардом. Здесь два уровня палубы. Красиво накрытый и украшенный стол стоит возле левого борта лодки. На этом уровне открытая площадка с лестницей, которая ведет на второй уровень. Я могу только представить, как было бы круто сидеть здесь в жаркий летний день и наслаждаться озером. Может быть, даже порыбачить. Есть ли люди, которые ловят рыбу с яхты? Смотрю на Лиама. Интересно, а он рыбачит? Раздвижные стеклянные двери, ведущие вглубь лодки, открываются, и появляется другой стюард, также одетый в белое, с подносом в руках. Он ставит поднос на подставке возле стола. — Я покажу миссис Джастис каюту, пока мы готовимся к отплытию, Мэтью. Стюард кивает головой, и Лиам берет меня за руку и ведет к темным, тонированным дверям. Каюта элегантно оформлена: паркет, покрытый в центре комнаты плюшевым пледом, удобные на вид кожаные диваны и кресла. Похоже на чью-то гостиную. И я бы поставила свою последнюю зарплату, что картины на стенах — не репродукции. Освещение придает комнате совершенный вид. — Это твоя яхта? — Я смотрю на Лиама, а он наблюдает за мной. — Нет, дорогая, она принадлежит моему другу. — Другу, — мягко повторяю за ним. Лиам высвобождает мой локоть. — Пойдем, я покажу тебе, где ванная комната. Он ведет меня по коридору, и мы заходим в ванную, где все так же богато украшено, как и в каюте: все из полированного дерева и роскошного мрамора со сверкающими светильниками и зеркалами. — Только недолго, дорогая. Оставшись одна в ванной, я слышу, как Лиам разговаривает с кем-то, выхожу и иду обратно в сторону каюты. — Кэйтлин. — Лиам вновь берет меня за руку. Стюард провожает нас на палубу под открытым небом. — Что мы здесь делаем, Лиам? — Тихо спрашиваю я, пока мы направляемся к столу. Он наклоняет голову ко мне. — Я верю, что мы будем сидеть и наслаждаться хорошей едой, совершая круиз вокруг города Чикаго, — улыбается, а я ухмыляюсь. Он вытаскивает стул для меня, и я сажусь. На столе все из керамики и хрусталя. Лиам наклоняется. — Удивлена, дорогая? Я смотрю на него. — Да! Лиам, это замечательный сюрприз. — Он поднимает мой подбородок одним пальцем и целует меня. — Спасибо, — шепчу я. Он вновь улыбается своей сногсшибательной улыбкой, а потом садится в кресло рядом со мной. В течение нескольких секунд яхта начинает медленно скользить по воде. Гавань Дюсабль расположена в самом центре города Чикаго. Отсюда открывается прекрасный вид на город и озеро Мичиган, и я немного побаиваюсь, когда яхта проплывает мимо других лодок, яхт и парусников. Когда я оглядываюсь на Лиама, то вижу, что он наблюдает за мной с загадочной улыбкой. — Что? Он слегка качает головой, продолжая смотреть на меня. — Проголодалась, дорогая? Дразня его, поднимаю бровь, как это обычно делает он. — Да! Я хотела есть, когда проснулась, но некий человек заставил меня пропустить ужин. Его брови приподнимаются в притворном удивлении, затем он наклоняется ко мне. — Ну вот, дорогая, тогда ты готова как никогда к моему предложению. — Его голос такой соблазнительный в этом тонком намеке, и по моему лицу видно, что я всегда готова. Он тихо смеется. Кусаю губы и закрываю глаза, когда его теплое дыхание обжигает мою шею. Я собрала свои длинные волосы в хвост, не думая о том, как Лиам может использовать это. — Мне нравится. — Он гладит мою спину. — Может быть, мы перейдем к десерту, сладкая? — Мое тело тут же реагирует на его голос, дыхание учащается, а Лиам обращает свое внимание на Мэтью, который стоит на достаточном расстоянии от нас с подносом в руках. Он быстро подходит к нам и наливает вино в фужер Лиама, я с удовольствием смотрю на салат из шпината, красного лука и бекона, а также обжаренные грибы с беконом под соусом. Приступаю к салату сразу же, как Мэтью уходит. Он, безусловно, хорошо справляется со своими обязанностями. Мне очень интересно, у какого друга Лиам одолжил яхту. — Ты часто одалживаешь яхту своего друга? — Спрашиваю я, делая глоток холодной воды. Он делает это, чтобы произвести впечатление на свиданиях? Я стараюсь улыбаться, когда опускаю свой стакан обратно на стол, снова принимаясь за салат. Мысль о том, что Лиам, на самом деле, не нуждается в дополнительных усилиях, чтобы произвести впечатление на женщину, приходит мне в голову. Надеюсь, он не ответит, так как я действительно не хочу рассуждать о возможности того, что он уже был с другими женщинами на борту... Как называется яхта? — Как, ты говорил, называется яхта? — Пытаюсь сменить тему. — «Хартбит». — Как и ночной клуб, в который ты отвозил меня как-то на встречу с Полом. — Я замираю. О, нет! — Надеюсь, это не тот самый друг, — говорю я с явной тревогой в голосе. Лиам опять приподнимает брови, и я вижу намек на улыбку в его глазах. — Да. Тот самый друг. — Ох. — Единственным способом забыть то, как нас с Лиамом застукали в компрометирующей ситуации, был тот факт, что мне никогда не придется снова встретиться с этим другом Лиама. Конечно, Лиам находит это забавным. — Не волнуйся, дорогая, Джимбо нет в стране сейчас, так что ты можешь расслабиться. Мэтью приносит еще блюда. И я стараюсь переключить свое внимание на вид за бортом. Это прекрасный вечер, я не хочу портить его. На горячее нам подают филе говядины в винной глазури (Лиам дразнит меня, говоря, что мне нельзя это, так как я беременна) и куриную грудку, фаршированную моцареллой, базиликом и помидорами с соусом из белого вина. На гарнир — жареные овощи и картофель. Я объелась, когда мы закончили. Я не могла решить, какое блюдо мне понравилось больше, вот и металась от одного к другому. Мэтью внимателен, но очень сдержан. — Мэтью работает на твоего друга, или ты нанял его на вечер? — Интересуюсь я, когда кладу салфетку на стол. — Он штатный сотрудник. — Ух, ты. Образ жизни богатых. Лиам кладет салфетку на стол и откидывается на спинку стула. — Джимбо часто использует яхту. Он, в основном, живет на ней в летнее время. — Он смотрит на Мэтью, который подошел к нам. — Я считаю, что это довольно практично, ты так не считаешь, Мэтью? Мэтью усмехается. — Да сэр. Десерт и кофе подать в столовой или на верхней палубе? — Думаю, на верхней палубе, спасибо, Мэтью. — Спасибо, Мэтью, все было вкусно, — говорю я ему. Он улыбается, выражая свою признательность, и удаляется. Лиам встает, помогая мне подняться. — Лиам, я не думаю, что смогу съесть еще что-то, — шепчу я. Он улыбается и берет меня под руку. — Я заказал что-то особенное для тебя. Я смотрю на него. Он заказал нечто особенное для меня? Вид с верхней палубы даже лучше, чем с нижней: сейчас сумерки, и вид просто изумительный. Здесь находится зона отдыха, играет музыка. — Я могу понять твоего друга, почему он живет на этой яхте. Было бы чудесно, наслаждаться этим видом каждый вечер. Лиам тянет меня в свои объятия и целует. — Потанцуй со мной, дорогая. Когда я снимаю кардиган, Лиам быстро кладет его на спинку стула. Глаза перемещаются на меня. — Хммм. У меня учащается дыхание. Когда он медленно ходит вокруг меня, я нервно оглядываюсь. — Что? Он проводит пальцем по моей голой спине. — Мне нравится. Неожиданно притягивает меня к себе и обнимает, потом берет мою руку, раскачивая. Я хихикаю, и он улыбается. — Да. Это имеет определенные плюсы, — говорит он, прежде чем закружить меня, пока я не запыхалась и не начала смеяться. Лиам усмехается, замедляет наши шаги, пока мы не начинам двигаться в такт музыке. Танцы под звездами, его пальцы, медленно движущиеся вверх и вниз по моей спине… — Ты красиво танцуешь, дорогая, — бормочет он возле моего уха. — Я люблю танцевать. — Смотрю на него. — Ты не так уж и плох.
Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 126; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |