КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Некоторые особенности словосложения и словопроизводства
Продуктивность словосложения является важной типологической чертой языков, что во многом подтверждается значением индекса словосложения, вычисленного Дж. Гринбергом (см.: Гринберг, 1963, 79— 80, 81). В германских языках словосложение более продуктивно, нежели в романских и русском, хотя следует заметить, что установление точных значений его индексов в отдельных германских языках сильно затрудняется наличием в них большого числа переходных единиц между сложными словами и словосочетаниями (см. § 85). Таким образом, относительно однозначные наблюдения можно сделать лишь в отношении словосложения таких частей речи, как имя, прилагательное и наречие, что не представляет особого интереса, ибо ббльшая продуктивность словосложения в немецком и английском языках по сравнению с русским и романскими языками может быть достаточно четко показана наличием в них особых моделей сложных слов и распространением протяженных (многоэлементных) сложных слов, включающих более трех корней, а в немецком — порой и до четырех—пяти; например: Schweifinahtfugen-raum, Lautsprecherscheinwiderstand. Соотношение продуктивности словосложения и аффиксации отражается также в степени развития так называемых полуаффиксов или (в традиции русистов) аффиксоидов. Полуаффиксы тем продуктивнее, чем продуктивнее словосложение, что объясняется их переходным положением между высокочастотными элементами сложного слова и истинными аффиксами. Поэтому полуаффиксы широко распространены в немецком и английском языках (например: нем. Michmann, Laubiverk, anspruchsvoll; англ, milkman, helpful), тогда как наличие их в русском вообще сомнительно. Приводимые в этом случае в качестве примеров префиксоидов единицы типа полу-, само-, лже-, скорее, напоминают элементы сложных слов, а их финальные гласные явно сходны с интерфиксами; например: полукровок, лжепророк. Что же касается так называемых суффиксоидов типа -вод, -воз, то включающие их слова представляют собой явные сложения, где вторая основа усечена до корня; ср.: коновод, паровоз, водонос. Известные различия существуют между русским и западными языками также в отношении распределения словообразовательных префиксов и постфиксов по частям речи. Прежде всего здесь следует напомнить хорошо известный факт высокой продуктивности в русском языке как префиксации, так и постфиксации в словопроизводстве всех основных частей речи. Правда, при этом многие глагольные префиксы и постфиксы находятся на границе словообразования и словоизменения, обеспечивая образование видовых пар типа рус. грузить—нагрузить, нагружать—нагрузить, но также и делать — сделать, бежать — прибежать, прыгать — прыгнуть, описать—описывать и т.п. (см. также § 62). В западных языках глагольные словообразовательные постфиксы, как известно, за редкими исключениями, практически отсутствуют. Новые глагольные лексемы создаются здесь в основном с помощью префиксов. В то же время у имени примерно в равной мере распространены как словообразовательные постфиксы, так и префиксы, различающиеся функционально прежде всего своей способностью обеспечивать транспозицию. Во всех языках эта функция присуща именным и адъективным постфиксам (например: нем. Wecker, freundlich), различаясь лишь в количественном отношении. Для германских языков характерны также вербализирующие префиксы, служащие образованию глаголов от других частей речи; ср. случаи типа нем. bemasten, entwassern, vergrofienr, англ, to befriend, to belittle. Продуктивность и интенсивное семантическое развитие аффиксальных слов в русском, обусловленные высокой продуктивностью словообразовательных аффиксов, естественнее всего относить на счет его преимущественно синтетического флективного строя. Вопрос о том, в какой мере высокое развитие русской аффиксации компенсирует меньшую продуктивность словосложения сравнительно с западными (особенно германскими) языками, не имеет однозначного ответа и нуждается в отдельном обсуждении. Завершая рассмотрение словообразования с точки зрения типологии, следует заметить, что его относительно детальное описание, представленное в некоторых пособиях (например: Аракин, 1979; Зе-ленецкий, Монахов, 1983), отчасти затрудняет выработку обобщенного взгляда на данную область языка из-за перегруженности подробностями, более уместными при обсуждении специфики одного, максимум двух языков. Намного важнее четкое осознание особой, принципиально трансформационной природы словообразования, обусловливающей его специфическое положение в общей системе языка, где оно коррелирует со всеми знаковыми уровнями, занимая тем самым по отношению к ним во многом центральное положение. Со строевыми (типологическими) чертами языков средства словообразования (его различные способы) коррелируют лишь весьма относительно. Бесспорно, что при высокой степени аналитизма языки тяготеют к конверсии, безаффиксному словопроизводству (которое все же следует отличать от конверсии), аналитическим лексемам, глагольной префиксации, тогда как для синтетических языков более характерна развитая постфиксация. Для таких способов словообразования, как трансфигурация и словосложение, связи с той или иной грамматической техникой установить едва ли возможно. Отдельной проблемой является уточнение отношений между аналитическими лексемами и фразеологическими единицами, достаточно продуктивными не только в аналитических, но и в синтетических языках.
Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 914; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |