Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Выражение принадлежности в именном сказуемом




Текст № 1

Упражнения

Обозначение арифметических действий

Порядковыми числительными

 

Количественные числительные ставятся перед существительными, к которым они относятся. При этом существительное употребляется в форме единственного числа. Это касается и сочетания существительных с неопределенно-количественными числительными چند и چندين: سه دوست – «три друга», پنجاه دفتر – «пятьдесят тетрадей», چند نفر – «несколько человек».

Неопределенно-количественное числительное چند может употребляться и как вопросительное местоимение: در گروه چند نفر است ؟ – «Сколько человек в группе?».

Порядковые числительные, оканчивающиеся на суффикс م /ом/, следуют после существительного и соединяются с ним изафетом: طبقة دوم /табаѓэ-йе доввом/ – «второй этаж».

Порядковые числительные с суффиксом مين /омин/ ставятся перед существительным и не связываются с ним изафетом: دومين روز /доввомин руз/ – «второй день».

Упражнения

1. Прочтите и переведите:

يک کتابِ درس ، سه عَکس ، پنج رقم ، شش اتاق ، ده کلمه ، چهار قالی ، هفت اتاقِ درس ، نه قلمِ خودنويس ، چندين کوچه ، دوازده مغازه ، شانزده ثانيه ، چند بار، هيجده مدادِ رنگی ، بيست و سه آموزگار ، پنجاه و شش نفر ، صد مهندس، درسِ دَهُم ، هفتمين سال ، قرنِ بيست و يکم ، تمرينِ يک صد و چهل و هفتم.

 

2. Скажите по-персидски:

несколько экзаменов, 11 слов, 90 человек, четыре иностранных посла, 12 месяцев, тысяча и одна ночь, 14 этажей, два учебных корпуса, несколько ошибок, 17 магнитофонов, 50 рабочих тетрадей, 47 стран, второй месяц, двадцать первый век, четвертый этаж, одиннадцатый урок, шестой студент, сто сорок первый километр, 3 отделения, 4 батальона, несколько армий, 7 рот, 5 дивизий, 2 воздушно- десантных взвода, 1 полк, несколько бригад, 100 офицеров, 253 курсанта, 351 солдат, 30 грамматических правил, 72 военных самолета, 453 новых парашютов, восьмой год, девятнадцатое упражнение, тридцатая минута, пятнадцатая неделя.

 

3. Переведите числительные:

12356, 2456, 364865, 34520, 45682, 14532, 758, 3454, 79801, 8420, 56573, 3435, 468290, 46469, 98854, 67839, 755673, 7342, 8901, 46518, 87913, 7814, 6516, 76817, 55818, 34819, 874511.

 

Для обозначения арифметических действий в персидском языке используются те же математические знаки, что и в русском языке. Порядок записи цифр такой же, как и в русском языке: ٤ ÷ ٢ = ٢

В устном счете при умножении используется нумератив تا /тā/, который ставится после второго множителя и произведения, например:

٢× ٥ = ١٠ /до пандж тā даh тā/

Деление обозначается словами تقسیم بر /таѓсим бар/ – делить на. В литературе, изданной в Иране, для обозначения деления используется знак «÷», например:

١٠÷ ٢ = ٥ / даh таѓсим бар до пандж/

Сложение обозначается предлогом با /бā/ – с, например:

٢+٥ = ٧ /до бā пандж hафт (тā) /

Вычитание обозначается словом منهای /мэнhā – йе/ – минус при прямом порядке числительных, либо предлогом از/аз/ при обратном порядке уменьшаемого и вычитаемого, например:

٥ – ٢= ٣ /пандж мэнhā – йе до се (тā) / или

/до аз пандж се (тā)/

Тон перед словом, обозначающим результат действия, повышается, в этом месте делается пауза. Знак «=» не читается.

 

1. Прочтите и решите примеры на персидском языке и запишите цифрами по-персидски:

17 + 32 =? 60 + 18 =? 7 × 8 =? 3 × 30 =?
55 – 13 =? 93 – 6 =? 40: 4 =? 19 + 9 =?
88: 2 =? 96: 4 =? 70 + 17 =? 95 – 19 =?
22 × 2 =? 90 – 60 =? 80 – 18 =? 30 – 13 =?
45: 15 =? 15 + 50 =? 48: 16 =? 12 × 5 =?

 

شهر مسکو

شهرمسکو پایتخت روسیه است. این شهر بسار بزرگ و زیبا است. مساحت شهر در حدود نه صد کیلومتر مربع است. جمعیت آن تقریباً نه میلیون نفر است. طول شهر از شمال تا جنوب قریب 39 کیلومتر و از غرب تا شرق تخمیناً 29 کیلومتر است.

در مسکو بیش از 6 هزار میدان، جاده،خیابان و کوچه هست.جادۀ گرکی خیابان بسیار عریض و قشنگ است. در این شهر عمارت و آسمان خراش امروزی ، هتل و سینمای مدرن بسیار زیاد است.

درمرکز شهر مسکو میدان سرخ هست. در میدان سرخ مقبرۀ لنین موجود است. در مرکز شهر مسکو کرملین هست. پهلوی دیوار کرملین در یک باغ مقبول قبر سرباز گم نام موجود است.

در نزدیک کرملین کتابخانه بنام لنین هست. عمارت این کتابخانه بسیار بزرگ و قشنگ است. نزدیک این کتابخانه حوض آببازی بنام مسکو واقع است. در اطراف شهر مسکو تعداد زیاد شهرک های آباد و زیبا واقع است.

Словарь

столица /пāйтахт/ پایتخت
площадь города /масāhат-э шаhр/ مسا حت شهر
Россия /русийе/ روسیه
около, приблизительно /дар hодуд-э/ در حدود
примерно, приблизительно /ѓариб-э, таѓрибан, тахминан/ قریب، تقریبأ، تخمیناً
длина, протяженность /тул/ طول
квадратный /мораба/ مربع
население /джамийат/ جمعیت
восток /шарѓ/ شرق
свыше, более /биш аз/ بیش از
улица, проспект /джāддэ/ جاده
небоскреб /āсмāнхарāш/ آسمان خراش
современный /эмрузи, модерн/ امروزی، مدرن
гостиница /hотэл/ هتل
есть, имеется /моуджуд аст/ موجود است
могила неизвестного солдата /ѓабр-э сарбāз-э гомнāм/ قبر سرباز گم نام
вблизи, рядом /дар наздик-э/ در نزدیک
имени, по имени /бэ нāм-э/ بنام
в окрестностях /дар атрāф/ در اطراف
микрорайон /шаhрак/ شهرک
благоустроенный /āбāд/ آباد
расположен, находится /вāѓэ аст/ واقع است

 

4. Задание к тексту:

а) выучите новые слова, отработайте их произношение;

б) прочтите, переведите текст;

в) отработайте чтение текста и перескажите его.

 

§ 14. Частицы نیز /низ/ и هم /haм/

 

Частицы هم и نیز – «тоже, также, и» следуют за словом, к которому относятся, и произносятся с ним слитно, не принимая на себя ударение.

احمد هم دانشجو است. – /аhмад hам дāнешджу аст/ Ахмад тоже студент. (И Ахмад студент)

مداد نیز روی میز است. – /мэдāд низ ру-йе миз аст/ Карандаш тоже лежит на столе.

 

§ 15. Определительные местоимения هر / hар/ и همه /hамэ/, تمام

/тамāм/

Местоимения هر – «каждый»; همه и تمام – «все, весь, целый» являются препозитивными. Местоимение هر связывается с тем словом, к которому относится, путем примыкания, а местоимения همه и تمام связываются с определенным словом изафетом:

هر روز /hар руз/ – каждый день

همهُ روز /hаме-йе руз/ – весь день, целый день

تمام روز /тамāм- э руз/

همهُ شما /hаме-йе шомā/ – все вы

تمام کلات /тамāм- э калемāт/ – все слова

Местоимение همه может ставиться после имени существительного или местоимения во множественном числе и отделяться от них небольшой паузой:

دانشجویان همه در دانشکده ان. – Студенты все в институте.

Такое употребление возможно только в составе предложения и лишь в тех случаях, если имя, к которому оно относится, выступает в роли подлежащего. Местоимение همه дублирует подлежещее, подчеркивая, что все сказанное относится ко всем лицам или предметам, о которых идет речь.

Упражнения

 

1. Прочитайте и переведите:

همهُ دانشکده- هر کتاب فارسی- همهُ خیابان- هر دانشجو- تمام اطاق درس- هر آشنای تو- همهُ تخته- هر میزتحریری- هر شهر بزرگ- تمام این عمارت- هر دقیقه- هر ساعت- همهُ هفته- تمام سال- تمام سالها- تمام تمرین- تمام تمرین ها- هر رنگ- هر صندلی- همهُ ما- هر عکس- هر عسکر- همهُ روز- تمم روز- همهُ روز ها- تمام روز ها- هر سال- هر افسر- هر زبان- همهُ بچه ها- همهُ آنها- هر هواپیما- همهُ شما.

2. Скажите по-персидски:

весь дом, каждая школа, вся семья, целый завод, все министерство, каждый инженер, каждый переулок, каждый магнитофон, целый год, каждый урок, все преподаватели, все студенты, весь день и всю ночь, целый день, весь магазин, весь урок, каждый день, каждый студент института, вся неделя, целый месяц, вся доска, каждая неделя, каждое здание, все товарищи, целый этаж, весь институт, каждый офицер, все курсанты, каждый солдат, целый дом, каждый этаж, все мы, все они, все вы, целый самолет, каждый мужчина, каждая женщина.

 

3. Выучите:

اکتشاف /эктэшāф/ разведка
اکتشافی /эктэшāфи/ разведывательный
امر /амр/ приказ
بیمارستان نظامی /бимāрэстāн-э нэзāми/ госпиталь
طپانچه /тапāнчэ/ пистолет
تفنگ /тофанг/ винтовка
تفنگ خودکار /тофанг-э ходкāр/ автоматическая винтовка, автомат
درجهُ نظامی /дараджэ-йе нэзāми/ воинское звание
دستگاه بیسیم /дастгāh бисим/ радиостанция
دوربین /дурбин/ бинокль
ستاد /сэтāд/ штаб (личный состав)
قرارگاه /ѓарāргāh/ штаб (объект)
فرمان /фармāн/ команда
فرمانده /фармāндэh/ командир
قطبنما /ѓотбнамā/ компас
کشیک /кэшик/ дежурство
مشق صف /машѓ-э саф/ строевая подготовка
نقشه /наѓшэ/ карта
نوبتچی /ноубатчи/ дневальный
نیم تنه /нимтанэ/ китель

 

 

Слово مال /мāл/ – «имущество, собственность» вместе с относящимися к нему изафетными определениями, выступающими в функции именной части сказуемого, выражает принадлежность, что наиболее распространено в разговорном языке:

اين کتاب مالِ کيست ؟ /ин кетāб I мāл-е кист?/ – Чья эта книга?

اين کتاب مالِ من است /ин кетāб I мāл-е ман аст/ – Эта книга моя.

В связи с отсутствием в персидском языке показателя рода у определений следует различать предложения данного вида и предложения типа:

اين کتابِ من است /ин I кетāб-э ман аст/ – Это – моя книга.

Упражнения

 

1. Прочитайте и переведите. Отработайте чтение предложений:

1) آیا کتاب فارسی مال شما ست ؟ - نه خیر، این کتاب فارسی مال من نیست. آن مال رفیق من است.

2) مداد و قلم خود نویس مال کیست ؟ - مداد و قلم خودنویس مال دانشاموز است.

3) آن میز کوچک مال آنهاست ؟- بله، آن میز کوچک مال آنهاست.

4) کیف سیاه مال کدام دانشجو است ؟- کیف سیاه مال آن دانشجوست.

5) آن صندلی صندلی دانشیار است ؟- بلی البته، آن صندلی صندلی دانشیار ا ست.

6) ا ین اطاق کوچک و روشن مال کیست ؟ - این اطاق کوچک و روشن مال خواهر من است.

7) آن سیب شماست ؟ - نخیر، آن سیب من نست. این سیب من ا ست.

8) این فرهنگ فارسی به روسی مال کیست ؟ - این فرهنگ فارسی به روسی مال داشیار زبان فارسی ما است.

9) این لباس مال من است. این لباس من است.

10) آن دفتر مال کیست ؟- آن دفتر کیست ؟

11) آن دفتر مال او است. آن دفتر او است.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-13; Просмотров: 377; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.