КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Головне речення
Past Perfect Past Indefinite Підрядне речення _____ had =====ed(3ф) (Continuous)
теперішня if минула умова умова
______ would ===== ______ would have =====ed(3ф)
В залежності від того, з якого речення (головного чи підрядного) починати, їдемо знизу, або зверху. В залежності від того, яку умову (теперішню, чи минулу) виражає речення, їдемо зліва (наліво), чи справа (направо).
Для повноти картини з умовністю необхідно знати ще декілька сталих речей: а) як сказати «якби не…»? Для цієї фрази існує стала фраза-відповідник в англійській мові – but for. Наприклад: Якби не дощ, ми б зараз посиділи на лавці – But for the rain we would sit on a bench now.
б) фраза I wish (дослівно я бажаю) у значенні «шкода». Наприклад: Шкода, що вона тобі про це розповіла – I wish she hadn’t told you about this (дослівно Я бажаю, щоб вона не розповіла тобі про це). Така конструкція речення не є обов’язковою для вираження такого змісту, і слово шкода можна виразити простим it’s a pity, але це вже не має ознак умовності, відповідно не є умовним реченням, а звичайним складнопідрядним.
в) дієслово be в підрядному реченні з теперішньою умовою Згідно з класичними нормами граматики, у цьому випадку дієслово be має форму were для всіх осіб (в тому числі і для 3 особи однини). Наприклад: Якби він був вдома, я б йому подзвонив – If he were at home, I would call him. В сучасній англійській мові, особливо в розмовному варіанті це правило часто не дотримується, і вживається також форма was, хоча формально правило ніхто не скасовував.
г) як сказати «на твоєму (його, її, їх) місці…»? Для цього використовується формулювання «якби я (ми, він вона, вони) був тобою (ним, нею, ними)…». if I (we, he, she they) were you (him, her, them). Наприклад: На твоєму місці він би все розказав – if he were you he would tell everything.
Розділ 9 Мікс (Mix)
Думаю, що такого терміну ви не знайдете у підручниках з граматики, але тим не менше таке явище не тільки існує, а і, незважаючи на свою простоту, створює більшості студентів чимало проблем, оскільки практично ніхто і ніде не висвітлює і не роз’яснює доступно дану тему. Отже, що ж це таке? Мікс – (mix – змішувати) – це явище, коли на вибір та формування граматичної структури речення впливає декілька правил одночасно. Іншими словами, коли речення містить в собі декілька граматичних явищ, які взаємопов’язані. Найчастіше і найбільш системно трапляється мікс узгодження часів і пасивного стану, крім того, в мікс може входити умовний спосіб. Іноді зустрічається мікс всіх трьох явищ. Іноді ситуація ще ускладнюється наявністю не одного, а двох чи трьох підрядних речень. Щоб правильно сформувати таке речення, необхідно послідовно (чи паралельно, як кому легше) «накласти» на нього потрібні граматичні структури. Розберемо на прикладах.
Йому сказали, що лекція почнеться о 10 год.
Крок 1. З’ясування даних. a) З’ясовуємо, що речення складнопідрядне. Очевидно також, що при перекладі в головному реченні (йому сказали) треба вжити Past Indefinite (одноразова дія в минулому). Помічаємо також, що головне речення з’єднане з підрядним сполучником що. б) Оглядаємо підмет і присудок. При уважному розгляді кидається в очі те, що в головному реченні нема підмета, а також є об’єкт дії (йому – він).
Крок 2. Аналіз та висновки. а) Якщо пам’ятати вже засвоєні нами правила, то легко дійти висновку, що в такому реченні потрібно вжити узгодження часів (оскільки воно за всіма параметрами – сполучник що, минула дія в головному – підпадає під дію відповідного правила). Ще слід відмітити, що підрядне речення виражає майбутню дію, це важливо для вибору правильної формули при перекладі. б) Також стає явно очевидним, що головне речення має бути перекладене в пасивному стані. Це і є мікс, і чомусь для багатьох найскладніше – не забути про якийсь з елементів цього мікса (чи узгодження, чи пасивний стан). Нічого складного нема, треба просто не забути. Крок 3. Наші дії. Очевидно, що головне речення буде перекладене в Past Indefinite Passive. Згідно з правилом, з додатка (йому) робимо підмет, допоміжне дієслово be вживаємо в минулій формі (was), в результаті виходить структура «він був сказаний» - he was said. В підрядному реченні мікса нема, тому його перекладаємо як звичайне підрядне речення за формулою узгодження часів – the lecture would begin at 10. Наш кінцевий результат – He was said (that) the lecture would begin at 10 o’clock. В прикладі видно, як легко і гармонійно поєдналися в реченні граматичні структури – Past Indefinite, узгодження часів і пасивний стан.
Проаналізуємо ще декілька прикладів.
Якби їй сказали тоді адресу, вона би прийшла.
1. Перед нами складнопідрядне речення, наявні слова якби, і би, по чому видно, що і головне, і підрядне речення є умовними. Слід також звернути увагу на підмет і присудок. Це важливо, оскільки в підрядному реченні підмет відсутній, натомість маємо типову для пасивного стану конструкцію – їй сказали, з чого випливає, що дане речення крім умовності містить також пасивний стан. 2. Виходячи із змісту речення, приходимо до висновку, що умова в підрядному реченні стосується минулого (якби їй тоді сказали адресу), отже згідно з правилом потрібно вжити Past Perfect. Пам’ятаючи також про те, що тут є ще й пасивний стан, переформульовуємо структуру, їй стає підметом в називному відмінку (вона була сказана) вибираємо відповідну формулу з «ялинки», і підрядне речення готове. Умова в головному реченні в залежності від того, що ми хочемо сказати, може стосуватися як минулого (мається на увазі що тоді би прийшла), так і теперішнього (зараз би прийшла). Слів-підказок типу тоді, зараз, і т.п. нема, тому потрібен контекст, щоб визначити, якого моменту стосується дія (умова) головного речення. Якщо його теж нема, то можна трактувати речення на власний розсуд. 3. Робимо речення за формулами: if, далі підмет (вона – she), далі формула з «ялинки» - для Past Perfect Passive це had been + 3 форма дієслова-присудка (told). Тепер головне речення: підмет – she, допоміжне дієслово would, а тепер якщо виражаємо теперішню умову, то просто присудок в інфінітиві (come), а якщо минулу умову, то допоміжне дієслово have + 3 форма дієслова-присудка (come). (і в теперішній, і в минулій умові однаково бачимо come, але це тому, що інфінітив і 3 форма (Participle 2) даного дієслова зовнішньо співпадають, а не тому, що це одна і та ж форма). В результаті одержуємо речення: If she had been told, she would (have) come.
Як тільки його приведуть, я з ним поговорю.
1. Маємо складнопідрядне речення, бачимо, що і головне, і підрядне виражають майбутню дію, тобто, це другий тип узгодження часів. Також маємо пасивний стан в підрядному реченні (його приведуть).
2. З правила пам’ятаємо, що у другому типі узгодження в підрядному реченні вживаємо якийсь з теперішніх часів, а в головному якийсь з майбутніх. При цьому не забуваємо про пасивний стан в підрядному реченні.
3. Пам’ятаємо, що «як тільки» перекладається as soon as, «його приведуть» - це одноразова дія, отже буде Present Indefinite (з причини узгодження Present, а не Future), з «ялинки» беремо формулу пасивного стану для Present Indefinite, в результаті одержуємо he is brought. Головне речення – одноразова дія, звичайний Future Indefinite, виходить I will speak with him. Повністю речення буде виглядати так: As soon as he is brought I will speak with him.
Як бачите, чисто логічно ми вийшли на правильну відповідь. Так логічно можна проаналізувати і правильно сформувати практично будь-яке речення. Тому англійську мову відносять до аналітичних – за допомогою аналізу можна скласти все правильно. У прикладах ми мали справу тільки з міксом з двох елементів. Іноді буває «трійний» мікс, але нічого складного в ньому нема, просто додається ще один елемент, і аналіз стає трохи довший. Не складніший, а просто довший. Наприклад:
Якби мені сказали, коли ви прийдете, я би чекав вдома.
1. Перед нами складнопідрядне речення, яке складається з трьох простих. Головне речення – «я би чекав вдома», підрядне відносно нього – «якби мені сказали», яке водночас є головним для підрядного речення, «коли ви прийдете». Принцип послідовної підрядності, образно кажучи, принцип матрьошки – підрядне речення є водночас головним відносно наступного підрядного, яке з нього випливає. Наявні умовні слова якби і би, які говорять про те, що два речення, які їх містять, є умовними. Водночас одне з речень – «коли ви прийдете» - не містить умовних часток, і не є умовним, зате воно є підрядним відносно головного для нього речення, вираженого минулим часом, «якби мені сказали», а отже, потребує узгодження часу. Також знаходимо пасивну конструкцію – «мені сказали» - отже, маємо пасивний стан.
2. З’ясовуємо, що умова в умовних реченнях явно стосується минулого, це випливає зі змісту, оскільки явно напрошується висновок, що це все вже відбулося: мені не сказали, і я не почекав. Відповідно, згідно з правилом будови умовних речень в підрядному реченні (якби мені сказали) треба вживати Past Perfect, а в головному would + have + =====ed(3ф) (див. формули). Речення «коли ви прийдете», як ми вже відмітили, мусить бути узгоджене. Згідно з формулами узгодження часів вибираємо формулу для підрядного речення з майбутньою дією. Не забуваємо також про пасивний стан (мені сказали), для цього пригадуємо «ялинку», і беремо звідтам формулу пасивного стану для Past Perfect, оскільки, як ми вже з’ясували вище, саме цей час має бути вжитий в даному умовному реченні, яке містить пасивну конструкцію.
3. Послідовність речень зберігаємо, оскільки вона логічна, речення випливають одне з одного. «Якби мені сказали» формулюємо англійською – «якби я був (мав буття) сказаний» - If I had been told. Речення «коли ви прийдете» не забуваємо узгодити. Виходить when you would come. І нарешті головне речення формулюємо теж згідно з формулами для умовних речень з минулою умовою: I would have waited at home. Разом маємо такий результат:
Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 838; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |