Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Переговорная стратегия с учетом разницы культур




Хотя много написано о международных переговорах и дополнительных трудностях, которые возникают в переговорах между представителями разных стран культур и национальностей, намного меньшее внимание уделяют тому, что должен собственно делать конкретный переговорщик, сталкиваясь в пере­говорной ситуации с представителем другой культуры. Многие теоретики в


данной области явно либо неявно дают такой совет: «Находясь в Риме, ведите себя как римляне» [97]. Другими словами, переговорщикам рекомендуют знать о воздействии культурных различий на переговоры и учитывать их в перегово­рах. Большая часть материала, представленного в этой главе, так или иначе от­ражает подобную тенденцию. Многие теоретики, видимо, считают само собой разумеющимся, что лучший способ вести трансграничные переговоры — это чутко воспринимать культурные нормы оппонента, с которым ведутся перего­воры, и изменять свою стратегию соответственно поведению, характерному для этой культуры. Существует и противоположное мнение, предполагающее меньшую чувствительность к данной культуре: «Бизнес — во всем мире биз­нес»; согласно этой точке зрения, противная сторона может адаптироваться к вашему стилю ведения переговоров, стиль переговоров неважен, или — более самонадеянная позиция — ваш стиль должен диктовать контрагенту, что де­лать. Хотя в переговорах важно избегать культурных оплошностей, совсем не очевидно, что лучший подход — менять собственную стратегию, чтобы соот­ветствовать подходу оппонента.

Некоторые факторы указывают на то, что международный переговорщик не должен существенно менять свой подход:

1. Переговорщик может не иметь возможности эффективно изменить свой подход. Чтобы глубоко понять культуру другой страны, могут потре­боваться годы, и у нас просто может не быть времени, чтобы достичь этого понимания до начала переговоров. Хотя очевидно, что даже некоторое по­нимание другой культуры лучше полного незнания, этого может быть не­достаточно, чтобы внести эффективные изменения в свою стратегию. По­пытка соответствовать в стратегии и тактике переговорщикам из другой культуры — сложная задача, в которой свободное владение их языком со­ставляет лишь одно из предварительных условий. Даже простые слова мож­но переводить несколькими разными способами с различными нюансами, что делает межъязыковую коммуникацию трудной задачей [98].

2. Даже если переговорщик может эффективно изменить свой подход, это еще не означает для данной стороны автоматического улучшения пере­говорного результата. Вполне возможно, что переговорщики противной стороны тоже изменят свой подход. Результатом в такой ситуации может быть провал — каждая сторона пытается действовать так, как «должен» действовать контрагент, при этом обе стороны на самом деле не понимают действий друг друга. Рассмотрим следующий пример контраста между аме­риканским и японским переговорными стилями. Американцы больше склонны начинать переговоры с завышенных предложении, чтобы оставить пространство для уступок. Японцы более склонны начинать переговоры со сбора информации, чтобы лучше понять, с кем имеют дело и как могут развиться отношения. Предположим, что обе стороны понимают культур­ные особенности и противной стороны, и свои (что само собой большое допущение, нечасто выполняемое). Теперь предположим, что каждая сто­рона, исходя из уважения к контрагенту, решает «действовать, как римля­не», и приспособиться к стилю противной стороны. Возможности для за­мешательства при этом бесконечны. Когда американцы собирают инфор­мацию о японцах — действительно их это интересует или они играют некоторую роль? Ясно, что они ведут себя не как американцы, но страте-


 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 497; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.