Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Rendez le contenu du texte en russe. Relevez les mots de liaison (connecteurs logiques)




Relevez les mots de liaison (connecteurs logiques).

Lisez le titre et les attaques des paragraphes.

Texte

АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА

A) jamais, b) parfois, c) toujours

A) au b) en c) le

A) dans, b) au c) en

11. Depuis la promulgation de la Constitution de la Ve République,... 4 octobre 1958, vingt-quatre modifications ont été apportées.

12. Cette présence de l’Etat dans l’économie a... été un sujet controversé.

2) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes:

Acquisition (f) - покупка, приобретение
Allocation (f) - ассигнование, назначение
Anticipation (f) - ожидание, предвидение, прогноз
Auto-ajustement (m) - саморегулирование
Bien-être (m) - благосостояние
Change (m) - мена
Collectivité (f) publique - органы государственной власти, государство
Considérer - рассматривать, учитывать, полагать
Contrôle (m) des changes - контроль за валютными операциями
Employeur (m) - работодатель
Encadrement (m) du crédit - ограничение кредита, кредитная рестрикция
Engager - возлагать ответственность, вкладывать, начинать
Etat-protecteur (m) - государство-гарант социального обеспечения
Etat-providence (m) - государство-попечитель
Fonction (f) régalienne - королевская функция
Incertitude (f) - неуверенность, неопределенность
Intervenir - вмешиваться, принимать участие, играть роль
Justice (f) - правосудие, справедливость
Justifier - оправдывать, подтверждать
Laisser-faire (m) - непротивлениe, позиция, самоустранение от участия
Marché (m) des changes - валютный рынок
Mutation (f) - изменение, перемена
Ordonnance (f) - ордонанс (правительственный акт, имеющий силу закона)
Parvenir - достигать, доходить
Respecter - уважать, чтить, соблюдать
Rigidité (f) - твердость, жесткость, суровость
Sécurité (f) sociale - социальное обеспечение
Soutenir - поддерживать, помогать, защищать
Suffire - быть достаточным
Tendre à - иметь склонность, тенденцию, быть направленным на что-либо
Transparence (f) - прозрачность, ясность, гласность

5) Lisez tout le texte et faites son plan d’ensemble (mots clés pour chaque alinéa reliés par les connecteurs logiques).

7) Traduisez le texte en russe, en consultant le dictionnaire si nécessaire.

Le rôle économique de l’Etat

Le rôle de l’État, c’est-à-dire l’ensemble des collectivités publiques nationales, dans l’économie d’un pays fait depuis longtemps l’objet de controverses entre économistes, selon qu’ils sont plutôt favorables à un État neutre ou, au contraire, à un État interventionniste, fortement impliqué dans les sphères économique et sociale.

Au début du XIXe siècle, en réaction à l’absolutisme royal, les économistes libéraux dits "classiques", comme Adam Smith, ne prêtaient à l’État, pour l’essentiel, que des fonctions régaliennes (diplomatie, sécurité extérieure et intérieure, justice). Le marché tendant naturellement à s’autoréguler, le "laisser-faire, laisser-passer", sous l’égide d’un État protecteur de la libre concurrence, et donc la suppression des barrières aux échanges et à la libre concurrence, devaient conduire à une répartition optimale des ressources.

Cependant, les développements de la science économique, les mutations des économies de marché, et les événements marquants du XXe siècle ont progressivement confié de nouveaux rôles à l’État.

En premier lieu, le rôle de "gendarme des marchés" de l’État s’est étendu dès la seconde moitié du XIXe siècle. Le souci de promouvoir une concurrence équitable et d’éviter une concentration excessive des activités économiques, puis de protéger l’information et la liberté de choix des consommateurs expliquent la mise en place des premières lois anti-trust aux États-Unis en 1890 et 1914. Les économistes néoclassiques justifient théoriquement cette extension du rôle économique de l’État de la manière suivante: en bon gendarme, l’État doit intervenir pour créer, puis faire respecter les conditions d’une concurrence pure et parfaite (libre entreprise, liberté de déplacement du capital et du travail, transparence de l’information, comparabilité des produits et présence de suffisamment de producteurs et d’acheteurs sur chaque marché pour que les prix s’imposent aux agents économiques, ce qui suppose notamment l’absence de monopole).

Par ailleurs, les développements de la micro-économie, suggérèrent un accroissement du rôle de l’État. Ainsi, avant la Première Guerre mondiale, les économistes de l’Ecole du bien-être, comme Alfred Marshall (1842-1924) et Cecil Pigou (1877-1959), ont considéré que l’État devait intervenir, par le biais de taxes, de subventions ou de réglementations, en présence d’effets ("externalités") négatifs comme la pollution, ou positifs comme la recherche. Mais aussi, que l’État devait financer par l’impôt certains biens ou services, comme les "biens publics" tels que l’éclairage des rues, qui ne pourraient être spontanément produits par le marché.

En second lieu, l’expérience de la crise de 1929, a donné un écho particulier aux analyses de John Maynard Keynes (1883-1946). D’après lui, les mécanismes d’auto-ajustement du marché ne conduisent pas forcément à une allocation optimale des ressources. Ainsi, dans des économies caractérisées par la rigidité des prix et par l’incertitude, le seul fonctionnement des marchés peut, sous l’effet des anticipations pessimistes des consommateurs et des entreprises, conduire durablement à un chômage élevé. Il incombe alors à l’État de soutenir la croissance, stimuler l’économie afin de parvenir au plein-emploi, notamment par des politiques conjoncturelles de relance de la demande et en engageant des dépenses publiques supplémentaires.

Après la Seconde Guerre mondiale, l’État s’est transformé à partir des ordonnances d’octobre 1945 fondant la Sécurité sociale en France en un "État-Providence" protégeant contre les grands "risques" de la vie (chômage, maladie, vieillesse) et redistribuant les revenus au profit des familles et des plus pauvres. L’État avait cependant répondu, dès la fin du XIXe siècle, à une aspiration au progrès social, en intervenant, en tant qu’"instituteur du social" (P. Rosanvallon), dans les rapports sociaux (cf. la loi de 1889 sur les accidents du travail).

L’État s’est également vu reconnaître en France à partir de 1945, compte tenu des coûts d’acquisition de l’information pour les entreprises, et de la réticence des banques comme des entreprises à engager des investissements à long terme, un rôle de planification et de "grand ordonnateur de la croissance" (P. Rosanvallon).

L’État est donc ainsi devenu un producteur, au travers notamment des entreprises publiques, l’employeur de plus d’un quart des salariés et un consommateur important, via les marchés publics, dans le cadre de missions que Richard Musgrave a rassemblé en 1959 en trois grandes "fonctions": allocation des ressources, stabilisation de l’économie et redistribution.

À partir des années 1970, l’État-providence entre en crise et le rôle économique de l’État connaît une triple inflexion:

· en premier lieu, la légitimité de l’action de l’État a été remise en cause, notamment par les économistes de l’École des choix publics, qui ont montré que l’action publique répondait parfois davantage aux intérêts électoraux ou personnels des décideurs publics (responsables politiques, fonctionnaires) qu’à l’intérêt général;

· en second lieu, l’efficacité de l’action de l’État a été contestée tant à l’échelle macroéconomique (ralentissement de la croissance à partir de 1973, puis difficultés de la Sécurité sociale), qu’à l’échelle microéconomique (gestion des entreprises publiques et de ses ressources humaines);

· enfin, la "mondialisation", la construction européenne et les impératifs de modernisation de l’économie ont conduit l’État à renoncer à certains de ses instruments, comme le contrôle des changes, le blocage des prix ou l’encadrement du crédit, tandis que d’autres étaient confiés à des institutions supranationales (l’Union européenne, la Banque centrale européenne, l’Organisation mondiale du commerce) ou à des autorités administratives indépendantes.

En dépit de ces multiples remises en cause, les attentes à l’égard de l’État n’ont pas diminué.

Les citoyens-consommateurs demandent ainsi de plus en plus à l’État de la "rassurance", c’est-à-dire de les rassurer et, le cas échéant, de les assurer contre des risques qui étaient autrefois largement perçus comme des fatalités (ex: catastrophes climatiques) et surtout contre les nouveaux risques issus du développement industriel (pollutions, contaminations alimentaires, etc.).

Confrontés à un environnement complexe et en mutation rapide, les agents économiques privés (ménages, entreprises) attendent aussi, plus généralement de l’État, qu’il soit "réducteur d’incertitudes", c’est-à-dire qu’il soit un "État stratège", chargé de la préparation de l’avenir. Pour cela, il doit financer des dépenses comme l’éducation, mais également exercer un rôle de veille, d’évaluation et de prospective. Un État "stratège" doit aussi coordonner des initiatives privées, via par exemple leur mise en réseaux, un discours mobilisateur en faveur de projets stratégiques, comme le fut la diffusion d’Internet, ou la tentative de construction de "pactes sociaux".

(D’après: http://www.vie-publique.fr)

8) Dans le texte, relevez l’emploi:

a) des moyens de l’expression du temps;

b) de l’imparfait;

c) du passé composé

d) du plus-que-parfait;

e) du conditionnel

9) Trouvez dans le textes les équivalents français des groupes de mots suivants:

оптимальное распределение ресурсов, отмена барьеров на пути товарообмена и свободной конкуренции, свобода выбора потребителей, введение антимонопольных законов, свободное предпринимательство, открытость информации, совершенная конкуренция, страхование рисков, валютный контроль, управление государственными предприятиями.

10) Faites correspondre les termes suivants aux définitions données:

a)Etat, b)chômage, c)employeur, d)concurrence, e)Sécurité sociale, f)emploi

1. Collectivité humaine relativement homogène fixée sur un territoire et régie par un pouvoir institutionnalisé comportant le monopole de la contrainte organisée.

2. Agent économique qui paie une somme d’argent à une personne pour son activité professionnelle qui a pour but de produire un bien ou un service.

3. Situation où une personne qui fait partie de la population active, n’exerce pas d’activité professionnelle parce qu’elle a été licenciée par son employeur ou parce qu’elle n’a pas encore trouvé d’emploi.

4. Confrontation libre entre un certain nombre de vendeurs ou d’acheteurs pour n’importe quel bien, service ou capital sur un marché ou dans un secteur.

5. Activité professionnelle d’une personne qui a pour but de produire un bien ou un service contre paiement d’une somme d’argent.

6. Ensemble des organismes ou des opérations de redistribution économique tendant à garantir à l’individus les soins médicaux, à le protéger contre les risques de diminution ou de perte de son revenu dus à la maladie, la maternité, l’invalidité, la vieillesse, le décès et à l’aider à assumer ses charges familiales.

Module 5 UNITE 16
ГРАММАТИКА: 1. Причастие настоящего времени - Participe présent 2. Причастие прошедшего времени - Participe passé 3. Сложное причастие прошедшего времени - Participe passé composé 4. Пассивная форма глагола - Forme passive Текст:La fiscalité

1. Participe présent (причастие настоящего времени)

Образование: глагольная форма 1 лица множественого числа présent + - ant

Например: finir → (nous) finiss(ons) → finissant.

NB! Некоторые глаголы имеют особые формы participe présent: avoir – ayant; être – étant; savoir – sachant.

Употребление:

Participe présent обладает признаками глагола и прилагательного и обозначает:

· действие, которое совершается одновременно с другим действием в настоящем, прошедшем или будущем времени;

· качество предмета.

Например: Je vois les visiteurs arrivant au Salon international. – Я вижу посетителей, прибывающих на международную выставку. Une entreprise est un agent économique produisant des biens et des services pour les vendre sur le marché.- Предприятие – это хозяйствующий субъект, производящий товары и услуги, чтобы продать их на рынке.

NB! Participe présent – неизменяемая форма (не согласуется с опрелеляемым словом ни в роде, ни в числе)

Participe présent употребляется в роли определения и переводится на русский язык действительным причастием настоящего или прошедшего времени.

Например: Je rencontre mes collègues allant à la réunion.- Я встречаю коллег, идущих на собрание. J’ai rencontré mes collègues allant à la réunion.- Я встретил коллег, идущих (шедших) на собрание.

NB! Participe présent с относящимися к нему словами можно заменить придаточным определительным предложением, которое присоединяется к главному при помощи местоимения qui.

Например: Le secteur tertiaire est un ensemble des activités se rapportant aux services./ Le secteur tertiaire est un ensemble des activités qui se rapportent aux services.- Третичный сектор объединяет виды деятельности, относящиеся к сфере услуг. / Третичный сектор объединяет виды деятельности, которые относятся к сфере услуг.

2. Participe passé (причастие прошедшего времени), например: parlé, fini,pris, venu.

Употребление:

Participe passé обладает признаками глагола и прилагательного и употребляется:

· со вспогательными глаголоми для образовании сложных времен;

Например: Nous avons visité l’entreprise de notre fournisseur.- Мы посетили предприятие нашего поставщика.

· самостоятельно в роли согласованного определения.

Например: Cette entreprise créée il y a deux ans fabrique les vêtements pour les enfants – Это предприятие, созданное два года назад, изготовляет детскую одежду..

3. Participe passé composé (сложное причастие прошедшего времени)

Образование: avoir / être (participe présent) + participe passé

Например: ayant pris, étant venu.

Употребление:

Participe passé composé обозначает действие, законченное раньше другого действия в настоящем, будущем или прошедшем времени и выполняет роль обстоятельства или определения.

Например: Ayant lu la lettre, on a compris que le client était content de nos services.- Прочитав письмо, мы поняли, что клиент доволен обслуживанием. Nous avons parlé à l’expert ayant examiné le rapport. – Мы поговорили с экспертом, изучившим доклад.

4. Forme passive (пассивная форма глагола)

Образование: глагол être + participe passé

Употребление:

  Подлежащее Сказуемое Дополнение
Активная форма глагола (действительный залог) Le contribuable Налогоплательщик établit составляет a établi составил établissait составлял établira составит une déclaration. декларацию.
Пассивная форма глагола (страдательный залог) Une déclaration Декларация est établie составляется (составлена) a été établie была составлена était établie составлялась sera établie будет составлена par le contribuable. Налогоплательщиком.



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-31; Просмотров: 388; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.053 сек.