Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

УПРАЖНЕНИЯ. 1. Gérondif(Деепричастие)




ГРАММАТИКА

1. Gérondif (Деепричастие)

Образование: En + participe présent

Например:: En venant (приходя), en lisant (читая).

Употребление:

Gérondif обозначает действие, совершаемое одновременно с другим действием, которое относится к настоящему, прошедшему или будущему времени. В предложении является обстоятельством времени или образа действия.

Например: En achetant les actions de cette société, ils risquent beaucoup.- Покупая акции этого предприятия, они очень рискуют.

NB! Gérondif – неизменяемая форма глагола.

2. Proposition participe absolue (Абсолютный причастный оборот)

Абсолютный причастный оборот может заменять придаточные обстоятельственные предложения времени или причины. Причастие абсолютного причастного оборота и глагол главного предложения имеют разные подлежащие.

Например: Les places étant limitées, je vous suggère de vous inscrire au plus tôt = Comme les places sont limitées, je vous suggère de vous inscrire au plus tôt.- Так как число мест ограничено, я вам советую записаться как можно раньше. Mon ami m’aidant, je finirai ce travail en deux jours = Si mon ami m’aide, je finirai ce travail en deux jours.- Если мой друг мне поможет, я закончу эту работу за два дня.

1) Remplacez l’infinitif du verbe entre parenthèses par un gérondif approprié:

1. Le principal avantage de la SAS est la liberté laissée aux associés d’organiser dans les statuts le pouvoir dans la société et les relations entre les associés (différencier) les droits des associés (écarter) la proportionnalité entre la participation au capital et les droits de vote; (aménager) le rôle de l’assemblée; (rendre) inaliénable (неотчуждаемый) les actions pendant une certaine période (10 ans maximum) afin d’assurer une grande stabilité de l’actionnariat. 2. Le travail à distance permet notamment d'améliorer les conditions de travail des personnels, (offrir) une meilleure conciliation entre leur vie privée et leur vie professionnelle. 3. Pour renforcer le potentiel de croissance, il faudrait une mobilisation plus grande de la population active, améliorer le fonctionnement du marché du travail et augmenter les gains de productivité (miser) sur l'éducation, (assouplir) certaines règles de marché et (faciliter) le financement des entreprises. 4. Créer sa propre entreprise individuelle c’est pouvoir seul, de manière indépendante, effectuer des actes de commerce, à titre de profession habituelle et (respecter) certaines obligations. 5. Jusqu'à présent considéré comme le «parent pauvre» de la filière, le marketing devient une priorité incontournable qui permettra aux entreprises de renouer durablement avec la croissance (renforcer) leur compétitivité. 6. Entre temps, l'Assemblée nationale a adopté une proposition de loi visant à bouleverser les pratiques, (introduire), à l'image de la Norvège, l'obligation pour les entreprises d'accueillir au moins 40% de femmes dans leurs conseils d'administration. Ceci à l'horizon 2016. 7. Le créateur de l’entreprise doit imaginer son propre concept et mettre tous les moyens en œuvre pour le développer (franchir) l'ensemble des étapes. 9. La formule de la société commerciale permet à des personnes physiques d'exercer ensemble l'activité commerciale, au sens juridique du terme de commerce, (mettre) en commun leurs capitaux et leur travail. 10. Lorsque certains des associés n'ont pas et ne veulent pas avoir la qualité de commerçants, et qu'ils interviennent seulement en qualité de bailleurs de fonds (вкладчик предприятия) (engager) uniquement leurs capitaux et sans accepter d'être tenus au delà de leurs apports, ils forment une société en commandite. 11. La loi du 24 juillet 1867 sur les sociétés commerciales est considérée comme la base juridique du capitalisme en France, (permettre) la réunion des moyens financiers nécessaires aux entreprises de grande envergure sous forme du capital social des sociétés anonymes.

2) Traduisez les phrases en faisant attention à la traduction du participe présent se rapportant au sujet:

1. L’univers de l’intelligence économique étant très vaste, il englobe parfois des réalités très différentes. 2. Le travail à distance permet également de réduire certains coûts, comme les frais de déplacements du salarié. De plus, ce dernier travaillant hors de l'entreprise, il libère un bureau. 3. La loi relative à la création de maisons d’assistants maternels a été publiée au Journal officiel du jeudi 10 juin 2010, cette loi ayant notamment pour objectif d’assurer aux parents une plus grande amplitude horaire pour la garde des enfants. 4. Contrairement à la télé, la radio ou la presse écrite, l'interactivité est l'un des atouts-maîtres du média Internet, offrant la possibilité d'un échange entre le visiteur et l'annonceur. 5. Nombre de citoyens hésitent à faire jouer leur droit au bouclier fiscal, craignant un regard suspicieux de l'administration, voire un contrôle fiscal. 6. Taxant le capital ou le revenu, un impôt direct est périodique et fait généralement l'objet d'un recouvrement par voie de rôle. 7. Formant aujourd'hui la plus grosse part des recettes publiques, les impôts alimentent le budget de l'État ou d'une subdivision nationale ou fédérale. 8. Rappelant que les voitures électriques disposent déjà d'un bonus de 5.000 euros, le ministre souhaite donner un coup de pouce aux deux roues électriques. 9. La flexicurité apparaît déjà depuis plusieurs années en Europe comme le modèle social gagnant dans la mondialisation. Alliant flexibilité du marché du travail et haut degré de protection des travailleurs, elle permettrait de concilier efficacité économique et justice sociale. 10. 52% des Français jugent inutile de s'adresser à un professionnel, sachant déjà ce qu'ils sont venus chercher au magasin.

3) Traduisez en faisant attention à la traduction de la proposition participe absolue:

1. Les Français ont davantage investi dans leur assurance vie cette année, les professionnels ayant enregistré une forte demande de souscriptions. 2. On achète seulement la nue-propriété d'un bien, l'usufruit (право пользования) étant conservé par un tiers les quinze à vingt années suivantes. 3. La cinquantaine de taxes locales acquittées par les ménages et les entreprises ont en effet rapporté 98 milliards en 2008 soit un peu moins de la moitié des dépenses des collectivités, le reste étant financé grâce à des dotations budgétaires de l'État. 4. Cet avantage fiscal étant qualifié de réduction, aucun excédent ne pourra être être reporté l’année suivante. 5. Les entreprises étant aujourd'hui capables de se financer directement sur différents marchés, le secteur bancaire a réagi en diminuant son rôle de prêteur et en augmentant celui de prestataire de service, sa rémunération dépendant désormais plus de commissions et moins de l'activité de crédit proprement dite. 6. La pression fiscale et parafiscale étant déjà extrême, il est nécessaire de réduire le déficit budgétaire par une compression des dépenses publiques. 7. Certaines activités ne nécessitant pas de prendre à bail un local commercial, une domiciliation du siège au domicile du dirigeant ou dans des locaux occupés en commun par plusieurs entreprises peut alors être envisagée. 8. La rentabilité est la capacité de l’entreprise à rémunérer des fonds durables mis à sa disposition, la principale contrainte étant la confiance des partenaires (prêteurs, actionnaires, clients, fournisseur). 9. Quant aux droits de douane, ils se distinguent des impôts en raison de leur caractère strictement économique, leur objet étant de protéger le marché intérieur. 10. Schématiquement, il peut y avoir deux motivations essentielles au péage urbain, l'une étant de maîtriser les flux de circulation automobile, l'autre de recueillir des fonds pour développer les infrastructures et services de transport (routier ou non).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-31; Просмотров: 801; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.