Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Unfortunately




То undergo

То treat

Хорошо известно значение этого глагола «обрабатывать». Однако в научной и технической литературе он часто приме­няется при обсуждении теоретических вопросов, и в таких случаях его следует переводить как «рассматривать», «обсу­ждать», «трактовать».

In 1906 Einstein treated theoretically the case of a dilute so­lution containing spherical particles. В 1906 г. Эйнштейн тео­ретически рассмотрел случай разбавленного раствора, со­держащего сферические частицы.

The theoretical aspects of the phenomenon will not be treated until later. Теоретические аспекты этого явления будут обсуж­дены позднее.

It is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rather than from a statistical one. Очень удобно рассматривать хемисорбцию с термоди­намической, а не статистической точки зрения.

В биохимии, биологии и медицине этот глагол часто упот­ребляется в значении «лечить».

То undergo обычно переводят значением «подвергаться». Правильнее будет переводить этот глагол «претерпевать», так как обычно упор делается на то, что происходит с вещест­вом. Предложение «The reaction products undergo decomposi­tion» следует перевести как: «Продукты реакции претерпе­вают разложение». Такой перевод показывает, что продукты реакции сами разлагаются, а не подвергаются разложению.

Highly reactive ions undergo isomerisation. Высокореакционноспособные ионы претерпевают изомеризацию.

The radical eventually undergoes a disproportionation reaction to quinone and hydroquinone. В итоге радикал претерпевает ре­акцию диспропорционирования на хинон и гидрохинон.

Among cyclic esters the property of undergoing reversible polymerisation is characteristic of the 6-membered rings. Среди циклических эфиров свойство претерпевать обратимую по­лимеризацию характерно для шестичленных колец.

Словарь не приводит значения этого наречия. Обычно его переводят — «к несчастью». Однако при переводе научной и технической литературы рекомендуется воздерживаться от употребления чрезмерно эмоциональных значений отдельных слов, поэтому наречие unfortunately следует переводить «к

сожалению».

Unfortunately we could not obtain better results. К сожале­нию, мы не смогли получить лучших результатов.

It is unfortunately true that this possibility has not always been kept in mind during the development of practical methods of analysis. К сожалению, эту возможность не всегда учитыва­ли при разработке практических методов анализа.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-06; Просмотров: 353; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.