Монография Л. С. Выготского о «Гамлете» представляет большой интерес в ряде отношений. Прежде всего эта работа позволяет полностью понять весь тот материал (в особенности детальный анализ действующих лиц трагедии), на котором основано суммар- ное изложение проблемы «Гамлета» в VIII главе «Психологии ис- кусства»; этим и объясняется включение всей работы о «Гамлете» во второе и третье издание «Психологии искусства». Вместе с тем названная глава книги отнюдь не является просто суммарным из- ложением итогов ранее проведенного исследования. За девять лет, отделяющих друг от друга эти работы Выготского о «Гамлете», его интерпретация трагедии существенно меняется. На ранней
Комментарии 521
монографии Выготского о «Гамлете» сказалось сильное влияние господствовавших в те годы представлений о пьесе Шекспира. Эти представления отразились и в спектакле «Гамлет» в Художе- ственном театре, перекличку которого со своим исследованием отмечает Выготский в своих примечаниях к монографии. О глу- бине проникновения Выготского в то художественное истолкова- ние «Гамлета», которое было сродни спектаклю Гордона Крэга (поставленному при участии Станиславского), свидетельствуют многие почти текстуальные совпадения ранней монографии Вы- готского с теми местами книги К. С. Станиславского «Моя жизнь в искусстве», где описан замысел спектакля «Гамлет» (см. ниже). Будучи воплощением в критике той концепции «Гамлета», кото- рая в театре отразилась в этом спектакле, монография Выготско- го несет на себе отпечаток этой эпохи с ее подчеркнутым внима- нием к возможностям символического истолкования трагедии (см. по этому поводу о спектакле Художественного театра в кн.: Шек- спир и русская культура. Под ред. М. П. Алексеева. М.— Л., 1965, с. 778—782). Именно эта сторона концепции Выготского, опреде- ляемая духом времени, была полностью устранена при написании главы о «Гамлете» для книги «Психология искусства». Следует, однако, заметить, что, хотя связанные с этой более ранней кон- цепцией части монографии страдают не только со стороны содер- жания, но и по стилю своему от явного увлечения символистиче- скими статьями, разбираемыми в комментариях Выготского, та- лант молодого автора проявился уже и здесь, так как ряд тем, только намеченных в русской литературе о «Гамлете» начала ве- ка, у Выготского развит часто весьма детально и тонко, при этом иногда автор опережает своих современников, предугадывая бу- дущий ход раздумий о «Гамлете». Особенный интерес представляет богатое собрание наблюдений (в примечаниях Выготского к на- стоящей монографии) о «Гамлете» и Достоевском (тема, к кото- рой позднее обратится западное литературоведение). Обращают на себя внимание также разительные аналогии между развиты- ми в монографии концепциями и позднейшими высказываниями о трагедии в статье и стихах Б. Л. Пастернака (см. ниже). По- этому можно считать, что при всей символистической субъектив- ности художественного истолкования Гамлета, которую позднее преодолевал сам Выготский, его монография (не только в своем основном тексте, но главным образом в исключительно интерес- ном авторском комментарии к нему) представляет существенный вклад не только в изучение Гамлета, но и в исследование проб- лемы «Гамлет и Россия» (о значении этой проблемы много пи- шет сам Выготский в указанных комментариях).
Вместе с тем Выготский впервые в этой работе пытается обра- титься к исследованию пьесы как таковой, вне всех историко-ли- тературных и биографических (внешних по отношению к пьесе) гипотез, накопленных к тому времени. Именно эта сторона рабо- ты была последовательно развита в VIII главе «Психологии ис- кусства», где автор отказался и от некоторых априорных фило- софских предпосылок, внешних по отношению к самой трагедии, и вместе с тем учел опыт развития как шекспироведения (крити- ки шекспировского текста в историко-литературном контексте), так и формального литературоведения (со взглядами на «Гамле-
522 Л. С. Выготский. Психология искусства
та" представителей которого — Б. В. Томашевского и Б. М. Эйхен- баума— он полемизирует в этой главе). Обращение к тексту пьесы как таковому в целях художественной («читательской») его интерпретации в первой работе и в целях объективного его иссле- дования во второй работе опережало современное Выготскому литературоведение. Лишь в настоящее время все настоятельнее раздаются требования подойти к «Гамлету» без предвзятых точек зрения, навязанных историей вопроса, см., например: Muir К. Shakespeare: Hamlet. London, 1863 (ср. особенно показательное предисловие к этой книге); Empson W. Hamlet when new.— In.: Discussions of Hamlet, ed. by J. V. Levenson. Boston, 1960; Lewin C. S. Hamlet. The prince or the poem?.— In.: Hamlet enter critic, ed, by C. Sacks and E. Whan. New York, I960, p. 185—186 (о необходи- мости особой критики, которая сосредоточивает внимание на истории пьесы и на характере Гамлета).
Ввиду того что по самому своему замыслу монография Л. С. Выготского строится в отвлечении от всей литературы вопроса, в дальнейшем нет необходимости приводить обширную новейшую библиографию. В нижеследующих комментариях указаны лишь те работы, которые так или иначе прямо соотносятся с какими-либо частями монографии Выготского.
Представление о современном состоянии исследований, посвя- щенных «Гамлету», можно получить из следующих книг: Аникст А. Творчество Шекспира. М.т 1963, с. 373—402; Верцман И. Е. «Гамлет» Шекспира. М., 1964; Кеттл А. От «Гамлета» к «Лиру».—В кн.: Шекспир в меняющемся мире. М., 1966; Михоэлс С. М. Статьи, беседы, речи. М., 1964, с. 341—346; Зубова Н. Два варианта «Гамлета».— В кн.: Шекспировский сборник. М., 1958; Конрад Я. И. Шекспир и его эпоха.— В кн.: Конрад Н. И. Запад и Восток. М., 1966; Урнов М. В., Урнов Д. М. Шекспир. Его герои и его время. М., 1964.
Общий обзор всей литературы о Гамлете дан в книге: Weitz M. Hamlet and the philosophy of literary criticism. London, 1964; см. также хрестоматии лучших работ о Гамлете: Discussions of Hamlet, ed. by J. C. Levenson. Boston, 1960; Hamlet enter critic, ed. by C. Sacks and E. Whan. New York, 1960; «Hamlet».— «Strat- ford-Upon-Avon Studies». London, 1963; Schulze F. W. «Hamlet», Geschichtssubstanzen zwischen Rohstoff und Endform des Gedichts. Halle (Saale), 1956; Walker R. The time is out of joint. London, 1948; Levin H. The question of Hamlet. New York, 1959; Knights L. C. An approach to «Hamlet». Stanford, 1961; Grebanier B. The heart of Hamlet. The play Shakespeare wrote. New York, I960.
76«...разнообразие его пониманий...». — Мысль Выготского мож- но пояснить сравнением с пониманием языка, где у слушающего может быть несколько альтернативных решений (омонимия, мно- гозначность слова), тогда как у говорящего (автора высказыва- ния) можно предполагать (с некоторым огрублением) наличие одной мысли, выражаемой в данном высказывании.
77«...в «Русских ночах» В. Ф. Одоевского...».— «Русские но- чи» В. Ф. Одоевского, здесь и далее цитируемые Л. С. Выготским, представляют собой один иззамечательных образцов художе- ственной мысли прошлого столетия, во многом созвучных не только искусству, но и науке нашего века.
Комментарии 523
78«...его связывает авторский текст произведения...». — Мысль о том, как толкование должно быть связано авторским текстом, согласуется с принятым в современной науке о языке более об- щим представлением о том, что анализ (например, языкового тек- ста) нужно производить в соответствии с тем, как осуществлял- ся синтез текста.
79«Таинственность и непонятность...». — Те части публикуемой монографии Выготского о «Гамлете», где анализируется проблема «непонятного», «абсурдного» (absurd) в трагедии, подготавливают исследование сценической бессмыслицы в VIII главе «Психологии искусства», которая посвящена «Гамлету». Эти места обеих мо- нографий Выготского в настоящее время являются особенно важ- ными в свете сопоставления театра Шекспира с театром абсурда XX века. Это сопоставление в 60-е годы было не только проведе- но в очерках польского критика Яна Котта о Шекспире и в стать- ях его продолжателей, но и оказало большое влияние на новей- шие шекспировские спектакли, в частности на постановку «Коро- ля Лира» Питером Бруком (см. об этом в статье: Уэст А. Некото- рые аспекты современного употребления термина «шекспиров- ский».— В кн.: Шекспир в меняющемся мире. М., 1966; в указан- ной статье для сравнения с Шекспиром привлекается пьеса Бек- кета «В ожидании Годо», см. текст пьесы в русском переводе в журнале «Иностранная литература» (1966, № 11).
80«Все это подчиняется главному...».— В последнее время в литературе о «Гамлете» стали высказывать суждение, по которо- му проблема характера Гамлета слишком долго занимала крити- ков и поэтому слишком мало внимания обращалось на структу- ру пьесы (Wanton J. К. The structure of «Hamlet».— «Hamlet».— «Stratford-Upon-Avon Studies»).
81«невыразимость».— Ср. также характеристику, данную круп- нейшим английским поэтом первой половины века Т.-С. Элиотом: «Гамлет (человек) во власти чувства, которое невыразимо» (Hamlet enter critic, ed. by С. Sacks and E. Whan. New York, 1960, p. 57). (Критический тон в отношении всей пьесы в целом, иду- щий у Т. С. Элиота от его учителя в поэзии французского поэта Лафорга, перекликается с теми критическими суждениями о Гамлете начала XX века, которые разбираются в монографии Л. С. Выготского.)
82* Этот час, отделяющий ночь от дня, когда утро погружено в ночь, нельзя смешивать с гранью, отделяющей день от ночи. Вечерние сумерки — после захода солнца — полусвет и полутьма, то есть ни свет, ни тьма, а смесь, тоже зыбкая и неустойчивая, но не пугающая, а разрешающая, хоть и скорбная (час лириче- ской резиньяции — ср. «Сумерки» Тютчева): «...вечер ясный: ни день, ни ночь, ни мрак ни свет» (Лермонтов). В этот час — ни день, ни ночь, а в утренние сумерки именно: и день и ночь. В этот час заходящее солнце преломленными, косыми лучами ос- вещает еще сгущающийся мрак, лучи умирают постепенно, тьма надвигается: образуется промежуток полутьмы, час, когда время застыло. Совсем не то предрассветные сумерки. Утро приходит раньше, чем уходит ночь. В литературе нам неизвестно произве- дение, отмечающее этот час; может быть, это объясняется его медлительностью и неуловимостью. Только боговдохновенный про-
524 Л. С. Выготский. Психология искусства
рок — поэт Исайя отметил его в небольшом, но величайшем ли- рическом отрывке, где в рыдающем оклике и удивительном отве- те сторожа передана с потрясающей силой невыразимость скорбной и необычной красоты и таинственности этого часа. Этот отрывок как бы эпиграф ко всей трагедии — ее ночи и дню. При- водим его в латинском переводе: Onus Duma. Ad me clamat ex Seir — Gustos, quid de nocte? Gustos, quid de nocte? — Dixit custos: Venit mane, et nox; si quaeritis, quaerite; convertimini venite» (Isaia, XXI, vers. 11-12)*.
83«...все в ней расплывается, двоится...». — Близкие образы со- держались в замысле Гордона Крэга, восхищавшем Станислав- ского: «Так, среди зловещего блеска золота, монументальных ар- хитектурных построек изображается дворцовая жизнь, ставшая Голгофой для Гамлета. Его личная духовная жизнь протекает в другой атмосфере, окутанной мистикой. Ею проникнута с самого поднятия занавеса вся первая картина. Таинственные углы, пере- ходы, просветы, густые тени, блики лунного света, дворцовые сторожевые военные посты... Световая игра темных и светлых теней, образно передающих колебание Гамлета между жизнью и смертью, чудесно передана на эскизе, который мне, как режис- серу, не удалось перевести на сцену» (Станиславский К. С. Моя жизнь в искусстве. Л., 1928, с. 591—593). Еще более сходна с об- разами Выготского та атмосфера, которую видит в «Гамлете» Ж.-Л. Барро: «Нет больше ни дня, ни ночи, ни солнца, ни луны, ни радости, ни ненависти, ни вечера, ни утра. Наступают сумер- ки, и сама природа, кажется, застыла в нерешительности: «Быть или не быть?», завороженная печальным полумраком, вестником . ночи. Как и в наше время, когда возникает сомнение, торжеству- ет двойственность» (Барро Ж.-Л. Размышления о театре. М., 1963, с. 154—155).
84* Смысл определения «трагедия трагедий» по аналогии с толкованием В. В. Розанова смысла слов «песня песней» (преди- словие к русскому переводу Эфроса).
85* «Ирвинг использовал черный цвет в «Гамлете»,— говорит Оскар Уайльд (Уайльд О. Истина масок.— Полн. собр. соч, т. 3. Спб., 1912).
86* Критика почти в один голос, несмотря на все различие мнений, отмечает эту темноту и непостижимость, непонятность пьесы. Гесснер говорит, что «Гамлет» — «трагедия масок» (взято в текст). «Мы стоим перед Гамлетом и его трагедией»,— излагает это мнение К. Фишер («Гамлет» Шекспира),— как бы перед за- весой: мы все думаем, что за нею находится какой-то образ, по под конец убеждаемся, что этот образ не что иное, как сама за- веса». Мнение Берне о «флере» приведено в предисловии; Л. Бер- не вообще удивительно отмечает общий тон пьесы. Говоря об этой колонии духа Шекспира, где «день — только бессонная ночь», он замечает: «...da ist alles mystisch». Da ist die Nachtseite, die weibliche
* «Пророчество о Думе.— Кричат мне с Сеира: сторож? сколько ночи? сторож! сколько ночи! Сторож отвечает: прибли- жается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите» («Книга пророка Исайи», XXI, ст. 11-12).
Комментарии 525
Nairn des ebens, des Empfangende, Gebarende, da horen wir die Wehen der Schopfung*. По его словам, «Гамлет — нечто несообраз- ное, хуже чем смерть, еще не рожденное». Я привел мнение Гете о «мрачной проблеме» и Шлегеля об «иррациональных уравнени- ях». Баумгартд говорит о сложности фабулы «Гамлета», которая содержит «длинный ряд разнообразных и неожиданных событий» (цит. по К. Фишеру). «Трагедия «Гамлет» действительно похожа на лабиринт»,—говорит К. Фишер. «Здесь в «Гамлете»,—говорит Г. Брандес,— нет какого-либо общего смысла. Ясность не была тем идеалом, который витал перед мысленным взором Шекспира. Здесь мы видим достаточно загадок и самопротиворечий, но при- влекательная сторона пьесы основывается не в малой степени на ее темноте». Говоря о «темных» книгах, Г. Брандес относит к ним и «Гамлета»: «Такою книгою является «Гамлет»... Временами в драме открывается как бы пропасть между оболочкой действия и его ядром». «Гамлет» остается тайной,— говорит Тен-Бринк,— но тайной неодолимо привлекательной вследствие вашего сознания, что это не искусственно придуманная, а имеющая свой источник в природе вещей тайна». «Но Шекспир создал тайну,— говорит Дауден,—которая осталась для мысли элементом, навсегда воз- буждающим ее и никогда неразъяснимым ею вполне. Нельзя по- этому предполагать, чтобы какая-нибудь идея или магическая фраза могла разрешить трудности, представляемые драмой, или вдруг осветить все, что в ней темно. Неясность присуща произве- дению искусства, которое имеет в виду не какую-нибудь задачу, но жизнь; а в этой жизни, в этой истории души, которая прохо- дила по сумрачной границе между ночной тьмой и дневным све- том, есть... много такого, что ускользает от всякого исследования и сбивает его с толку». Выписки можно было бы продолжить по- чти до бесконечности (почти все критики останавливаются на этом). «Отрицатели» «Гамлета» — Толстой, Вольтер — говорят о том же: «Ход событий в трагедии «Гамлет» представляет собой величайшую путаницу» (Вольтер. Предисловие к трагедии «Семи- рамида»). Рюмелин говорит: «Пьеса в целом не понятна». Но вся эта критика видит в этой темноте оболочку, придаточное, то, что составляет трудность, а не кладет ее в основу всей трагедии, что делается в настоящем этюде. Собственно не понятно, почему, если «Гамлет» Шекспира есть действительно то, что говорят о нем критики, он окружен такой таинственностью: такого покрова не надо ни Гамлету Даудена, ни Брандеса, ни Берне, ни Гете и проч. и проч. Для их Гамлета темнота есть недостаток; если не в ней смысл («ночь трагедии»), то она — «путаница» Вольтера и Толстого.
87* Вячеслав Иванов в прекрасной статье «Шекспир и Сер- вантес» («Утро России», 1916, 22 апр.) сравнивает время — эпоху Шекспира и Сервантеса — с предутренним часом: «И оба увидели, каждый по-своему, как по ложбинам и горным ущельям скользи- ли и стлались, убегая от солнца, последние тени спугнутой ночи в саванах мглы... Иррациональное в жизни запечатлели они в утро
* «...Там все мистическое... Там ночная сторона, женская природа жизни, воспринимающая, рождающая, там мы слышим веяние созидания».
526 Л. С. Выготский. Психология искусства
рационализма, тайну подметили при дневном озарении, разры- вающем все покровы таинственного, и от этого глубокого отзву- чия сокровенных сущностей стали их создания глубоки, как сама жизнь». Удивительные слова о трагедии вообще неизбежно при- водят Вячеслава Иванова к признанию «слов загадочного принца» («порвалась дней связующая ночь») «центральными в его твор- честве» (Л. Шестов) и даже «многознаменательным и даже все- объемлющим свидетельством Шекспира о себе самом». «Шекспир в круге своего творчества решает мировую проблему и провозгла- шает свой религиозный постулат чисто трагически — выходом в безумие и признанием иррационального или сверхразумного на- чала в видимом мироустройстве, никогда не объяснимом до кон- ца, ибо «много в нем такого», как напоминает Гамлет другу Го- рацио, «о чем не снилось нашим мудрецам». В изображениях бе- зумствования Шекспир сообщает нам свои глубочайшие пости- жения...
Итак, трагическое мироощущение Шекспира проистекало из узрения при ярком свете наступившего дня двусмысленной сли- янности постижимого с непостижимым. Из озаренного солнцем пространства он уследил пути ночных теней, затаившихся в тес- ницы и пещеры и оттуда высылающих к людям своих призрач- ных выходцев в решительные и последние мгновения, когда ко- леблется разум и рассыпается на мертвые звенья живая «связь времен» (V). К сожалению, Вячеслав Иванов, так удивительно восчувствовавший трагическое («По звездам»), указавший, что «математическим пределом этого тяготения ко внутреннему полю- су трагического является молчание» («Предчувствия и предве- стия»), изведавший упоение бездн и horror fati*, так прозорливо отнесший Шекспира к «художникам-облачителям» — «служителям высших откровений», вместе с Достоевским, в противоположность «художникам-разоблачителям» (Сервантес, Л. Толстой), не оста- новился на тайне Гамлета. В 1905 году, тоже к юбилею, написана им статья «Кризис индивидуализма»: традиция Тургенева — Гам- лет — эгоист-индивидуалист, Дон-Кихот — соборность, альтруизм,— усложнение тургеневских терминов и понятий. «Трагедия Гамле- та изображает непроизвольный протест своеначальной личности против внешнего, хотя и добровольно признанного императива... Гамлет — жертва своего же «я». В этой плоскости толкование Гамлета глубоко интересно, но остается все же не попятным, как сквозь разорванный покров времен В. Иванов не увидал в Гамле- те трагической тайны. И слово о ней должен был изречь именно он. Он не почувствовал, что вся трагедия «незримыми цепями прикована к нездешним берегам» (В. Л. Соловьев). «Гамлет —ге- рой новых пересказов старинной Орестеи, которого вина лежит в его рождении и борьба которого — борьба с тенями подземного царства». «Если бы Гамлет был просто слабый человек, трагедия Шекспира не казалась бы столь неисчерпаемо глубокой. Вернее, она вовсе не существовала бы как трагедия. Но Гамлет — некий характер, и загадка первопричины, разрушающей его действие, обращает пашу мысль к изначальным и общим законам духа» («Борозды и межи»). Различие, которое В. Иванов делает (в при-
* Ужас судьбы (латин.).
Комментарии 527
менении к героям и трагедиям Достоевского) вслед за Кантом и Шопенгауэром между эмпирическим и умопостигаемым харак- тером, трех планов трагедии,—необходимо провести и в Гамлете. В Гамлете явно ощущается, говоря словами Библии, рука Божия. Впечатление — не очистительный катарсис греческой трагедии (религиозно-медицинский), а страх божий, чувство, возбуждае- мое трагедией «истинно есть Бог в месте сем». В Гамлете и Офе- лии сквозь безволие эмпирическое просвечивает метафизическое какое-то безволие. И вся трагедия развивается под непрестанно тяготеющим и возносящимся над ней знаком безволия — креста.
Философ современного символизма Метерлинк хорошо форму- лирует это, говоря о новой драме: «Тут дело идет уже не об оп- ределенной борьбе одного существа с другим или о вечном столк- новении страсти и долга». Трагизм повседневности, трагическое начало самого существования человека — это, конечно, удивитель- но выявлено Метерлинком. Учение его о «неслышимом диалоге», о внутренней, второй драме, о двойном смысле явлений в симво- лической драме, о двух мирах, в которых происходит ее действие, и вытекающем отсюда стремлении символического театра вы- явить эту двойную сущность явлений — все это глубокое и заме- чательное учение. Но его литературные оценки старого театра не глубоки и поверхностны: трагизм в «Отелло», на которого напа- дает Метерлинк, выявлен гораздо глубже, чем во многих новых драмах. В частности, «Гамлет» остается в этом отношении имен- но не только непревзойденным, но и не достигнутым до сих пор идеалом новой драмы. Например, драмы Метерлинка, несмотря на всю свою замечательность, все же страдают некоторой нарочитой и намеренной тенденциозностью «наоборот», подчас превращаю- щей его символизм в мертвую схему и аллегорию. («Слепые», «Там внутри» и проч. находятся под властью определенной мыс- ли.) «Гамлет» — идеал «новой» символической трагедии. Делались попытки и эту трагедию трактовать как борьбу внешнюю (Вер- дер) или внутреннюю (Гете и другие). К этим двум группам можно отнести почти все критические разборы «Гамлета». К со- жалению, за недостатком места приходится выбросить разбор да- же основных взглядов критиков (тема особая) и ограничиться указанием, что настоящий этюд по самой мысли своей отвергает все эти разборы и толкования. Поэтому естественным завершени- ем его мысли была бы подробная и обстоятельная по возможно- сти «критика критики», от которой приходится сейчас отказаться. Недостаточность определения трагедии чувствовал глубоко Шо- пенгауэр: разбирая вопрос о трагической вине, он сводит его к основному — трагическому: «Истинный смысл трагедии заключа- ется в более глубоком воззрении, что то, что искупает герой,— не его партикулярные грехи, а первородный грех, то есть вина са- мого существования:
Величайшая вина человека В том, что родился он,—
как это прямо высказывает Кальдерон». (Шопенгауэр А. Мир как воля и представление. Спб., 1898, с. 263). Если трагическое — ос- новной факт бытия, то трагедия — высший род творчества, наи- более обобщающий, символический.
528 Л. С. Выготский. Психология искусства
88«...с этой «музыкой трагедии»...».— Очень близкие по духу мысли о «музыке трагедии» содержатся в статье Б. Л. Пастерна- ка: «...не поддается цитированию общая музыка «Гамлета». Ее нельзя привести в виде отдельного ритмического примера. Несмо- тря на эту бестелесность, ее присутствие так зловеще и веще- ственно врастает в общую ткань драмы, что в соответствии сю- жету ее невольно хочется назвать духовидческой и скандинав- ской. Эта музыка состоит в мерном чередовании торжественности и тревожности. Она сгущает до предельной плотности атмосферу вещи и позволяет выступить тем полнее ее главному настроению» (Пастернак Б. Л. Заметки к переводам шекспировских трагедий. М., 1956, с. 797).
89«...все должно быть непосредственно воспроизведено...». — То обстоятельство, что Гамлет выражает себя не в действии, а в монологах и сентенциях, отмечается и многими современными ли- тературоведами. См., например: Пинский Л. Е. Реализм эпохи Воз- рождения. М., 1961, с. 267—268, 286—287.
90* «Вершиной поэзии... должно считать трагедию»,— говорит Шекспир. «Не обращайте внимания на сверхъестественное по- средство умершего человека,— говорит Белинский,—не в том де- ло; дело в том, что Гамлет узнает о смерти своего отца, а каким образом — вам нет нужды. Но вместо этого разверните драму и подивитесь, как поэт сумел воспользоваться даже этим «чудес- ным», чтобы развернуть во всем блеске свой драматический ге- ний: его тень жива, в ее словах отзывается боль страждущего тела и страждущего духа... О, какая высокая драма: какая исти- на в положении» («Гамлет, драма Шекспира»). Здесь с удиви- тельной ясностью подчеркнуто это иное, почти всеобщее отноше- ние к Тени: на нее «не обращают внимания», это только драма- тический способ дать узнать Гамлету истину, и это сверхъесте- ственное принимается как необходимое зло, ему подыскиваются оправдания («вместо этого...»). Но без этого «чудесного» нет и всей трагедии. Приговор В. Белинского становится вполне понят- ным в связи с его общим взглядом на «фантастическое» в искус- стве, изложенным им по другому поводу (по поводу «Двойника» Достоевского): «Фантастическое в наше время может иметь место только в домах умалишенных, а не в литературе и находиться в заведовании врачей, а не поэтов». Этим сказано все: отсюда уже вытекает его отношение к «фантастическому» в искусстве прош- лых веков, в частности к Тени в «Гамлете». Взгляд Белинского примыкает ко второму, указанному в тексте: Тень, по его словам, жива, то есть, по смыслу, не вносит неестественного в пьесу, не- обходимая логически форма и проч. А между тем она жива иной жизнью, реальна иной реальностью, В общем, никто почти из кри- тиков не останавливается на этом и не отмечает приписываемой нами роли Тени. Ю. Айхенвальд мимоходом говорит: «...и восста- навливается, таким образом, прерванная было связь между дву- мя мирами», но и он далеко не кладет этого в основу толкова- ния. Шестов (Шестов Л. Шекспир и его критик Брандес.— Полн, собр. соч. в 6-ти т., т. 1. Спб., 1911) говорит, истолковывая Бран- деса: «Брандес останавливается, между прочим, на очень важном вопросе о роли тени отца Гамлета в трагедии. Между главным действующим лицом и обстоятельствами явилось противоречие.
Комментарии 529
Принц, по своей проницательности равный самому Шекспиру, ви- дит Духа и говорит с ним». Но это противоречие чисто внешнего характера. Роль духа имеет символистическое, так сказать, зна- чение. В рамках одной драмы Шекспиру невозможно было выяс- нить, каким образом Гамлет, никогда быстро не принимающий решений, затягивающий и медлительный, узнал об убийстве отца и вместе с тем почувствовал необходимость наказать Клавдия. Мотивировать появление такого решения у Гамлета — значило на- писать еще одну пьесу. Все это изменено явлением Духа, кото- рый возвещает Гамлету тайну смерти отца и приказывает отом- стить преступнику. Шекспир ничего лучшего и придумать не мог. Благодаря вмешательству Тени отступление для Гамлета стано- вится невозможным: убить Клавдия нужно во что бы то ни ста- ло. Гамлет, сомневающийся во всем, ни разу не ставит себе воп- роса: «Да точно ли нужно мстить дяде?» Такая определенность задачи превосходно мотивируется появлением Духа. Конечно, в действительной жизни происходит иначе, и обыкновенно к созна- нию необходимости известного поступка приходят путем сложных переживаний. Но Шекспир, чтобы не вдаваться в отступления,— сами по себе, может быть, и интересные, но стоящие вне пре- делов его задачи,— выводит на сцену тень отца. Она имеет в тра- гедии очень ограниченное значение и является исключительно за тем, чтобы рассказать принцу, что произошло и что нужно де- лать. Затем тень эта как будто и не являлась... Очевидно, приняв весть и приказание от духа, принц точно принял их от самого себя, точно он сам узнал, что преступление совершено и что нуж- но отомстить. Нельзя даже и сказать: «он видит и говорит с ду- хом». Тень отца не вносит элемента сверхъестественного в драму. Явись вместо духа какой-нибудь живой человек, бывший свиде- телем злодеяния Клавдия и имеющий достаточно авторитетности в глазах принца,— ход действия не изменился бы. Гамлет о духе и не вспоминает, точно не видел его. Он помнит лишь, что убили его отца и что нужно наказать убийцу». Последнее и фактически неверно: Гамлет видит еще раз отца и вспоминает его (сцена представления). Вообще взгляд на Тень как на фикцию, олице- творение, «персонификацию» идеи внутреннего долга Гамлета — это весьма характерно для «рационализированного» Гамлета. Зачем же тогда «темнота» пьесы? (По Шестову, ее нет; в ней все ясно как день.) Вместе с этим отрицается и вся пьеса, построенная на том, что не снилось нашей философии: ведь она вся сверхъесте- ственна. Все это было бы так только в том случае, если бы в остальном пьеса не была бы сверхъестественна. Эта основная ошибка в понимании роли Тени роковым образом сказывается на всем понимании пьесы. Л. Шестов в другом месте (предисловие к «Юлию Цезарю», изд. Брокгауз и Ефрон) говорит: «Ведь «дух» в Гамлете не есть плод расстроенного воображения... Никто из критиков ни разу не обвинил Шекспира в том, что он позволил себе внести в реалистическую трагедию такой нелепый вымысел, как явление духа». И раньше: «Гамлет столкнулся с духом, при- шельцем из иных стран». Однако не выясняет этого взгляда во- все.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление