КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Арабские и персидские заимствования
Немецкие заимствования Заимствование из немецкого языка в английский началось в XVI в. и продолжалось в дальнейшем почти непрерывно. Подавляющее большинство слов немецкого происхождения в английском языке связано с теми областями знания, которые в свое время достигли в Германии высокого развития. Так, в течение ряда веков, начиная с XV, немцы были мастерами горного дела. В связи с этим немецкий язык дал английскому целый ряд терминов минералогии и геологии, например: zinc, quartz, cobalt, wolfram, nickel, nephrite, bismuth, feldspar, gneiss, shale, schiller, schlich, schmelz. В XVIII – XIX в.в. в Германии получает высокое развитие философия. В трудах немецких философов создается ряд новых философских терминов (часто на базе латинских и греческих морфем), которые проникают во многие языки, в том числе и английский. Примеры: objective, subjective, determinism, transcendental, intuition, dialectic, teleology. Слов, не носящих терминологического характера, среди немецких заимствований немного. Примеры: poodle, swindler, lobby, iceberg, zigzag, waltz, kindergarten, lager beer, to plunder, rucksack, schnaps, sauerkraut, blitzkrieg, Luftwaffe, Wehrmacht. Большая часть немецких заимствований попала в словарный состав английского языка книжным путем, т.е. через научную, публицистическую литературу. Выше приведены примеры полных, т.е. фонетических заимствований из немецкого языка, которых сравнительно немного. Влияние немецкого языка на английский проявляется и в форме калькированных слов и словосочетаний, например: blood and iron (German Blut und Eisen ‘постоянное применение силы’ – политический принцип Бисмарка, букв. ‘кровь и железо’); bolt from the blue (German Blitz aus blauem Himmel ‘гром среди ясного неба’); chain-smoker (German Kettenraucher ‘заядлый курильщик’); homesickness (German Heimweh ‘тоска по родине’); masterpiece (German Meisterstück ‘шедевр,’ исторически – ‘работа на звание мастера’); mailed fist, place in the sun, song without words, storm and stress, swan song, one-sided, superman, world-famous. Значительное количество подобных калькированных слов и выражений пришло из терминологии классической немецкой философии. Примеры: thing-in-itself, world-outlook и др. Арабские и персидские заимствования стали проникать в английский язык еще в средние века – преимущественно через французский язык. В качестве примеров можно привести следующие: algebra, admiral, coffee, magazine, zero, cipher, arabesque, alcove, amber, azimuth, nadir, tariff, balsam, zenith, syrup – арабского происхождения; chess, check, checkmate, shawl, lilac, magic, rice, tulip, tiger, paradise, sandal, azure, mummy – персидского происхождения. Чаще всего это специальные термины – математические, химические, медицинские и т.п. – наличие которых объясняется высоким уровнем развития арабской науки, оказавшей в средние века определенной влияние на европейскую науку. С другой стороны, в английском языке немало прямых заимствований из арабского и персидского языков. Они связаны, как правило, с этнографией арабских народностей, с выражением реалий бытового, географического, социального характера. Примеры: harem, hashish, emir, imam, islam, khalifa, Moslem, mufti, sherbet, sheik – из арабского; shah, dervish, divan, lemon, caravansary – из персидского.
Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 2200; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |