Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Статья XIV 2 страница




членами Союза: 1. Присоединение. 2. Вступление в силу

Статья 29bis. Последствие принятия Акта для целей статьи 14(2) Кон-

венции ВОИС

Статья 30. Оговорки: 1. Ограничение возможности делать оговор-

ки. 2. Оговорки, сделанные ранее; оговорка в отноше­нии права на перевод; изъятие оговорки

Статья 31. Применение к некоторым территориям: 1. Заявление.

2. Изъятие заявления. 3. Дата вступления в силу. 4. При­
нятие фактической ситуации не подразумевается

Статья 32. Применение настоящего Акта и более ранних актов:

1. Между странами, которые уже являются членами Союза. 2. Между любой страной, которая становится членом Союза, и другими странами — членами Сою­за. 3. Применимость Дополнительного раздела в не­которых отношениях

Статья 33. Споры: 1. Юрисдикция Международного суда. 2. Ого-

ворка в отношении такой юрисдикции. 3. Изъятие ого­ворки

Статья 34. Закрытие некоторых более ранних положений: 1. Пред-

шествующих актов. 2. Протокола к Стокгольмскому акту

Статья 35. Срок действия Конвенции; денонсация: 1. Неограничен-

ный срок. 2. Возможность денонсации. 3. Дата вступле­ния в силу денонсации. 4. Отсрочка денонсации

Статья 36. Применение Конвенции: 1. Обязательство принимать не-

обходимые меры. 2. Момент, с которого существует обя­зательство

Статья 37. Заключительные положения: 1. Языки Акта. 2. Подпись.

3. Заверенные копии. 4. Регистрация. 5. Уведомления
Статья 38. Переходные положения: 1. Использование «пятилетней

привилегии». 2. Бюро Союза, Директор Бюро. 3. Преем­ственность Бюро Союза


192 193


Дополнительный раздел
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ,
ОТНОСЯЩИЕСЯ К РАЗВИВАЮЩИМСЯ СТРАНАМ
Статья I. Льготы, доступные развивающимся странам: 1. Наличие

определенных льгот; заявление. 2. Продолжительность
действия заявления. 3. Прекращение статуса развива­
ющейся страны. 4. Существующий запас экземпля­
ров. 5. Заявление относительно определенных терри­
торий. 6. Пределы взаимности
Статья II. Ограничение права на перевод: I. Лицензии, выдаваемые

компетентными органами. 2—4. Условия для выдачи та­ких лицензий. 5. Цели, для которых такие лицензии могут быть выданы. 6. Прекращение действия лицен­зий. 7. Произведения, состоящие в основном из иллю­страций. 8. Произведения, изъятые из обращения. 9. Ли­цензии для организаций, осуществляющих передачи в эфир

Статья III. Ограничение права на воспроизведение: 1. Лицензии, вы-

даваемые компетентным органом. 2—5. Условия выдачи таких лицензий. 6. Прекращение действия лицензий. 7. Произведения, к которым применяется настоящая ста­тья

Статья IV. Положения, являющиеся общими для лицензий, выдавае-

мых в соответствии со статьями II и III: I и 2. Процеду­
ра. 3. Указание автора и названия произведения. 4. Экс­
порт экземпляров. 5. Уведомление. 6. Компенсация
Статья V. Альтернативная возможность для ограничения права на

перевод: 1. Процедура, предусмотренная для этого в актах
1886 и 1896 годов. 2. Отсутствие возможности изменения
процедуры согласно статье II. 3. Срок для выбора аль­
тернативной возможности
Статья VI. Возможности применения или допуска применения неко-

торых положений Дополнительного раздела до момента, когда страны становятся связанными им: I. Заявление. 2. Депонирование и дата вступления в силу заявления

Страны Союза, воодушевленные одинаковым желанием охра­нять настолько эффективно и единообразно, насколько это воз­можно, права авторов на их литературные и художественные про­изведения,

Признавая значение работы Конференции по пересмотру Кон­венции, состоявшейся в Стокгольме в 1967 году,

Решили пересмотреть Акт, принятый Конференцией в Стокголь­ме, оставляя без изменения статьи с 1 по 20 и с 22 по 26 этого Акта.


В соответствии с этим нижеподписавшиеся Уполномоченные, по представлении своих полномочий, найденных в должной фор­ме и полном порядке, согласились с нижеследующим:

Статья 1. [Образование Союза]*

Страны, к которым применяется настоящая Конвенция, обра­зуют Союз для охраны прав авторов на их литературные и художе­ственные произведения.

Статья 2. [Охраняемые произведения: 1. «Литературные и ху­дожественные произведения». 2. Возможное требо­вание фиксации. 3. Производные произведения. 4. Официальные тексты. 5. Сборники. 6. Обяза­тельство об охране; лица, пользующиеся охраной. 7. Произведения прикладного искусства и промыш­ленные образцы. 8. Новости]

(1) Термин «литературные и художественные произведения» охватывает все произведения в области литературы, науки и ис­кусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены, как-то: книги, брошюры и другие письменные произ­ведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические и музыкально-драматические про­изведения; хореографические произведения и пантомимы; му­зыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематогра­фические произведения, к которым приравниваются произве­дения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, гра­фики и литографии; фотографические произведения, к кото­рым приравниваются произведения, выраженные способом, ана­логичным фотографии; произведения прикладного искусства; ил­люстрации, географические карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитекту­ре или наукам.

(2) Однако за законодательством стран Союза сохраняется право предписать, что литературные и художественные произведения или какие-либо определенные их категории не подлежат охране, если они не закреплены в той или иной материальной форме.

* Каждой статье и Дополнительному разделу были присвоены заголовки для удобства пользования текстом. В подписанном (английском) тексте заголовков нет.


(3) Переводы, адаптации, музыкальные аранжировки и другие
переделки литературного или художественного произведения ох­
раняются наравне с оригинальными произведениями, без ущерба
правам автора оригинального произведения.

(4) За законодательством стран Союза сохраняется право опре­делять охрану, которая будет предоставляться официальным текс­там законодательного, административного и судебного характера и официальным переводам таких текстов.

(5) Сборники литературных и художественных произведений, например энциклопедии и антологии, представляющие собой по подбору и расположению материалов результат интеллектуально­го творчества, охраняются как таковые, без ущерба правам авторов каждого из произведений, составляющего часть таких сборников.

(6) Произведения, указанные в настоящей статье, пользуются охраной во всех странах Союза. Эта охрана осуществляется в пользу автора и его правопреемников.

(7) С учетом положений статьи 7(4) настоящей Конвенции за законодательством стран Союза сохраняется право определять сте­пень применения их законов к произведениям прикладного ис­кусства и промышленным рисункам и образцам, а также условия охраны таких произведений, рисунков и образцов. В отношении произведений, охраняемых в стране происхождения исключитель­но как рисунки и образцы, в других странах Союза может быть истребована лишь специальная охрана, предоставляемая в данной стране рисункам и образцам, однако, если в данной стране не предо­ставляется такой специальной охраны, эти произведения охраня­ются как художественные произведения.

(8) Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не рас­пространяется на сообщения о новостях дня или на сообщения о различных событиях, имеющих характер простой пресс-информа­ции.

Статья 2bls. [Возможное ограничение охраны определенных про­изведений: 1. Определенные речи. 2. Определенное использование лекций и обращений. 3. Право на подготовку сборников таких произведений]

(1) За законодательством стран Союза сохраняется право пол­ностью или частично изъять из охраны, предусмотренной предыду­щей статьей, политические речи и речи, произнесенные в ходе судебных процессов.

(2) За законодательством стран Союза сохраняется также право установить условия, на которых лекции, обращения и другие произ-196


несенные публично произведения того же рода могут воспроизво­диться в прессе, передаваться в эфир, сообщаться для всеобщего сведения по проводам и составлять предмет публичных сообщений, предусмотренных в статье 11ы,(1) настоящей Конвенции, когда та­кое использование оправдывается информационной целью.

(3) Однако автор пользуется исключительным правом подго­тавливать сборники своих произведений, упомянутых в предыду­щих пунктах.

Статья 3. [Критерии для предоставления охраны: 1. Граж­данство автора; место выпуска произведения в свет. 2. Местожительство автора. 3. Произведения, «выпущенные в свет». 4. Произведения, «одновре­менно выпущенные в свет»]

(1) Охрана, предусмотренная настоящей Конвенцией, приме­
няется:

(a) к авторам, которые являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений как выпущенных в свет, так и не выпущенных в свет;

(b) к авторам, которые не являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений, выпущенных в свет впер­вые в одной из этих стран или одновременно в стране, не входя­щей в Союз, и в стране Союза.

 

(2) Авторы, не являющиеся гражданами одной из стран Союза, но имеющие свое обычное местожительство в одной из таких стран, приравниваются для целей настоящей Конвенции к гражданам этой страны.

(3) Под «выпущенными в свет произведениями» следует пони­мать произведения, выпущенные с согласия их авторов, каков бы ни был способ изготовления экземпляров, при условии, если эти экземпляры выпущены в обращение в количестве, способном удов­летворить разумные потребности публики, принимая во внимание характер произведения. Не является выпуском в свет представле­ние драматического, музыкально-драматического или кинемато­графического произведения, исполнение музыкального произве­дения, публичное чтение литературного произведения, сообщение по проводам или передача в эфир литературных или художествен­ных произведений, показ произведения искусства и сооружение произведения архитектуры.

(4) Произведение считается выпущенным в свет одновременно
в нескольких странах, если оно было выпущено в двух или более
странах в течение тридцати дней после первого его выпуска.


Статья 4. [Критерии для предоставления охраны кинематогра­фическим произведениям, произведениям архитек­туры и определенным художественным произведе­ниям]

(1) Охрана, предусмотренная настоящей Конвенцией, приме­няется, даже если условия, предусмотренные статьей 3, не будут выполнены:

(a) к авторам кинематографических произведений, изготови­тель которых имеет свою штаб-квартиру или обычное местожи­тельство в одной из стран Союза;

(b) к авторам произведений архитектуры, сооруженных в ка­кой-либо стране Союза, или других художественных произведе­ний, являющихся частью здания или другого сооружения, распо­ложенного в какой-либо стране Союза.

Статья 5. [Гарантированные права: 1 и 2. Вне страны проис­хождения. 3. В стране происхождения. 4. «Страна происхождения»]

(1) В отношении произведений, по которым авторам предо­
ставляется охрана в силу настоящей Конвенции, авторы пользу­
ются в странах Союза, кроме страны происхождения произведе­
ния, правами, которые предоставляются в настоящее время или
будут предоставлены в дальнейшем соответствующими законами
этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставля­
емыми настоящей Конвенцией.

(2) Пользование этими правами и осуществление их не связа­
ны с выполнением каких бы то ни было формальностей; такое
пользование и осуществление не зависят от существования охра­
ны в стране происхождения произведения. Следовательно, поми­
мо установленных настоящей Конвенцией положений, объем ох­
раны, равно как и средства защиты, обеспечиваемые автору для
ограждения его прав, регулируются исключительно законодатель­
ством страны, в которой истребуется охрана.

(3) Охрана в стране происхождения регулируется внутренним
законодательством. Однако, если автор не является гражданином
страны происхождения произведения, в отношении которого ему
предоставляется охрана в силу настоящей Конвенции, он пользу­
ется в этой стране такими же правами, как и авторы — граждане
этой страны.

(4) Страной происхождения считается:
(а) для произведений, впервые выпущенных в свет в какой-

\


либо стране Союза, — эта страна; для произведений, выпущенных в свет одновременно в нескольких странах Союза, предоставляю­щих различные сроки охраны, — та страна, законодательство ко­торой устанавливает самый короткий срок охраны;

(b) для произведений, выпущенных в свет одновременно в ка­кой-либо стране, не входящей в Союз, и в одной из стран Союза, — эта последняя страна;

(c) для произведений, не выпущенных в свет, или для произве­дений, выпущенных в свет впервые в стране, не входящей в Союз, без одновременного выпуска в свет в какой-либо стране Союза, — та страна Союза, гражданином которой является автор, при усло­вии, что

(i) в отношении кинематографических произведений, изгото­витель которых имеет свою штаб-квартиру или обычное местожи­тельство в какой-либо стране Союза, страной происхождения яв­ляется эта страна, и

(И) в отношении произведений архитектуры, сооруженных в какой-либо стране Союза, или других художественных произведе­ний, являющихся частью здания или другого сооружения, распо­ложенного в какой-либо стране Союза, страной происхождения является эта страна.

Статья 6. [Возможное ограничение охраны в отношении опре­деленных произведений граждан определенных стран, не входящих в Союз: 1. В стране первого выпуска в свет и в других странах. 2. Отсутствие обратной силы. 3. Уведомление]

Если любая не входящая в Союз страна не обеспечивает доста­точной охраны произведениям авторов, которые являются гражда­нами одной из стран Союза, эта последняя страна может ограничить охрану, предоставляемую произведениям авторов, которые на дату первого выпуска в свет этих произведений являются гражданами другой страны и которые не имеют своего обычного местожительст­ва в одной из стран Союза. Если страна, в которой произведение было впервые выпущено в свет, воспользуется этим правом, другие страны Союза не обязаны предоставлять произведениям, подчинен­ным такому особому режиму, более широкую охрану, чем та, какая предоставлена им в стране первого выпуска в свет.

(2) Никакие ограничения, установленные на основании пред­шествующего пункта, не затрагивают права, которые приобретены автором на произведение, выпущенное в свет в какой-либо стране Союза до введения в действие такого ограничения.


(3) Страны Союза, ограничивающие в соответствии с настоящей статьей предоставление авторского права, уведомляют об этом Гене­рального Директора Всемирной организации интеллектуальной соб­ственности (далее именуемого «Генеральный Директор») путем пись­менного заявления, определяющего страны, в отношении которых охрана ограничивается, а также ограничения, которым подвергают­ся права авторов — граждан этих стран. Генеральный Директор не­медленно сообщает это заявление всем странам Союза.

Статья 6bls. [Неимущественные права: 1. Требовать признания авторства; возражать против определенных измене­ний и других нарушающих права действий. 2. После смерти автора. 3. Средства защиты]

(1) Независимо от имущественных прав автора и даже после уступки этих прав он имеет право требовать признания своего ав­торства на произведение и противодействовать всякому извраще­нию, искажению или иному изменению этого произведения, а так­же любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора.

(2) Права, признанные за автором на основании предшествую­щего пункта, сохраняют силу после его смерти по крайней мере до прекращения имущественных прав и осуществляются лицами или учреждениями, управомоченными на это законодательством стра­ны, в которой истребуется охрана. Однако те страны, законода­тельство которых в момент ратификации настоящего Акта или присоединения к нему не содержит положений, обеспечивающих охрану после смерти автора всех прав, перечисленных в предшест­вующем пункте, могут предусмотреть, что некоторые из этих прав не сохраняют силу после смерти автора.

(3) Средства защиты для обеспечения прав, предоставляемых настоящей статьей, регулируются законодательством страны, в которой истребуется охрана.

Статья 7. [Срок охраны: 1. Общее положение. 2. Для кинема­тографических произведений. 3. Для произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом. 4. Для фотографических произведений и произведений при­кладного искусства. 5. Дата начала отсчета. 6. Более длительные сроки. 7. Более короткие сроки. 8. При­менимое законодательство; «сравнение» сроков]

(1) Срок охраны, предоставляемой настоящей Конвенцией, со­ставляет все время жизни автора и пятьдесят лет после его смерти.


 

(2) Однако для кинематографических произведений страны Союза вправе предусмотреть, что срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после того, как произведение с согласия автора было сделано доступным для всеобщего сведения, либо — если в тече­ние пятидесяти лет со времени создания такого произведения это событие не наступит — что срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после создания произведения.

(3) Для произведений, выпущенных анонимно или под псев­донимом, срок охраны, предоставляемой настоящей Конвенцией, истекает спустя пятьдесят лет после того, как произведение было правомерно сделано доступным для всеобщего сведения. Однако, если принятый автором псевдоним не оставляет сомнений в его личности, сроком охраны является срок, предусмотренный пунк­том (1). Если автор произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность в течение вышеуказан­ного срока, то применяется срок охраны, предусмотренный пунк­том (1). Страны Союза не обязаны охранять произведения, выпу­щенные анонимно или под псевдонимом, в отношении которых есть все основания предполагать, что со времени смерти их автора прошло пятьдесят лет.

(4) За законодательством стран Союза сохраняется право опре­делять срок охраны фотографических произведений и произведе­ний прикладного искусства, охраняемых в качестве художествен­ных произведений; однако этот срок не может быть короче двад­цати пяти лет со времени создания такого произведения.

 

(5) Срок охраны, предоставляемой после смерти автора, и сро­ки, предусмотренные пунктами (2), (3) и (4), начинают течь со дня смерти автора или со дня наступления события, указанного в этих пунктах, но начинаются всегда с 1 января года, следующего за годом смерти или годом наступления такого события.

(6) Страны Союза вправе установить срок охраны, превышаю­щий сроки, предусмотренные предшествующими пунктами.

(7) Страны Союза, связанные Римским актом настоящей Кон­венции и установившие в своем национальном законодательстве, действующем в момент подписания настоящего Акта, более ко­роткие сроки охраны, чем предусмотренные предшествующими пунктами, вправе сохранить эти сроки при присоединении к на­стоящему Акту или при его ратификации.

(8) В любом случае срок определяется законом страны, в кото­рой истребуется охрана; однако, если законодательством этой стра­ны не предусмотрено иное, этот срок не может быть более про­должительным, чем срок, установленный в стране происхождения произведения.


Статья 7bis. [Срок охраны произведений, созданных в соавторстве]

Положения предыдущей статьи применяются также для про­изведений, созданных в соавторстве, при условии, что сроки, оп­ределяемые со времени смерти автора, исчисляются со времени смерти последнего автора, пережившего других соавторов.

Статья 8. [Право на перевод]

Авторы литературных и художественных произведений, охра­няемых настоящей Конвенцией, в течение всего срока действия их прав на оригинальное произведение пользуются исключитель­ным правом переводить и разрешать переводы своих произведе­ний.

Статья 9. [Право на воспроизведение: 1. Общее положение. 2. Возможные исключения. 3. Звуковые и визуаль­ные записи]

(1) Авторы литературных и художественных произведений, ох­раняемых настоящей Конвенцией, пользуются исключительным правом разрешать воспроизведение этих произведений любым об­разом и в любой форме.

(2) За законодательством стран Союза сохраняется право раз­решать воспроизведение таких произведений в определенных осо­бых случаях при условии, что такое воспроизведение не наносит ущерба нормальной эксплуатации произведения и не ущемляет необоснованным образом законные интересы автора.

(3) Любая звуковая или визуальная запись признается воспро­изведением для целей настоящей Конвенции.

Статья 10. [Определенные случаи свободного использования произведений: 1. Цитаты. 2. Иллюстрации с целью обучения; указание источника и автора]

(1) Допускаются цитаты из произведения, которое было уже правомерно сделано доступным для всеобщего сведения, при ус­ловии соблюдения добрых обычаев и в объеме, оправданном по­ставленной целью, включая цитирование статей из газет и журна­лов в форме обзоров печати.

(2) Законодательством стран Союза и специальными соглаше­ниями, которые заключены или будут заключены между ними,


может быть разрешено использование литературных или художе­ственных произведений в объеме, оправданном поставленной це­лью, в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телевизионных передачах и записях звука или изображения учебного характера, при условии, что такое использование осуществляется при соблю­дении добрых обычаев.

(3) При использовании произведений в соответствии с пред­шествующими пунктами настоящей статьи указывается источник и имя автора, если оно обозначено на том источнике.

Статья 10bis. [Дополнительные случаи возможного свободного использования произведений: 1. Определенных ста­тей и произведений, переданных в эфир. 2. Произ­ведений, показанных или оглашенных в ходе теку­щих событий]

(1) За законодательством стран Союза сохраняется право разре­шать воспроизведение в прессе, передачу в эфир или сообщение по проводам для всеобщего сведения опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим и рели­гиозным вопросам или переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда право на такое воспроизведение, переда­чу в эфир или сообщение по проводам не было специально оговоре­но. Однако источник всегда должен быть ясно указан; правовые пос­ледствия неисполнения этого обязательства определяются законода­тельством страны, в которой потребуется охрана.

(2) За законодательством стран Союза сохраняется также пра­во определять условия, на которых литературные и художествен­ные произведения, показанные или оглашенные в ходе текущих событий, могут быть в объеме, оправданном поставленной инфор­мационной целью, воспроизведены или сделаны доступными для всеобщего сведения в обзорах текущих событий средствами фото­графии или кинематографии либо путем передачи в эфир или со­общения для всеобщего сведения по проводам.

Статья 11. [Определенные права на драматические и музыкаль­ные произведения: 1. Право на публичное представ­ление и передачу представления для всеобщего све­дения. 2. В отношении перевода]

(1) Авторы драматических, музыкально-драматических и му­зыкальных произведений пользуются исключительным правом разрешать:


(i) публичное представление и исполнение своих произведе­ний, включая публичное представление и исполнение, осущест­вляемые любыми средствами или способами;

(ii) передачу любым способом постановок и исполнений про­изведений для всеобщего сведения.

(2) Такие же права предоставляются авторам драматических или музыкально-драматических произведений в отношении пере­водов их произведений в течение всего срока действия их прав на оригинальные произведения.

Статья llbls. [Передача в эфир и относящиеся к этому права: 1. Передача в эфир и другие способы беспроволоч­ной передачи, публичное сообщение переданного в эфир произведения по проводам или путем повтор­ной передачи в эфир, публичное сообщение пере­данного в эфир произведения с помощью громкого­ворителя или аналогичного аппарата. 2. Принуди­тельные лицензии. 3. Записи; записи краткосрочно­го пользования]

(1) Авторы литературных и художественных произведений поль­
зуются исключительным правом разрешать:

(i) передачу своих произведений в эфир или публичное сооб­щение этих произведений любым другим способом беспроволоч­ной передачи знаков, звуков или изображений;

(ii) всякое публичное сообщение, будь то по проводам или сред­ствами беспроволочной связи, повторно передаваемого в эфир произведения, если такое сообщение осуществляется иной орга­низацией, нежели первоначальная;

(iii) публичное сообщение переданного в эфир произведения с помощью громкоговорителя или любого другого аппарата, пере­дающего знаки, звуки или изображения.

(2) Законодательством стран Союза могут быть определены усло­вия осуществления прав, предусмотренных предшествующим пунктом; однако действие этих условий будет строго ограничено пределами стран, которые их установили. Эти условия ни в коем случае не могут ущемлять ни имущественных прав автора, ни принадлежащего ав­тору права на получение справедливого вознаграждения, устанав­ливаемого, при отсутствии соглашения, компетентным органом.

(3) Разрешение, представленное в соответствии с пунктом (1) настоящей статьи, поскольку не установлено иное, не включает разрешения на запись переданного в эфир произведения с помо­щью инструментов, фиксирующих звуки или изображения. Одна-


ко законодательством стран Союза может определяться режим за­писей краткосрочного пользования, производимых радиовещатель­ной организацией собственными средствами и для своих передач. Этим законодательством может быть разрешено хранение таких записей, ввиду их исключительно документального характера, в официальных архивах.

Статья 11,ег. [Определенные права на литературные произведе­ния: 1. Право на публичное чтение и на передачу чтения для всеобщего сведения. 2. В отношении переводов]

(1) Авторы литературных произведений пользуются исключи­
тельным правом разрешать:

(i) публичное чтение своих произведений, включая публичное чтение, осуществляемое любыми средствами или способами;

(ii) передачу любым способом чтения своих произведений для всеобщего сведения.

(2) Такие же права предоставляются авторам литературных про-
изведений в отношении переводов их произведений в течение все­
го срока действия их прав на оригинальные произведения.

Статья 12. [Право на переделки, аранжировки и другие изменения]

Авторы литературных и художественных произведений поль­зуются исключительным правом разрешать переделки, аранжировки и другие изменения своих произведений.

Статья 13. [Возможное ограничение права на запись музыкаль­ных произведений и любых текстов, относящихся к ним:




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 291; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.072 сек.