1. Обращение
|
Dear Sirs, Dear Sir or Madam
| (если вам не известно имя адресата)
|
Dear Mr, Mrs, Miss or Ms
| (если вам известно имя адресата; в том случае, когда вы не знаете семейное положение женщины, следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы “Mrs or Miss”)
|
Dear Frank,
| (В обращении к знакомому человеку)
|
2. Вступление, предыдущее общение.
|
Thank you for your e-mail of (date)…
| Спасибо за ваше письмо от (числа)
|
Further to your last e-mail…
| Отвечая на ваше письмо…
|
I apologize for not getting in contact with you before now…
| Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам…
|
Thank you for your letter of the 5th of March.
| Спасибо за ваше письмо от 5 Марта
|
With reference to your letter of 23rd March
| Относительно вашего письма от 23 Марта
|
With reference to your advertisement in «The Times»
| Относительно вашей рекламы в Таймс
|
3. Указание причин написания письма
|
I am writing to enquire about
| Я пишу вам, чтобы узнать…
|
I am writing to apologize for
| Я пишу вам, чтобы извиниться за…
|
I am writing to confirm
| Я пишу вам, что бы подтвердить…
|
I am writing in connection with
| Я пишу вам в связи с …
|
We would like to point out that…
| Мы хотели бы обратить ваше внимание на...
|
4. Просьба
|
Could you possibly…
| Не могли бы вы…
|
I would be grateful if you could …
| Я был бы признателен вам, если бы вы...
|
I would like to receive
| Я бы хотел получить……
|
Please could you send me…
| Не могли бы вы выслать мне…
|
5. Соглашение с условиями.
|
I would be delighted to …
| Я был бы рад...
|
I would be happy to
| Я был бы счастлив…
|
I would be glad to
| Я был бы рад…
|
6. Сообщение плохих новостей
|
Unfortunately …
| К сожалению…
|
I am afraid that …
| Боюсь, что…
|
I am sorry to inform you that
| Мне тяжело сообщать вам, но …
|
We regret to inform you that…
| К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…
|
7. Приложение к письму дополнительных материалов
|
We are pleased to enclose...
| Мы с удовольствием вкладываем…
|
Attached you will find...
| В прикрепленном файле вы найдете...
|
We enclose...
| Мы прилагаем…
|
Please find attached (for e-mails)
| Вы найдете прикрепленный файл…
|
8. Высказывание благодарности за проявленный интерес.
|
Thank you for your letter of
| Спасибо за ваше письмо
|
Thank you for enquiring
| Спасибо за проявленный интерес…
|
We would like to thank you for your letter of...
| Мы хотели бы поблагодарить вас за…
|
9. Переход к другой теме.
|
We would also like to inform you...
| Мы так же хотели бы сообщить вам о…
|
Regarding your question about...
| Относительно вашего вопроса о…
|
In answer to your question (enquiry) about...
| В ответ на ваш вопрос о…
|
I also wonder if…
| Меня также интересует…
|
10. Дополнительные вопросы.
|
I am a little unsure about…
| Я немного не уверен в …
|
I do not fully understand what…
| Я не до конца понял…
|
Could you possibly explain…
| Не могли бы вы объяснить…
|
11. Передача информации
|
I’m writing to let you know that…
| Я пишу, чтобы сообщить о …
|
We are able to confirm to you…
| Мы можем подтвердить …
|
I am delighted to tell you that…
| Мы с удовольствие сообщаем о …
|
We regret to inform you that…
| К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…
|
12. Предложение своей помощи
|
Would you like me to…?
| Могу ли я (сделать)…?
|
If you wish, I would be happy to…
| Если хотите, я с радостью…
|
Let me know whether you would like me to…
| Сообщите, если вам понадобится моя помощь.
|
13. Напоминание о намеченной встрече или ожидание ответа
|
I look forward to...
| Я с нетерпением жду,
|
hearing from you soon
| когда смогу снова услышать вас
|
meeting you next Tuesday
| встречи с вами в следующий Вторник
|
seeing you next Thursday
| встречи с вами в Четверг
|
14. Подпись
|
Kind regards,
| С уважением…
|
Yours faithfully,
| Искренне Ваш, (если имя человека Вам не известно)
|
Yours sincerely,
| (если имя Вам известно)
|