Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

V Читання




V Читання

    Як мета   Техніка читання  
    Вилучення інформації  
    Як засіб   Для оволодіння аспектами мови  
    Для удосконалення мовленнєвих вмінь і навиків

1.5. Функції читання як засобу в навчанні ІМ.

           
   
 
 
   
 
   
 


як засіб

    Для оволодіння технікою читання і вдосконалення вимовних навиків   Для встановлення звуко – буквеної відповідності  
    Для стабілізації і вдосконалення вимовних навиків  
    Для вироблення техніки голосного читання  
    Для оволодіння мовним матеріалом   Для пояснення нового лексичного і граматичного матеріалу  
    Для збагачення мовного запасу  
    Для вдосконалення лексичних і граматичних навиків  
    Для розвитку мовленнєвої здогадки  
    Для розвитку і вдосконалення мовленнєвих навиків і вмінь   В якості опори для розвитку мовлення  
    В якості опори при аудіюванні  
    В якості засобу для розвитку читання як виду мовленнєвої діяльності

 

 

 
 


1.6. Технічні операції і дії, які здійснюються без участі свідомості при зрілому читанні

  Впізнавання букв і буквених комплексів  
  Поєднання букв і буквених комплексів у морфеми  
  Розподіл буквеного набору на морфеми (структурування)  
  Передбачення і вгадування компонентів буквеного словникового ряду  
  Перекодування структурованих буквених рядів у звуковий ряд і впізнавання акустичного образу слів і словосполучень  
  Співвідношення образу звучання з можливим значенням  
  Впізнавання граматичних сигналів і запуск сполучених схем складних і похідних слів, їх синтезування опосередковано через аналіз  
  Сприймання і структурування синтагм, висловів і інше

 

 

         
 
   
 
   
 


v Види технічних операцій

  Орфоепічні   Ті, що відображають прийняту у даній мові систему буквено – звукових відношень  
  Граматичні Ті, що пов’язані з сприйманням і переробкою формальної основи речення, яке в процесі його читання повинно бути перетворено у внутрішньо відтворений вираз (або зовнішній – при читанні вголос)

 

 


2. Основні питання методики навчання техніки читання іноземною мовою.

 

       
   
 
 


Техніка читання

      Сума прийомів, які забезпечують сприймання і переробку формальної мовної інформації     Букв  
    Буквосполучень  
    Слів  
    Знаків пунктуації  
    Граматичних ознак  
    Граматичних структур речень  
  Невід’ємний компонент техніки читання - це швидкість виконання операцій зорового сприймання графічних образів з відбитками, які зберігаються у довготривалій пам’яті      
  Показником сформованості навички читання є високий автоматизм вказаних операцій    

 


2.1. Фактори, які впливають на процес оволодіння технікою читання іноземною мовою.

 

       
   
 
 
   
 


Фактори, які впливають на процес оволодіння технікою читання

      Позитивні фактори Володіння технікою читання іноземною мовою  
  Наявність механізмів читання взагалі: впізнавання графічних образів, слів, їх перекодування у мовленнєвий звуковий ряд  
      Негативні фактори Наявність інтерференції, тобто перенесення засвоєних учнями навичків у рідній мові на іноземну  
  Особливості звуко – буквеної системи іноземної мови з точки зору порівняння з рідною мовою, так і в середині мови, яка вивчається (повна відповідність графічного зображення букв рідної і іноземної мови і їх звучання і інше)  
  Відсутність спеціальної графічної наочності, яка призначена для навчання техніки читання

 


2.2. Основні труднощі, які виникають при читанні іноземною мовою

 
 


v Групи труднощів

  v Співпадання написання букв в рідній та іноземній мові, які не співпадають у звучанні: p, b, n, u, x, y.  
  v Неспівпадання вимови одних і тих же букв у різних позиціях: c, s, i, a  
  v Наявність букв, які не вимовляються в залежності від позиції: e, h, t, s  
  v Наявність діакритичних знаків, які впливають на вимову букв (в різних мовах – різні знаки)  
  v Наявність і необхідність розрізняти велику кількість буквосполучень: ai, au, eau, ou, eu, gn, ph, ch

 

Принципи орфографічно – звукової системи

           
   
 
   
 
   
 
   
 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-23; Просмотров: 442; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.