Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ІV. Плани практичних занять




Ііі. Розподіл навчального часу за модулями, темами і видами занять

Назви змістових модулів і тем Кількість годин
денна форма Заочна форма
усього у тому числі усього у тому числі
л п лаб інд с.р. л п лаб інд с.р.
                         
Модуль 1
Змістовий модуль 1. Відтворення онімів та інтернаціоналізмів українською та англійською мовами
Тема 1. Відтворення різних типів онімів українською та англійською мовою.       - -         - -  
Тема 2. Поняття “інтернаціональної лексики”, її підкласів та способи перекладу в текстах різних жанрів.       - -         - -  
Тема 3. Поняття “безеквівалентної лексики”, її підкласів та способи перекладу в текстах різних жанрів.   -   - -         - -  
Тема 4. Ідіоматичні вирази, прислів’я та приказки і їх відтворення мовою перекладу.       - -         - -  
Разом за змістовим модулем 1       - -         - -  
Змістовий модуль 2. Відтворення артиклів та номінативних словосполучень. Відтворення дієслівних форм та конструкцій
Тема 1. Відтворення контекстуальних значень означеного та неозначеного артиклів українською мовою. Номінативні (асиндетичні) імменикові словосполучення англійської мови та їх переклад.       - -         - -  
Тема 2. Відтворення часово-видових, особових та неособових форм іншомовних дієслів і конструкцій з ними українською мовою. Інфінітив.       - -         - -  
Тема 3. Відтворення часово-видових, особових та неособових форм іншомовних дієслів і конструкцій з ними українською мовою. Герундій, дієприкметник.   -   - -         - -  
Тема 4. Модальність, її значення і форми вираження. Трансформації в процесі перекладу змістових єдностей.       - -         - -  
Разом за змістовим модулем 2       - -         - -  
Усього годин       - -         - - 252-
 
ІНДЗ - - - - - - - - - - - -
Усього годин       - -   - - - - - -
                               

 

№ з/п Назва теми Кількість годин
  Відтворення власних імен українською мовою  
  Відтворення власних імен англійською мовою  
  Відтворення географічних назв українською мовою  
  Відтворення географічних назв англійською мовою  
  Відтворення назв фірм, компаній, підприємств тощо українською мовою  
  Відтворення назв фірм, компаній, підприємств тощо англійською мовою  
  Відтворення назв газет та журналів українською мовою  
  Відтворення назв газет та журналів англійською мовою  
  Поняття «інтернаціоналізм», типи інтернаціоналізмів  
  Способи перекладу інтернаціоналізмів англійською та українською мовами  
  Інтернаціоналізми-кальки. Способи перекладу  
  Інтернаціоналізми у терміносистемах. Особливості відтворення  
  «Хибні друзі» перекладача або псевдоінтернаціоналізми. Особливості перекладу  
  Способи відтворення національних реалій українською мовою  
  Способи відтворення національних реалій англійською мовою  
  Безеквівалентна лексика та способи її відтворення  
  Проблеми неперекладності та шляхи їх подолання  
  Способи перекладу усталених та ідіоматичних виразів  
  Способи перекладу інтернаціональних та національних ідіом  
  Прислів’я та приказки та способи їх перекладу  
  Аналоги у перекладі ідіом.  
  Способи відтворення неозначеного артикля у перекладі.  
  Способи відтворення означеного артикля у перекладі.  
  Двочленні асиндетичні іменникові сполучення та їх переклад.  
  Багаточленні асиндетичні іменникові сполучення та їх переклад.  
  Переклад часово-видових форм англійських дієслів українською мовою.  
  Неособові форми дієслів та проблеми їх перекладу.  
  Інфінітив та способи перекладу інфінітивних форм.  
  Інфінітивні конструкції та способи їх перекладу.  
  Місце інфінітива у реченні.  
  Герундій та способи його відтворення українською мовою.  
  Герундіальні конструкції та їх перекладу українською мовою.  
  Дієприкметник та його відтворення у перекладі.  
  Дієприкметникові конструкції та їх переклад.  
  Засоби вираження модальності англійською та українською мовами.  
  Об’єктивна модальність та переклад.  
  Суб’єктивна модальність та переклад.  
  Модальні дієслова-еквіваленти в мовах перекладу.  
  Способи відтворення безеквівалентних модальних дієслів.  
  Види перекладацьких трансформацій.  
  Об’єктивні трансформації у перекладі.  
  Суб’єктивні (авторські) трансформації у перекладі.  

V. Завдання для поза аудиторної самостійної роботи студентів

№ з/п Назва теми Кількість годин
  Особливості відтворення українських онімів англійською мовою та англійських онімів різних значень українською мовою  
  Граматичні особливості відтворення географічних назв  
  Інтернаціональна лексика: два підтипи і два способи перекладу. “Хибні друзі перекладача  
  Глосарій національних реалій  
  Ідіоми/ФО мов. Ідіоми інтернаціональні й національні, їх переклад  
  Лексикалізовані артиклі, їхні контекстуальні значення  
  Функції в реченні неособових форм дієслова  
  Модальні дієслова англійської та української мов  
  Разом  

VІ. Система модульно-рейтингового контролю знань та вмінь студентів з навчальної дисципліни (включаючи критерії оцінювання з кожного виду навчальної діяльності студента)

Система модульно-рейтингового контролю навчальних досягнень студентів І–V курсів однакова для всіх дисциплін. У структурі кожного модуля з усіх навчальних дисциплін оцінюються такі складники:

 

Аудиторна робота студента Самостійна робота студента Модульна контрольна робота

 

Рейтинг кожного модуля обчислюється однаково для всіх навчальних дисциплін.

Поточне оцінювання всіх видів навчальної діяльності студента (аудиторна робота та самостійна робота) здійснюється в національній 4-бальній шкалі – «відмінно» («5»), «добре» («4»), «задовільно» («3»), «незадовільно» («2»). Невиконання завдань самостійної роботи, невідвідування семінарських та практичних занять позначаються «0».

У кінці вивчення навчального матеріалу модуля напередодні заліково-екзаменаційної сесії викладач виставляє одну оцінку за аудиторну та самостійну роботу студента як середнє арифметичне з усіх поточних оцінок за ці види роботи з округленням до десятої частки. Цю оцінку викладач трансформує в рейтинговий бал за роботу протягом семестру шляхом помноження на 10 [1]. Таким чином, максимальний рейтинговий бал за роботу протягом семестру може становити 50.

За рішенням кафедри згідно з установленими кафедрою критеріями поточне оцінювання всіх видів навчальної діяльності студента (аудиторна робота та самостійна робота) може здійснюватися за 10-бальною шкалою (від 0 до 10). У кінці вивчення навчального матеріалу модуля напередодні заліково-екзаменаційної сесії викладач виставляє одну оцінку за аудиторну та самостійну роботу студента як середнє арифметичне з усіх поточних оцінок за ці види роботи з округленням до цілого числа. Цю оцінку викладач трансформує в рейтинговий бал за роботу протягом семестру шляхом помноження на 5 [2].

Модульна контрольна робота є складником семестрового рейтингу. Наприкінці семестру всі студенти виконують модульні контрольні роботи з усіх дисциплін. Модульні контрольні роботи оцінюються в 4-бальній системі («відмінно» («5»), «добре» («4»), «задовільно» («3»), «незадовільно» («2»)). Ці оцінки трансформуються в рейтинговий бал за МКР у такий спосіб:

· для дисциплін, з яких передбачено підсумковий контроль у формі заліку:

«відмінно» – 50 балів;

«добре» – 40 балів;

«задовільно» – 30 балів;

«незадовільно» – 20 балів;

Неявка на МКР – 0 балів;

· для дисциплін, з яких передбачено підсумковий контроль у формі екзамену (диференційованого заліку):

«відмінно» – 20 балів;

«добре» – 16 балів;

«задовільно» – 12 балів;

«незадовільно» – 8 балів.

Неявка на МКР – 0 балів.

 

Семестровий рейтинговий бал є сумою рейтингового бала за роботу протягом семестру і рейтингового бала за МКР.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-24; Просмотров: 379; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.017 сек.