КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Хонидейл
Мерсер покинул Свантер перед тем, как закрылись городские ворота, а до места добрался, когда ночь перевалила на вторую половину. Мог бы поспеть и раньше: ночью в июле в прибрежной части Эрда довольно светло. Но он не спешил. Правил возком, сидя на козлах, а верховой – темно‑соловый, с белыми ногами, – был не по‑рыцарски привязан сзади. Перевалив через холмы, Мерсер различил в сером небе белесый столб дыма над крышей Хонидейла. На мызе были люди, и они не спали – по крайней мере, некоторые из них. Ему не пришлось стучать. – Назови свое имя! – выкрикнули из‑за ворот. Напыщенность тона изрядно позабавила Мерсера, но он себя не выдал. – Мерсер. – Привез? – Да. Было слышно, как отомкнули засов, и ворота распахнулись. Створку придерживал коренастый парень, темноглазый, со вдавленным носом. На нем были приличная шерстяная куртка с валиками на плечах и широкие штаны, подвязанные у колен. Голову, по ночной прохладе, согревал вязаный колпак с наушниками. За поясом – пара ножей, а в руках – дубинка. – Проезжай. Мерсер так и сделал, а часовой поспешил захлопнуть ворота, едва весь обоз вместе с соловым оказался внутри. Когда‑то здесь была обычная мыза – неуклюжий приземистый жилой дом, облепленный хозяйственными пристройками: коровник, маслобойня, конюшня, амбар. Теперь все это было заброшено, только конюшня, судя по следам во дворе, в настоящий момент использовалась по назначению. Окно на первом этаже дома было приоткрыто, и, едва возок стал, на крыльцо вышло еще двое. Любопытно, сколько их всего? Мерсер спрыгнул с козел, передав поводья часовому, и вытащил из возка бесчувственное тело Анкрен. – Не шевелится, – определил первый на крыльце. – Ты что, зашиб ее? – деловито спросил второй. – Спит, – коротко пояснил Мерсер. Двое не удивились – тоже, наверное, всякого повидали. – Ступай в дом. Мерсер, неся Анкрен на руках (она, при своем немаленьком росте, казалась ему очень легкой), последовал указанию. Двое с крыльца вошли за ним, часовой остался во дворе. В доме стоял неистребимый дух затхлости, гнили, крыс. Несмотря на летнюю пору, было холодно, как во всяком доме, который месяцами заперт. Немудрено, что затопили печь. Но уютнее и теплее от этого не стало. Огонь в очаге пылал и сейчас, и он служил единственным источником света в большой комнате, занимавшей почти весь первый этаж. Долговязый парень ворошил угли, вытащив из очага головню подлиннее. Кочерги здесь не имелось. Вообще ничего не было, кроме длинного стола и пары скамеек. Окрестные жители, надо думать, не посещали Хонидейл не только из‑за дурной славы, но и потому, что здесь нечего было украсть. Один из спутников Мерсера поднимался по лестнице на второй этаж. Следовательно, в доме есть еще кто‑то. Вендель? Его господин? В ожидании, пока это выяснится, Мерсер поискал, куда бы положить Анкрен. Не нашел ничего подходящего, кроме стола, и опустил женщину на заскорузлую столешницу. Парень у очага нехорошо хохотнул и выпрямился, разглядывая распластанную женщину. Лестница заскрипела, спустился уже знакомый Мерсеру провожатый, а за ним господин более властного вида с бородкой клинышком, седеющими короткими волосами и в простеганном, подбитом ватой камзоле. Подобная одежда получила распространение во время гражданской войны даже в высших сословиях, потому что хорошо защищала от удара клинком и даже от пули, если та была на излете. Но Мерсер почему‑то сомневался, что этот человек был тем, кто заварил всю эту кашу, и принадлежал к знати, при всех своих господских замашках. Вот за главаря банды он мог бы сойти. Почему‑то добрые граждане обычно полагают, что злодеи обожают одеваться в черное. Наемники, окружавшие Мерсера, вряд ли могли похвастаться добродетелями, но никто из них не был в черном, при всей разномастности одеяний. Они могли бы, не вызывая подозрений, появиться в Свантере, однако предпочли отсиживаться здесь. – Ты, значит, сударь, зовешься Мерсер. Должен доставить товар и получить плату. – Верно. – Так и будет, только сперва проверим, ту ли бабу ты привез. А то в нашем деле ошибки случаются. Мерсер не возражал. – Карл, подвинь скамейку господину. И достань мою сумку, она под лестницей. Карл – тот, что ходил наверх, – исполнил приказание. Из всей компании он имел вид самый немытый, его волосы и усы были настолько сальными, что лоснились, будто намазанные помадой. Наверное, он считал, что этим избавлен от необходимости тратиться на цирюльника. Мерсер сел на предложенную скамейку. Главарь тем временем подошел к столу с распростертой женщиной. – Ой, полегче, – сказал парень у очага. В его голосе прозвучал явный испуг, и столь же несомненно боялся он не за женщину. – Не бойся, малый. У нее же глаза завязаны, не заколдует она нас… Так, руки‑ноги скручены, как и было велено. – Он нагнулся, приложил ухо к груди Анкрен, похлопал ее по щеке. Это снова напомнило Мерсеру лазарет. – Действительно, спит. И надолго? – Дня два. Если вам нужно, чтоб она спала дольше, я поеду с вами и снова напою ее нужным зельем. – Ты, сударь, видно, дело свое знаешь, но мы как‑нибудь сами справимся. – Главарь внимательно посмотрел в лицо Анкрен, зачем‑то дотронулся до повязки на глазах, но сдвигать не стал. – Да, это она. Я ее разглядел в Аллеве. Значит, те же люди, что и в Аллеве, подумал Мерсер, но там их было, судя по описанию, вдвое больше. Или они так перепугали гостиничного привратника и служанку, что бедолаги сбились со счета? – Ладно, господин хороший, ты свою часть сделал. Сейчас рассчитаемся и попрощаемся. Карл, ты что там, уснул? То ли что‑то насторожило Мерсера в его словах и тоне, то ли, еще не сознавая, он что‑то услышал, увидел, учуял, но он успел повернуться – и увернуться прежде, чем нож Карла вонзился ему в спину, и, вскочив, удачно толкнул скамейку в ноги лоснящемуся усачу. Карл грохнулся на пол. И на этом удача Мерсеру изменила, поскольку главарь накинул ему на горло тонкую, но прочную цепь. Балестр был в рукаве Мерсера, но не взведен и не заряжен, а прежде, чем он выхватил кинжал, его руку перехватили. Единственное, что он мог сейчас сделать, – перебросить душителя через себя, и будь они один на один, Мерсеру бы это удалось – но не теперь, когда на него навалилась вся свора… А потом те, кто валил и бил его, внезапно с криками отшатнулись, а железная удавка на горле ослабла. Мерсер так и не узнал, что напугало наемников, но когда, хрипя и хватая ртом воздух, приподнялся, не размышляя и не глядя по сторонам, взял в захват голову ближайшего из убийц – как оказалось, главаря с цепью – и резко повернул. Ему не нужна была удавка, чтобы сломать шею противнику. Кроме того, он был очень зол. И вскочил на ноги с кинжалом в руке. Тем временем один из убийц, видимо что‑то сообразивший, вместо того чтобы вместе с остальными кидаться на Мерсера, с криком: «Это она!» – и размахивая ножом, метнулся к лежавшей женщине. Однако Анкрен, доселе не подававшая признаков жизни, с такой силой ударила его в грудь связанными ногами, что тот отлетел на несколько шагов. Потом она села на столе – руки, по‑видимому, ей удалось высвободить раньше – и стащила повязки с глаз и рта. Мерсер, приложив ближайшего из наемников об лестницу, лицом к лицу столкнулся с Карлом. Усатый был настроен серьезно, приняв за кровную обиду три вещи: то, что не сумел достать Мерсера с первого раза, что получил скамейкой по ногам и что предводителю свернули шею. Длинное лезвие мелькнуло в воздухе, выписывая жуткие иероглифы. Похоже, все рядовые наемники в этой компании предпочитали длинные ножи и кинжалы, только покойный главарь позволил себе оригинальность. А вот Мерсер не был скован такими условностями. Шпагу он не доставал раньше из‑за тесноты, но теперь, когда другие наемники не толпятся рядом, оставалось лишь провести простейший прием… Придется Карлу, кроме обиды, принять близко к сердцу еще десять дюймов стали. Краем глаза он проследил, что делала Анкрен. Несмотря на то что ее ноги все еще были связаны, она спрыгнула со стола перед настырным парнем, снова целившим в нее ножом, поймала его запястье и каким‑то совершенно танцевальным движением – легким и непринужденным – повела вниз. Однако па из сарабанды закончилось тем, что убийца наткнулся на собственный нож. Последний из остававшихся в комнате наемников не стал дожидаться подобной судьбы и выскочил в окно. Мерсер уже было собрался наверх, посмотреть, не затаился ли кто там, но его настиг возглас Анкрен, разрезавшей путы на ногах: – Черт, они лошадей выводят! Такое развитие событий Мерсера не устраивало. К тому же он позабыл о часовом у ворот… Он выбежал на крыльцо, успев наконец зарядить балестр. Те двое были слишком озабочены предстоящим бегством, и первый, вскочивший в седло, первым и упал. Поскольку выстрела не было слышно, его напарник замешкался на миг от удивления, и это позволило уложить на месте и его. Анкрен выбежала из дома, бросилась к лежавшим на земле наемникам. Потом повернулась к Мерсеру: – Ты зачем всех прикончил? Надо было хоть одного оставить для допроса! Несомненно, иных причин в чем‑то укорить его она не видела. – Извини, погорячился, – сказал Мерсер. И добавил: – Может, в доме кто остался? – Нет, я проверила. Надо бы их обыскать, вдруг что полезное найдем. Хотя сомнительно. Глупо было спрашивать ее, как она сумела изобразить, что выпила вино. С ее способностями это нетрудно. И неважно теперь, что она там показала убийцам. Правда, есть одно обстоятельство… – Как это у тебя получилось? Глаза же были завязаны. – Идиоты… – процедила она, почему‑то во множественном числе, хотя, кроме Мерсера, живых идиотов вокруг не наблюдалось. – Все вы думаете, что на вас нужно смотреть… Следовало бы обидеться. Но она переиграла его – на данном этапе, по крайней мере. – Зачем ты вообще ломала всю эту комедию с усыплением, если в любой миг могла освободиться? – А вот ответь мне: кто тебя нанял меня ловить? – Если б я знал: он действовал через посредника. – И со мной то же было. Посредник – такой серый хмырь по фамилии Вендель? Мерсер кивнул. – А я надеялась, что ты меня приведешь к заказчику. И там я с ним сквитаюсь. – Тогда почему ты вмешалась, когда меня убивали? Если тебе нужно было попасть к хозяину этих парней, следовало притворяться и дальше. – Ну, ты повел себя достаточно благородно, когда считал, что я вырубилась. Не пытался обесчестить беспомощную женщину. Так что я решила тебя отблагодарить. В какой‑то мере это перекликалось с реальными побуждениями Мерсера. Но он не признал бы этого. А также не собирался позволять издеваться над собой до бесконечности. – Тогда усвой: благородство не по моей части. Ты была как мертвая, а мертвые женщины меня не привлекают. – И на том спасибо, – она ничуть не обиделась. – Ладно, давай обыщем покойников. Как и следовало ожидать, никаких писем и иных документов, по которым можно было установить личность нанимателя, они не нашли. Только немного денег в серебре, все имперской чеканки. Очевидно, главарь получал инструкции устно. – Меня вот что беспокоит, – сказал Мерсер. – Возможно, приятели наших убиенных шныряют где‑то поблизости. – Или они в Свантере. – А скоро рассвет. – Давай подпалим эту халупу с четырех концов, огонь‑то разводить не надо. Заодно и от трупов избавимся. Вряд ли сюда кто сунется, прежде чем все не прогорит, благо ветер подходящий. – Согласен, – сказал Мерсер. Черт побери, как слаженно они действуют вместе, подумал он. И то, что еще вчера они охотились друг на друга, нисколько не мешает. – А после что ты собираешься делать? – спросил он. – То же, что и прежде. Отправлюсь искать, кто подсылает ко мне убийц. – Сдается мне, что некоторое время нам будет по дороге, – медленно произнес он. – Ой ли? С чего вдруг? – Я не люблю, когда из меня делают дурака. Клиенты и прежде пытались меня обмануть, бывало такое – и плохо для них кончалось. Но никто и никогда не пытался меня убить. И я не собираюсь так этого оставлять. – И когда ты готов отправиться в путь? – Да хоть сейчас. Анкрен с сомнением посмотрела на возок, на лошадей во дворе. – Со всем этим табуном? При том что я знаю, где здесь сбыть лошадей? Кстати, ты где возок нанимал? – У Аппельмана. – А в Свантер возвращаться собираешься? – Лучше бы вернуться. Кажется, я знаю, где искать зацепку. – Тогда лучше нам сейчас расстаться. Если сюда заявятся, следы будут вести в разные стороны, заодно я и попетляю. В Свантере вернешь возок Аппельману, тогда хоть он своих людей на розыски не пошлет. Потом на прежние квартиры нам не стоит возвращаться. Приходи в гостиницу «Верный дракон», что в Новой Гавани. Скажешь… – Что я – племянник каретного мастера? – Мерсеру несколько надоел этот менторский тон. – Соображаешь. – Анкрен взглянула на него с одобрением, при том что Мерсер не считал знакомство с эрдским воровским жаргоном таким уж достоинством. – Нет, этого не надо. Просто скажешь, что тебя должна ждать хозяйка Лешего. Такого выражения Мерсер не знал, но не стал уточнять. – Ладно, пора за дело. – Погоди, прежде чем поджигать, я еще оружие с них соберу. – Ну и жадна ты, как я погляжу. – А ты бескорыстный подвижник. Выручку поделим, – успокоила она его. Когда они вернулись в дом, чтобы выгрести угли из очага и запастись горящими поленьями, Мерсер заметил сложенные под лестницей, как для растопки, вязанки хвороста и предположил, что они с Анкрен не первые здесь, кому пришла в голову мысль о сокрытии улик путем поджога. Анкрен, несомненно, подумала о том же. – Так они поступили в Бодваре с Волчьей Пастью, – сказала она. – Не знаю, кто из них там был, но задумывал все один человек. А тамошние ничего не заподозрили, мол, жаровня опрокинулась… – А здешние скажут: дымоход засорился, его же не чистит никто… Занялось быстро – они едва успели вывести лошадей со двора. Оглянувшись с козел на огненную могилу наемников, Мерсер не удержался, чтоб не съязвить: – На войне с них бы еще сняли сапоги и портупеи… – Поздновато ты об этом напомнил, – отозвалась Анкрен.
Дата добавления: 2015-05-08; Просмотров: 343; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |