Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Победа Э. Фёрстер-Ницше?




Можно было бы думать, что с момента, когда начало выходить Критическое издание Колли — Монтинари, дискуссия вокруг «Воли власти» будет окончательно закрыта. Однако в 1991 году издательство «Le Livre de poche» вновь переиздает старый перевод Анри Альбера, сделанный с первой версии компиляции (ВВ1) и опубликованный много лет назад в «Mercure de France» под редакцией Марка Сотэ. В 1992 году в Италии вновь выходит «La Volontà di potenza», представляющая собой старый перевод Анжело Треве канонической версии (ВВ2), отредактированный для нового издания Маурицио Феррари и Пьетро Кобау[679]. В Германии «Kröner» на протяжении последних десятилетий регулярно переиздавал «Der Wille zur Macht» в редакции, подготовленной Альфредом Боймлером (ВВ2), а в 1992 году «Insel Verlag», не желая отставать от собратьев по издательскому цеху, выпускает свой собственный вариант шедевра[680]. В 1995 году издательство «Gallimard» не смогло устоять перед искушением и переиздало компиляцию Ф. Вюрцбаха (ВВ5)[681]. Не следует ли нам ожидать появления в ближайшее время переизданий [510] компиляций Мессера (BBS) и Брана (ВВ4) или — почему бы и нет — появления новой компиляции?

[Причины, вызвавшие эту последнюю волну переизданий разных версий «Воли к власти», как обычно, главным образом экономического и идеологического порядка.] <...> Остановимся несколько подробнее на новом переиздании компиляции Ф. Вюрцбаха в издательстве «Gallimard».

В тот момент, когда «Gallimard» начал публикацию Критического издания собрания сочинений Ницше Колли – Монтинари, позиция издательства в отношении компиляций 1901 и 1906 годов была однозначной и категоричной («Фрагменты, написанные между 1882 и 1888 годом, в этих компиляциях были расположены вопреки всякой хронологии и на основе произвольных и предвзятых принципов систематизации. <...> Эти „книги-монтажи" были представлены как попытка восстановить произведение Ницше, от создания которого, как показывают рукописи, Ницше в действительности отказался»). Ответственными за издание французского перевода издания Колли — Монтинари были Жиль Делёз, Мишель Фуко и впоследствии заменивший Фуко в редакционной коллегии собрания Морис де Гандийяк; их позиция в отношении «Воли к власти по Вюрцбаху», впервые опубликованной в 1935-м, была предельно критической:

На протяжении десятилетий французскому читателю была наиболее знакома третья компиляция под все тем же совершенно некорректным названием «Воля к власти», которая была составлена еще более произвольным образом, чем две предыдущие. Эта компиляция, подготовленная Фридрихом Вюрцбахом, была опубликована вначале во Франции, в 1935 году, и только после этого в Германии, в 1940 году, причем под совершенно другим названием: «Das Vermächtnis Friedrich Nietzsches» («Завещание Фридриха Ницше»). Она представляла собой обширную антологию из посмертных текстов, относящихся к совершенно разным периодам (с 1870 по 1888 год), которые были упорядочены по тематическому принципу, и содержала не менее 2393 афоризмов, взятых из томов IX—XVI большого собрания сочинений Ницше in octavo, которое, в свою очередь, было неполным и содержало множество ошибок и редакторских злоупотреблений. [511] Содержание компиляции не было сверено с рукописями, к которым Вюрцбах не имел доступа[682].

И вот в недавнем переиздании той же самой версии мы находим анонимную заметку от издательства, в которой, как ни в чем не бывало, говорится следующее:

«Воля к власти» в предлагаемой ниже форме восстановленной книги была важным и действенным этапом рецепции, чтения и интерпретации Ницше. Именно ее на протяжении длительного времени цитировали в многочисленных работах, выходивших во Франции (как и в англосаксонском мире, где эта версия Вюрцбаха была переведена); поэтому нельзя было считать нормальным, что доступ к ней читающей публики в связи с отсутствием переизданий был затруднен, и читатель не мог самостоятельно составить себе представление о том, каким образом были переструктурированы посмертные тексты этого периода, имевшего решающее значение в эволюции ницшевского творчества.

Таким образом, на первый взгляд, может показаться, что, переиздавая компиляцию Вюрцбаха, «Gallimard» решил предоставить в распоряжение читателей особого рода «исторический документ».

Но то, что называют «историческими документами», обычно издают совершенно иначе. В такие издания принято включать вступительную статью, тематический указатель и/или указатель имен, таблицу соответствий между разными изданиями и главное — когда речь идет о такого рода издательских подделках — подробный научно-критический аппарат, позволяющий получить точное представление о характере ошибок и намеренных злоупотреблений, допущенных компиляторами по отношению к содержанию оригинальных рукописей. Иными словами, предлагая читателю в качестве исторического документа издательскую фальсификацию, следует, как минимум, публиковать ее как научно-критическое издание.

[512] «Gallimard» же, напротив, предпочел опубликовать этот старый образчик издательского «творчества» в виде популярного массового издания, без аппарата, объясняющего читателю характер фальсификации и то, насколько вся эта история с «Волей к власти» является достоянием прошлого.

Нет сомнений, что все эти «Воли к власти», в той форме, в которой они были переизданы издательствами «Kröner», «Le Livre de poche», «Bompiani», «Insel Verlag» и «Gallimard» не являются историческими документами, способными поддержать в нас чувство дистанции и позволить лучше понять прошлое[683]. Зато, они, увы, позволяют нам сделать не очень обнадеживающие предположения по поводу будущего, поскольку в данной ситуации велика вероятность, что новые поколения читателей будут по-прежнему попадать в старые издательские ловушки и по-прежнему сталкиваться с большими трудностями, пытаясь добраться до подлинного Ницше и найти свой путь к правильной интерпретации мысли Ницше в целом.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 316; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.