КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Послідовність дій учителя і учнів на етапі введення іншомовних звуків при комунікативному підході
Основні компоненти пояснення звуків ІІ, ІІІ групи.
Вимова звуків, що схожі на фонеми рідної мови, але суттєво відрізняються від них, потребує детальніших пояснень у формі лаконічних зрозумілих інструкцій. Під час пояснення їх артикуляції слід спиратися на варіанти фонем рідної мови, які найбільше схожі на іншомовні звуки. Так, навчаючи артикуляції англійського звука [е] або німецького голосного звука [є], учітель просить учнів вимовити українські слова де, це, потім окремо повторити голосний звук [е] (при цьому відчути положення язика й губ), посміхнутись, а язик трохи просунути вперед. Ознайомлюючи із новими звуками, вчитель повинен керуватись принципом комунікативності, пам'ятати, що учні приходять на урок не для того, щоб вивчати нові звуки, а з метою навчитись спілкуванню іноземною мовою. Отже, введення звука краще починати зі створення ситуації, що зумовлює багаторазову вимову нового звука. Відтак вчитель повинен: P повторити по два-три рази ті слова із своєї розповіді, які містять новий звук, P після чого вимовити новий звук ізольовано. Спочатку учні, наслідуючи вчителя, намагаються вимовити цей звук. Це відбувається, коли вчитель починає давати інструкції, якого положення надати губам, язику, щоб утворився іншомовний звук. Учні тренуються: P вимовляти звуки спочатку ізольовано, P потім – у словах (слідом за вчителем), P пізніше – у фразах, які відповідають тій ситуації, у якій вчитель починав введення звука, P введення іншомовних звуків.
(таблиця подається за підходом Панової Л.С. «Методика навчання іноземних мов у загальноосвітніх навчальних закладах» С. 96). За такого способу введення звуків не порушується комунікативна спрямованість уроку: Ø учитель пропонує учням ситуацію, Ø наводить зразок розмови, Ø потім загальмовує процес спілкування для пояснення артикуляції. Відтак ë через тренування спочатку ізольованого звука, ë потім звука в словах і реченнях учні виходять на комунікативну ситуацію.
Дата добавления: 2015-05-31; Просмотров: 453; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |