КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Характеристики пограничной (borderline) структуры личности 11 страница
При “ргйу-лкугс” каловые массы удерживаются, [вызывая] вздутие [живота], в кишке режущие боли.
Хотя [существует] очень много наставлений, [в которых разъясняются методы] “защиты”, [здесь опишем такой:] круг, подобный колесу от маленькой тележки, оберни снизу [по краю бумажкой с] надписями, смазанной замешанным на воде [составом из] гла-рци, шу-даг, му-зи-наг-по, гу-гул и бонг-наг; в верхней [части] этого [круга для] крепления завяжи узелком (?) черную нить – связующую бечевку [для создания дополнительной] “защиты” [следует] “девятикратно” заплести [косичкой] “вправо и влево”; три раза надави пяткой [в области] “трехчленного соединения” икроножных [мышц]; помассируй (?) “склон выступа”, [имеющийся] ниже поясницы. [Выполнение этих] превосходных [рекомендаций] действительно может [“защитить” от ргйу-гзер в течение] одного года. Методов лечения пять – лекарства, заклинания, процедуры, диета и образ жизни. Хотя [порой] говорят, что необязательно при обнаружении этой болезни давать на короткий срок доводящие до “созревания” отвары и кипяченую воду [цхад-лдан, все же вначале] следует довести до “созревания”, “собрать” и “отделить” [жар] отваром из слэ-трес, а-ру и бцод. Методики “защиты” слизистых [оболочек] “полых” органов. Тремя обычно [применяемыми для этой цели] лекарствами являются кха-чхе[-гур-гум], браг-жун и скйер-шун, к которым [можно] добавить спанг-рци и дом-мкхрис. [Или] в водный настой тил-наг [брось] порошок из двух доз неиспорченных ри-бонг-клад-па и по одной дозе дом-мкхрис и неиспортившейся ми'и-ргйу-ма – если дашь [это лекарство] три или четыре раза, “защитишь” слизистую тонкой кишки, “погасишь огонь” мкхрис, имеющийся в толстой кишке, “счистишь” сгнившие [фрагменты] тонкой и толстой кишок, “убьешь” болезнь, [локализующуюся на] поверхности [“полых” органов], “остановишь просачивание [жидкости” из] печени, “изменишь цвет” каловых масс и, наконец, “перекроешь русло реки”8. Тем не менее, обычно [необходимо также] назначить отвар “Интра-4” из дуг-нйунг [012], бонг-дкар [028], га-дур [030] и ба-ле-ка [017; для приготовления порошка] добавь к основе этой [прописи] ги-ванг [028] и чу-ганг [096, которые] согласно традиции Жамбы устраняют жар в “полых” органах, а также кха-чхе-гур-гум [030], бдуд-рци-ло-ма [020], браг-жун [054], га-бур-наг [103], гла[-рци 004, гу-]гул [021], гсер-мэ[-тог 014], пи-линг [020] и ргйам-цха [005. Неоднократно] проверено на опыте, [что это лекарство, называемое “Интра-15”,] останавливает понос, вызванный [наличием] жара гнйан в любом из “полых” органов – в тонкой и толстой кишках и т. д. Затем [дай] состав из браг-жун [023], гла[-рци 003], гур-гум [006], суг-смел [009], дом-мкхрис [005], бонг-нга-дкар [020], принг-ку [009], а-ру-ра [020], га-дур [014], сман-чхен [050], ру-рта [010], шу-даг-наг [009] и га-бур-наг-по [060], т.е. кала кабана, для “усиления” подвергнутого обжигу без доступа воздуха [до образования] угля. [Это лекарство,] известное [под названием] “Браг-кхйунг”, попадая в желудок, преобразуется в нектар, [излечивающий жар] крови и мкхрис в “полых” органах, пхо-лог и любые колики [из-за] “червей” гнйан. Если дать “сгущенный” от четырех бре до одной пригоршни [отвар] мочи с добавлением тщательно измельченного а-ру-чху-снйунг, то [этому лекарству] “хватит сил” вылечить “свежий” – не более суток – римс тонкой кишки. Или из опыта [известно, что для] болезни, “находящейся в этом [же] месте и в это [же] время”, может подойти смесь в равных пропорциях описанных в 4 т. ЧШ “Гур-гум-мчхог-7” и “Браг-жун-9”, если с самого начала постоянно давать [это лекарство]. Или смешай сман-чхен – [в данном случае] берется “летний” 'дзин-па или “зимний” бонг-нга, а также а-ру, гла-рци, ги-ванг, мцхал, ргу-друс, браг-скйа-ха-бо'и-мэ-тог, га-бур-наг, браг-жун, дуг-нйунг, пхур-наг, спру-наг-па, дэ-ба, гсер-мэ[-тог] и га-дур. Чтобы “вытянуть” болезнь, [следует принимать] это лекарство, [называемое] “Ргйу-гзер-сел-ба'и-дп'по-15”, дозами, в несколько раз [превышающими обычные]. Или назначь “Браг-жун-снод-кйи-гнйан-цхад-гчог-па”9. Если ни один из этих [составов болезнь] не “умиротворяет, [приготовь принадлежащий] традиции Жамбы т. н. “Нйи-зла'и-сбйор-па” из одной части нйи-ма, т.е. мцхал, двух частей зла-ба, т.е. 'дзин-дкар, а также хонг-лен, ха-бо-снгон-по, бонг-дкар, дуг-нйунг и дом-мкхрис [в форме] лде-гу – мед [в качестве основы] брать при гнйан [было бы] ошибкой. Это [лекарство] одновременно и прекращает колики, и останавливает понос. Кроме того, [можно] дать [порошок из] т. н. минг-по-бдун-кйи-сринг-гчиг, т.е. [из собранных] зимой корней и [собранных] летом цветков [растения] браг-скйа-ха-бо, запивая отваром красных цветков [этого же (?) растения]. [Или к] основе из ру-рта, тил-наг и, [согласно] устным наставлениям, [порошка] “Гур-гум-мчхог-7” присоедени дом-мкхрис и ри-бонг-клад-па. Или [применяй лекарство из] бсил-гсум, браг-жун, гла-рци, бонг-дкар, дуг-нйунг и дом-мкхрис. Или [при необходимости] отваром из бцод-мдуд и рэ-скон “перевяжи каналы движения римс”, присоединив при [наличии] “просачивания” лекарство, “останавливающее [просачивание”] – ха-ло'и-мэ-тог. [Существует] тайное лекарство из устных наставлений:... кровь и череп умершего своей [смертью человека] вместе с костным мозгом, какой удастся найти, или по одной из традиций – кости головы, еще одна [школа рекомендует использовать в этом случае] менструальную кровь молодой женщины, у которой нет болезней матки. Это “цхиг-тхуб [для болезней] ргйу-гзер”, [т.е.] лекарство, [которое способно] “справиться [с болезнью] в одиночку”. К ри-бонг-клад-па10 [в зависимости от] цвета каловых масс [следует добавить] “проводника”: при [поносе] красного [цвета] – бйа-рканг, при желтом – дуг-нйунг, при бордовом – рэ-рал, при [похожем на] за-кху – скйи-ба'и-'бру,... [при похожем] на ргйа-шал – рэ-рал, при [поносе с примесью] слизи – суг-смел и т.п. [Этих “проводников” можно] добавлять к основе любого из вышеописанных лекарств. Или [дай] состав из “ребенка асуров”, т.е. мцхал [070], “нектара Луны” – 'дзин-дкар [100], “горного сока” – спанг-рци [130], а также бонг-дкар [130], дуг-нйунг [130], дом-мкхрис [060], браг-жун [130], гла-рци [050], браг-скйа'и-мэ-тог [130] и рэ-скон [070] в смеси с сахаром, запивая ледниковой водой. Были [описаны] общие лекарства, [подходящие] для любой [разновидности] римс тонкой кишки. При каловых массах красного цвета [к основе любого из этих лекарств рекомендуется] присоединить бйа-рканг и т. д. Эти лекарства следует чередовать с “Гур-гум-мчхог-7”. Когда болезнь [будет] “схвачена [лекарствами”], назначай [составы], останавливающие [понос], и лечи описанными ниже диетой и образом жизни. [Следуя сказанному,] когда будет “разбит” жар и сила болезни уменьшится – [при этом] пульс [станет] спокойным, моча зеленоватой, стихнет жар в теле, уменьшатся урчание в желудке и толстой кишке, а также запах каловых масс и колики, удлинятся промежутки [между] дефекациями, понос станет “звучным”, каловые массы, [будучи брошены] в воду, всплывают к поверхности (?), в это время дай останавливающее [понос] лекарство “Мкхрис-пхйе-7” с добавлением к основе да-триг, ка-бед и мон-чхар. Эти методы лечения соответствуют обычным рекомендациям. [Теперь поведаем о] вспомогательном лечебном методе, [описанном в] достоверных сокровенных [наставлениях]. Когда имеются признаки, [позволяющие] безошибочно [утверждать, что] сутью [болезни является жар] ргйу-гзер, запрети11 [больному употребление пищи] “теплой” [природы] в силу [ее подверженности] “гниению” в тонкой кишке [и приступай к лечению согласно] методике, выписанной из наставления “Бдуд-рци-бум-па” и [известной в других] высших традициях: “останови движение” [по кишечнику] пищи и питья12, кроме холодной воды – молодым [и тем, кто] обладает [природой] мкхрис, [в течение] четырех суток, детям и обладающим [природой] бад-кан на трое суток, старикам [и тем, у кого в конституции] преобладает рлунг, на двое суток; если [у больного] ослаблен желудок, предпочтительней [использовать] кипяченую [и затем] охлажденную [воду]. Именно таким [методом] можно вылечить эту болезнь. Согласно устным [наставлениям], лучшей водой [для выполнения описанной лечебной] методики [является] дождевая вода, [чуть хуже] ледниковая вода, речная вода или вода из ручья – [в этом] списке предыдущая [разновидность воды] лучше [последующей]. Набирать [воду13 следует] до [наступления] “времени исчезновения звезд”; до того, как зачерпнешь воду, опускай ковш на такую [глубину], пока еще видно (?) отверстие [сосуда. В соответствующем] месте тантры сказано [следующее]: тройку [упомянутых] выше лекарств – кха-чхе[-гур-гум], браг-жун и скйер-шун, взятых в равных дозах, разотри и пропусти [через сито из] шелка или хлопчатобумажной ткани; ранним утром – до того [как на небе] исчезнут звезды – [погрузи] ковш в [воду до тех пор, пока] видно отверстие [сосуда]; зачерпнув один раз, вынимай; в ковш с набранной “звездной водой” брось, читая заклинания, “не видевший неба” речной голыш, [который следует брать] рукой “не глядя”; в “заговоренной” воде [следует] настоять лекарства, [затем] отцедить [жидкую фракцию] и заставить [больного] выпить [эту жидкость; после этого] тщательно укрой [больного] одеждой; [в соответствии со сказанным,] “заговорив” [эту воду] тайным заклинанием “Ом-ах-хум-са-чход-чху-чход-мэ-чход-рлунг-чход-ха-ри-ни-са-ргйу-гзер-бдаг-мо-сод-сва-ха” и отфильтровав через шелк (?), давай [в качестве] питья молодым [и тем, у кого] хороши силы [тела]. Дай [“'кхру-]гчод-7”14, [описанный] в соответствующем месте [тантры, с добавлением] в нарастающих дозах гур-гум, бйа-рканг, дом-мкхрис и бра-скйа. [Назначаемые] диета и образ жизни соответствуют обычным [рекомендациям] при римс “на границе между горами и степью”. [Этот метод] особенно хорош для [больных] зрелого возраста. [Как уже говорилось, следует] отказаться от “теплых” видов [пищи в силу их подверженности] “гниению” в тонкой кишке; будешь давать [лишь] ледниковую воду, [полученную путем растаивания] льда или, [при слабости желудка], охлажденную кипяченую воду. Если никакие “успокаивающие” лекарства и заклинания не [приводят] к “умиротворению” [болезни], вызывая [лишь] холод в “плотных” или “полых” органах, [произведи] “очищение” слабительным “Драг-по-13” [или] “Кха-ла-ргйас-'дебс”, используя [в качестве] “кнута” вышеописанную воду. [Таким образом], если силы [еще] не покинули тело и ткани [тела пребывают в] хорошем [состоянии, производи] “очищение”, несмотря на то, что не наступили [благоприятные] сроки [согласно описанному выше способу] подсчета дней. [После “очищения”] назначь [подходящую] пищу – давай в разумных [количествах]... или жидкую кашицу, [приготовленную] из небольшого [количества] рцам-п'ы, [которую перед употреблением следует остудить до температуры] парного молока. Затем, когда [будут] “подготовлены” ткани тела и “отверстия рлунг”, на какой-то [период дай бульон из] свежих костей, молоко и т.п., производи растирание свежим маслом тайных [точек] рлунг, окуривай [больного] дымом поджаренной муки и репы (?). Если в результате такого [лечения] каловые массы [станут] похожими на мозги, а пульс и мочу “покинут” [признаки жара], это будет указывать на прекращение болезни. Однако, [до тех пор], пока не прекратится понос, тщательно [следи за соблюдением] диеты и образа жизни. Обычно, если после [успешного] лечения дать свежее масло, вначале [выйдет нечто, похожее на] кашицу, затем [кал более] твердой (?) [консистенции, после чего] понос прекращается – так можно оценить [результативность лечения]. После этого давай мар-миг и [приступай к] восстановлению телесных сил. [В диете] на длительный [срок следует] отказаться от мяса, овощей и кхенгс-по. В образе жизни [рекомендуй] тепло одеваться, сидеть в уединенном месте, в течение длительного [времени] избегать [перегревания у] огня и на солнце, [пребывания на] сквозняке, дневного сна, посещений [мест, где обитают] Великие демоны и т.п. [Пусть больной употребляет] дкар-чхос15, [освященную при проведении] сильных религиозных ритуалов. [Этим] завершается тридцать четвертая глава, [в которой даны] наставления “О лечении болезни ргйу-гзер” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Глава 35. Лечение гнйан мэ-дпал
[Болезнь, при которой] гнйан римс “внедряется” в кожу, известна под названием мэ-дпал1 или мэ-лче-'кхор-ло. Хотя эта [разновидность жара гнйан] из-за [специфики] “места внедрения” легка [для понимания], все же [дадим разъяснения в] пяти [темах] – причины, условия, признаки, [методы] “защиты” и лечения. Причины типичные – [как у любого] жара гнйан. Условия [возникновения] этой [болезни]: “раздувание ветром” жара, [локализующегося в] чху-сер. Признаки этой [болезни]: дрожь, “гусиная кожа” (?), [тело] быстро покрывается оспинами красного [цвета], на коже появляется сыпь, кожа зудится и [на расчесах (?)] возникает мелкая сыпь, во рту горечь и сухость. Для “защиты” от этой [болезни] съешь натощак [клочок] китайской бумаги, [на которой предварительно напишешь] кровью, [извлеченной] ножом, эти буквы [(см. рис.)]. Этот [метод] устранит [угрозу заражения] болезнью мэ-дпал. Методов лечения четыре: лекарства, процедуры, диета и образ жизни. О лекарствах. Вначале для “осветления [кожи] изнутри” хорошо было [бы дать] внутренние лекарства – “Бйа-кхйунг-5” в обычных пропорциях или “Днгул-чху-18”. Или [дай] порошок из ги[-ванг], гур[-гум], хонг-лен, ба-ша-ка, шинг-мнгар, сенг-лденг, спанг-рци, бцод, цхос, скйу-ру и 'дзин-па, запивая охлажденной кипяченой [водой. Это лекарство, в соответствии с] традицией Жамбы, [является] “противником” болезни мэ-дпал. Снаружи мажь [кожу] трех[компонентной смесью из] цха-ла, йунгс-дкар и шу-даг, замоченными в жо или дар'е – подходят оба; [после этого заставь больного] греться на солнце. Или [используй для] наружного обмазывания и давай внутрь состав из бдуд-рци-ло-ма, браг-спос-па, цан-дан, стаг-ша и бцаг, который является “оружием, разрушающим мэ-дпал”. Давай внутрь, запивая свежим топленым маслом, порошок из сранг-чхунг, ним-па, хонг-лен, кйи-лче-дкар, шинг-мнгар и скйер-ба. Смазывай [кожу] смесью мочи, [взятого] в небольшом количестве собачьего дерьма, ла-чха, шу-даг, стаг-ша и подвергшейся [длительному] воздействию солнца и холодного ветра глины. Рекомендуется пускать кровь из любых сосудов, [расположенных] вблизи [от пораженных участков кожи]. Если эти [средства окажутся] неэффективными, [применяй] лечение в соответствии [с рекомендациями, изложенными в главе о] болезнях лхог-па. Диета и образ жизни соответствуют обычно [рекомендуемым] при жаре гнйан. [Этим] завершается тридцать пятая глава, [в которой даны] наставления “О лечении болезни мэ-дпал” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Глава 36. Лечениие гншн-рмен-бу
Болезнь рмен-бу, [при которой] гнйан римс “внедряется” в суставы, разъясняется в четырех [темах] – причины, условия, “места локализации” и методы лечения. Причины типичны для жара гнйан. Условия: физические перенапряжения и т.п. – то, что вызывает “возбуждение” рлунг и крови. Хотя сказано, что “местом внедрения” [являются] суставы, обычно [болезнь локализуется в области] шеи, по краям глаз и в сне-са1. Несмотря на то, то описывается восемь разновидностей [рмен-бу], в зависимости от цвета отеков, [их] размеров, плотности, температуры, [характера] колик, скорости “созревания” и развития [болезни] и т.п., [эта болезнь] легко распознается из-за [наличия] в этих местах [образований], похожих на зоб или небольшую мерзлую репу, а также по скорости [распространения (?)] и “местам внедрения” [болезни]. Тем не менее, некоторые [лекари] по ошибке принимают [эту болезнь] за отек сер-по-рус2. Методов лечение четыре – лекарства, процедуры, диета и образ жизни. О лекарствах. [Для приема] внутрь дай “Бйа-кхйунг-5” с присоединением к основе днгул-чху, стаг-ша, гу-гул и сенг-лденг, запивая сингс-по. Снаружи “прогревай” (?) испорчеными мозгами и смазывай смесью стаг-ша и 'дзин-па. [Если болезнь] не стихает, поверх [отеков] “прожарь огнем” и вызови [образование] гнойника [составом из] 'бам-по, бйа-бра и спанг-ма. Когда нарывы “состарятся” и [начнут] увеличиваться, рекомендуется [прикладывать] компрессы снум-'чхос3. Диета и образ жизни соответствуют [рекомендациям для] лечения общего жара. [Если болезнь] не “успокаивается”, производи кровопускания из любых близлежащих сосудов; при отсутствии колик разрежь “свисающее”, а после “вытягивания” [гноя] прижигай. [Этим] завершается тридцать шестая глава, [в которой даны] наставления “О лечении болезни гнйан-рмен-бу” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Глава 37. Лечение нъва лог
[Болезнь] бйин-лог, известная [также под] названием ньва-лог-'кхру-скйугс1, [при которой] гнйан “внедряетя” в конечности, [разъясняется в] пяти [темах] – причины, условия, признаки, лечение и [методы] “защиты”. Причины и условия обычные [для жара] гнйан. Общие признаки те же, что у любого жара гнйан; [особыми признаками будут] тонкий пульс, моча похожа на растительное масло для лампад, головные боли, озноб, боли в [суставах] конечностей, [при преимущественной локализации болезни (?)] в верхних [конечностях присоединяется] рвота, в нижних – понос, сводит мышцы, истончаются сосуды, “теряется” голос, пропадает румянец на лице, [больной] несет всякий вздор, как будто разум порабощен демонами. Если ньва-лог [проявляется] истончением сосудов, сильной жаждой, [а также будут] “бегать” глаза, [появляться] судороги, [будет] сводить мышцы, возникать понос и рвота, прижги сосуды на тыльных [сторонах] больших и безымянных пальцев [на пораженной] стороне [тела] или на обеих. Методов лечения четыре – лекарства, процедуры, диета и образ жизни. О лекарствах. Вначале на несколько дней назначь отвар из пхур-наг и гу-гул. [Одно это лекарство] способно [излечить] даже обширно [протекающую] болезнь. Для [приготовления] “противника, убивающего [ньва-лог] внутри” и [применяемого для] наружного смазывания, [возьми] “героя, справляющегося в одиночку” – сман-чхен, “общее лекарство” – а-ру, “сустав пальца” – шу-даг, “горый нектар” – пхур-наг, корень [растения, имеющего] “белый зонтик” – спру-наг-рца-ба, [“пребывающего на] пике вожделения” – бйа-пхо'и-зэ-кхраг, “жир гневного” – сбрул-цхил, [“вращающихся] в круге невежества” – пхаг-наг-по'и-сна и банде'и-нганг-па-сер-по'и-мкхрис-па, “бонский уголь” – т. н. рта-бон-по, “усиленный” путем обжига без выхода дыма..., “устрашающую [демонов] 'дре” – смолу гу-гул-наг-по, налет с прочно [стоящего] валуна, “пупок, обладающий запахом” – гла-рци; [измельчив], смешай [полученный порошок] с мочой, [которая служит] “конем” [при приеме] лекарства внутрь, для наружного втирания [используется] отвар [этого] лекарства. [Этот состав можно] давать внутрь при коликах любой локализации. Кроме того, [одновременно рекомендуется] давать внутрь любые лекарства, [предназначенные для лечения] гнйан. Хотя говорят, что [при ньва-лог больше] подходит применение наружных мазей, однако, [на самом деле] нет других лекарств, лучше этого. Прижигай [точки на] больших и безымянных пальцах верхних или нижних [конечностей, а в] очень опасных [случаях – на всех] четырех, а также складки и края мышц – там, где сводит [судорогой, а также] 6-й позвонок, при рвоте – спйи-бо, ске-стонг и дкар-наг-мцхамс, при поносе – [в точке] на цон ниже пупка или на два [цона – в] “трех ртах”. При рвоте давай [лекарство из] дза-ти, суг-смел, пи-линг, бч'а-сга и ргйа-цха, запивая бульоном из мяса дикого яка. При поносе [дай состав] “Интра-4”, [добавив к] основе [лекарства], останавливающие понос – да-триг, смаг и рам-бу'и-мкхар-по. [Если] подобными “успокаивающими” [лекарствами болезнь] не “умиротворяется”, произведи “очищение” вышеописанными послабляющими составами – “Драг-по-13” или “Кха-ла-ргйас-'дебс” – подойдет любой. [После “очищения”] назначь сливочное масло, [мучной] суп и т.п. “теплую” пищу. В центры ладоней и ступней втирай костный мозг; [те] мышцы, которые сводит [судорога], туго перетяни шерстяной тканью. Диета для завершающей [стадии лечения: пища, в которой “уравновешены] прохлада и тепло”, сингс-по, охлажденная кипяченая вода, костный бульон и т.п. – любая [пища], соответствующая течению болезни. [Рекомендуется] отказаться от “белой” и сладкой [пищи]. Образ жизни соответствует общим [рекомендациям при лечении] жара гнйан. Чтобы предотвратить появление [этой болезни, рекомендуется] написать смесью из шу-даг, гла-рци и шинг-кун на китайской бумаге следующие мантры [из разряда] “сберегающих жизнь” – “Ом-радза-ха-ши-ма-ру-три-йам-рбад, три-та-рбад-шэн-ту-йа-крам-рбад-бхйо” и произвести соответствующее освящение, [для выполнения которого можно использовать] т. н. “мантру для хадака” (?), пять тысяч раз прочитать мантру [“сохранения] собственной жизни” – от “Ом-радза...” до “три-йам-рбад” и три тысячи раз “защитную мантру” от “три” до “бхйо”. [Освященная таким образом бумага], привязанная мужчине к правому предплечью, а женщине – к левому, определенно способна [“защитить”] тело, к которому привязана. [Этим] завершается тридцать седьмая глава, [в которой даны] наставления “О лечении болезни ньва-лог” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Глава 38. Лечение болезней лхог
Болезни лхог разъясняются в шести темах – причины, условия, классификация, признаки, методы “защиты” и лечения. Причины и условия подобны [рассмотренным в случае] общего жара гнйан римс; смотри [также] описание [этих тем в главе о лечении] болезни гаг-па. [Согласно существующей] классификации [имеется] одиннадцать [разновидностей этой болезни:] четыре [болезни лхог, различающиеся по] происхождению – [лхог] “земли”, “воды”, “огня” и “ветра”, [кроме этих встречаются лхог] “белый”, “черный”, “пестрый”, “ргод”, “йанг-ргод”, “йам-бу” и “йу-мо”. Признаки [сведены в] четыре [группы] – “наружные”, “внутренние”, “тайные” и [признаки] частных [разновидностей лхог]. “Наружные” признаки: [при этой болезни образуются] нарывы, по форме напоминающие оспины и волдыри, [иногда бывают] ужасающего [вида] нарывы, похожие на угрей, пауков, скорпионов, сколопендр, лягушек, головастиков [или] как девичьи соски, по цвету нарывы [могут быть] красными, черными, бордовыми или пестрыми, по обеим сторонам [позвонка] Ан-стонг-цхигс-па-данг-по [ощущается сильная] пульсация, на спине и в подмышечных впадинах возникает [сыпь в виде] красных точек. “Тайные” признаки: если дать [больному порошок] черной му-зи или в традиции Жамбы трех[компонентный состав из] гу-гул, шу-даг и гла-рци, то при наличии [болезни лхог человека охватит] страх и [пробьет] дрожь. Признаки частных [разновидностей лхог:] при “лхог земли” нарывы устойчивые и твердые, в центре нарыва имеется черная по цвету головка; при “лхог огня” [нарыв] по цвету красный, быстро распространяется жар, [боли] как при ожоге; при “лхог воды” [нарывы] мягкие и прохладные [на ощупь, на коже] “вскакивают” [водянистые] волдыри, [из которых] сочится чху-сер; при “лхог ветра” нарывы по цвету белесые, [внутри как бы] полые, неустойчивых размеров – то увеличиваются, то уменьшаются; при “белом [лхог”] колики несильные, в пульсе, моче и в “наружных местах” проявляется “холод”; при “черном [лхог” будут] сильные колики и жар в пульсе, моче и в “наружных местах”; при “пестром [лхог” все] эти признаки смешаны, а колики то усиливаются, то стихают; при “лхог-ргод” [жар] быстро “убегает [внутрь”1, вызывая] “свирепствование” болезни2, нарывы также [развиваются очень] быстро; при “йанг-ргод” [жар, как и в вышеописанном случае], быстро “убегает внутрь”, [больной] срывает злость на окружающих; при “йам-бу” нарывы неодинаковые [по форме, данная разновидность лхог] заразная – происходит заражение других [людей]; при “йу-мо”, [которая является] “холодной” [разновидностью] гнйан, нарывы твердые и устойчивые, колики несильные или [же нарывы бывают] мягкими, бесформенными или изменчивой [формы]. Некоторые [лекари болезнь] лхог-па называют [иначе] – гнйид-по. Методы “защиты”. [Чтобы] “защитить” [себя от болезней лхог, используй] “жизненную” и “защитную” мантры, из которых “Ом-нагс-дус-ца-ха-сэ-пхо-сод” – “жизненная” мантра, а “Гхал-хур-кхам-кхйур-рбад” – “защитная” мантра; смазывай [тело (?) смесью] гсер, бцан-дуг и крови [животных] пхаг-наг и бйа-ргод, произведя соответствующее освящение. Или [сделай состав из] двадцати ингридиентов – дунг, мяса двух [животных] – спал и сбрул, стаг[-ша, гу-]гул, му[-зи], гла[-рци], шу-даг, 'дзин-па, рта-бон-па, ра[-тхуг-по-йи-крхаб-ма] и луг-тхог-по-йи-кхраб-ма; шепотом начитай [над этим лекарством] сто раз такую “свирепую” мантру – “Ом-кхром-кхром-кхрус-кхру-лханг-лханг-цхер-цхер-дха-дха-пхуг-рбад-сва-ха” и “оберни в оболочку” из гнам-ло'и-дгра. [Эта субстанция] способна [“защитить” от болезней лхог] как людей, так и домашний скот. Методов лечения по краткому [счету] четыре – диета, образ жизни, лекарства и процедуры, а [вместе с] лечением [при помощи] сокровенных “усиливающих” [действие лекарств] заклинаний – пять. В диете [рекомендуется] отказаться от “белой”, “красной”, сладкой и скисшей [пищи]; назначь [кашицу из] вареной муки, драл-тхуг3, чху-грог и чхаб-цха. В образе жизни [рекомендуется] отказаться от совокуплений, дневного сна, физических перенапряжений, верховой езды, форсирования водных [преград], злобных упреков [в адрес своих близких]. В начальной стадии этой [болезни] несколько раз дай кипяченую воду [цхад-лдан], затем лечи лекарствами двух [типов] – “успокаивающими” и “очищающими”. Из “успокаивающих” [приготовь т. н.] “Бйа-кхйунг-9” из [используемого] в обычных пропорциях “Бйа-кхйунг-5” и добавленных к основе [этого сотава] гу-гул, стаг-ша, днгул-чху и му-зи; при жаре [к получившемуся составу следует] присоединить га-бур и ги-ванг, при холоде – шинг-цха; давать [это лекарство следует], запивая мочой восьмилетнего [мальчика], или дге-слонг'а, или тантриста, также можно запивать отваром гу-гул. Лекарства “гарантированно вытащат болезнь”, если после однократного приема [вышеописанного состава] несколько раз [дать] рекомендованный при жаре “Спанг-рци-12”; после этого до тех пор, пока [болезнь] не “уйдет”, давай [описанный в] “царственной” тантре “Днгул-чху-18” и “вытягивай” пот. Поскольку [некоторые процедуры могут] превратиться в “подходящих союзников” [болезни, от них] следует отказаться; [в частности, при] “лхог ветра” – от [процедуры] пху4, при “лхог огня” – от прижиганий, при “лхог воды” – от снгагс-мчхил, при “лхог земли” – от нан и т.п. [Для приготовления] мази, “разрушающей” нарывы, [возьми] 'дзин-па, му-зи, стаг-ша-па-наг-по, гла-рци, гу-гул-наг-по, гнйан-дуг – в этом случае [в качестве данного сырья] берутся [корни растения] тханг-пхром-наг-по, [которые] “убивают” лхог, [добавь] со-тхог, т.е. мгар-па'и-со-тхуг, кйи-лче-дкар-по, браг-спос, чху-рца, спру-ма-наг-по'и-рца-ба и кал [трех видов] – собаки, волка и человека. [Или для мази используй смесь] копоти, полученной при сжигании рва'и-рмонг-спус или ра, а также дуд-па, бйа-бал, т.е. чху-бал-лданг-кху, бйа-брун, т.е. куриный помет. Любой из этих мазевых составов [в процессе] приготовления смешай с “общими друзьями” – браг-жун, шу-даг и дри-чху, [взятой в таком количестве, чтобы] сухой порошок [превратился в пасту]; следует многократно мазать [одной из этих мазей тело больного; при этом] нельзя “нарушать размеры” нарыва, т.е. не [следует] мазать [нарыв] от центра, а мажь [наоборот] – от краев [к центру]; чтобы “усмирить разбегание [нарывов”5 также] предпочтительней мазать, [начиная] от края нарыва, от конца мышцы [и т.п.] – если этого не[достаточно для] “усмирения краев нарывов”, “усмиряй” [посредством] обмазывания мучной замазкой, [накрыв поверх клочком] бумаги и т.п., или “усмиряй” [путем применения] войлочных [аппликаций]. Или опишем лечебную мазь “Риг-па-'бур-'джомс” [: возьми] гла[-рци, гу-]гул, 'дзин-па, тайное [лекарство – мочу (?)] любой разновидности – дге-слонг'а или тантриста, чхен-кхро-гнйер-шу-даг-чан, му-зи, кал [животных] ри-бонг, бйа, кхйи и снйанг, тхар-ну, рэ-лчагс, браг-жун, стаг-ша-наг, йунг-ба, лдонг-рос, ба-бла, спру-наг-рца, чху-рца, дуд-па и сман-чхен, [которые необходимо] тщательно измельчить. [Что касается] пропорций состава, то согласно сокровенной методике, переданной изустно, если нарывы горячие [на ощупь], “во главе [лекарства поставь”] стаг-ша, [остальные компоненты возьмешь поровну]; если [жар невелик], “во главе [поставишь”] шу-даг, [остальные компоненты берутся] поровну. Температура [смешанной] с мочой мази при [лечении] горячих нарывах [должна быть] низкой, а [если жар в нарыве] невелик, [мазь следует] подогреть. Смешай [порошок, являющийся основой мази], с собственной [мочой], или с водой, или с “высококачественной водой”, т.е. с мочой восьмилетнего ребенка, до консистенции молока и многократно – [повторяя] по мере высыхания, втирай эту [мазь], минуя “головки” нарывов – мажь [нарывы], оставляя вокруг “головок” проем шириной с палец. Очень важно не [допустить] любых “разбеганий” нарывов!
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 259; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |