КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Характеристики пограничной (borderline) структуры личности 8 страница
Причины и условия те же, что у всех римс. Суть [данной болезни состоит в том, что] жар, “падая” в чху-сер, охватывает все тело. Что касается [механизма образования] оспин, [можно сказать следующее]: если “снять оболочку” с кости, костного мозга или трубчатой кости, выступит “сок крови”; этот [“сок”], “поднимаясь из глубины”, является причиной повсеместного – включая все ткани тела – возникновения оспин; возникающие нарывы и оспины [легли в основу] названия [болезни] 'брум-бу1. Обычно выделяют два вида этой [болезни] – “черная” и “белая”. Имеется три разновидности “черной” ['брум-бу]: [1)] “отек, подобный складкам на бычьей шее” или “морщинистая ['брум-бу”], [2)] т. н. кхраг-скам-рцел и [3)] “пустотелые [нарывы], формой напоминающие медные гвозди”. [Итого] три. “Белая” ['брум-бу] также включает три разновидности: [1)] ша-ра-скйа-шар, [2)] рмог-мго-спйи-злум и [3)] сиб-бу-коб-це2 – всего получается шесть [разновидностей]. Что касается названия [болезни]3 Общие признаки: боли в суставах, озноб, [одолевает] лень – ничего не хочется делать, сильная забывчивость, пища не вызывает аппетита, горечь во рту, беспокойный [сон], вялость, особенно [часто наблюдаются] головные боли, приступы сердцебиений, мясо на теле [приобретает] красноватый оттенок и “уплотняется”, все тело [покрывается] “гусиной кожей”, [будет] рвота желчью, ломота в опорных костях – особенно сильно болят кости бедер и поясницы, во время “выхода” [нарывов] возникает сильное чихание – подобные признаки появляются вначале, [т.е. в стадии] незрелого [жара]. [Описание] конечной [стадии дается по] признакам частных [болезней]; из двух [видов] – “белой” и “черной” ['брум-бу]: при “черной” разновидности, [называемой] “отек, [подобный] складкам на бычьей шее”, [будет следующее]: нарывы, не “прорываясь наружу”, [вызывают] сильные колики во внутренностях и опухание всего тела; [эта разновидность] “порождается” сочетанием “черной” чху-сер и всех [трех] “виновников”; при кхраг-скам-рцел нарывы, [возникающие] на теле по форме напоминают [скопление] слипшихся вшей красного или черного цвета, плотные [на ощупь]; при [“'брум-бу,] похожей на медные гвозди с пустотелым углублением на кончике” в центре нарыва имеется впадина. Обе [последние разновидности] “порождаются” кровью и мкхрис и [проявляется] особенно [сильными] головными болями и жаром в пульсе, моче и наружной поверхности [тела]. Из “белых” [разновидностей при] рмог-мго-спйи-злум [нарывы] крупные и “вывернуты наизнанку” (?); при ша-ра-скйа-шар оспины белые по цвету и плотные, при сиб-бу-коб-це [нарывы] множественные, как и [в предыдущем случае, а кроме того], заостренные (?) [по форме], плотные [на ощупь] и покрыты оболочкой (?); тем не менее, [несмотря на сходство, эти] две разновидности не [следует] путать. Три “белые” [разновидноссти 'брум-бу] “порождаются” бад[-кан и] рлунг, [из-за чего будут] боли как при чхам-па, а признаки жара невелики; [в этих случаях] нет необходимости [применять] в лечении [лекарства и процедуры, достаточно] правильно [подобранных] диеты и образа жизни. Методы лечения этих [болезней] подразделяются на два [вида] – общие и частные, из которых общее лечение [включает] лекарства, “защитные” заклинания, диету, образ жизни [и наставления по методам] различения “истинной” 'брум-бу от других [болезней, проявляющихся] нарывами. [При лечении] лекарствами следует [использовать] четыре [способа]: первый, [применяющийся] в стадии незрелого [жара, заключается в] “открытии волосяных пор”; когда болезнь [переходит в стадию] распространенного [жара], “выводи жар изнутри наружу”; если 'брум-бу “убегает внутрь”, “вытягивай [ее] наружу”; в конце “соскабливай остатки 'брум-бу”. Для [реализации] первого [способа] – “открытия волосяных пор” – дай в полдень в теплом [виде] примерно с пригоршню сгущенного отвара из слэ-трес, 'брас-бу-гсум, тиг-та, ба-ша-ка и ли-га-дур или дай [также] в полдень сгущенный отвар из слэ-трес, гйер-шинг, а[-ру], ба[-ру], скйу[-ру], тиг-та, ба-ша-ка, дур[-бйид], бцод-мдунг, жун[-мкхан], ргйа-цхос, луг-чхунг, т.е. мэ-тог-луг-миг, а также т. н. сгонг-тхог, [т.е.] 'дре-дпал-кханг, луг-шо, т.е. истинного шо-мангс, пхаг-рил[-тхал-ба и гу-]гул, “поставив во главе” состава слэ-трес и гйер-шинг; [когда] лекарство усвоится, “вытягивай” пот; если [пот] не отделяется, сделай “паровую ванну” из [отвара] сне'у или винного отвара свиных катышков – [любой из этих отваров следует] влить в сосуд с небольшим отверстием, [над которым усадишь больного], укрыв одеждой; отходящий пот вытирай овечьей шерстью и гороховой мукой – “открыв [таким образом] волосяные поры”, [стимулируешь] быстрый [“выход] оспин наружу” – на [поверхность] кожи; при очень сильной болезни однократного [проведения процедуры] недостаточно – рекомендуется повторное назначение данной [процедуры]. В этой стадии [болезни] нет процедур лучше, чем “вытягивание” пота; однако, в этот период [следует] “защищать глаза нарывов” описанным ниже [методом. Во время лечения первым способом] назначь в пищу блюда из размолотого поджаренного зерна, фуража, мучную болтушку, т.е. суп из рцам-п'ы с добавлением молока, молочный зан[-дрон], теплую кипяченую воду, “мягкий” чай в теплом [виде и т.п.]; и днем, и ночью необходимо [сидеть] в теплом месте, укутавшись в теплые одежды, [однако], не следует перегреваться у огня и на солнце; под влиянием холода и сквозняков эта болезнь [может очень] быстро “вернуться”, а если [дашь] чрезмерно “сочную” [пищу], оспины не [будут] “выходить наружу”, а “устремятся внутрь” – в “плотные” органы, [поэтому] следует соблюдать осторожность. Если, тем не менее, [болезнь] “возвращается”, дай сран-ма [в виде] отвара и сран-ма'и-цход-ма. [Второй способ]. После того, как “вытянешь” пот, можно [назначать] составы из “камней” и “соков”, “извлекающие ['брум-бу] изнутри наружу”; для этого [подходят] составы из тайных наставлений, [излечивающие] распространенный жар гнйан, с “проводниками” [для каждого] “плотного” и “полого” органа”. Для [приготовления] “Состава из соков” сверни в пилюли на “снеговой воде” [порошок из] ги-ванг, чу-ганг, гур-гум, бонг-дкар, гла-рци, браг-жун, гул-наг, 'дзин-па, бдуд-рци-ло-ма, цан-дан-дкар, лче-снум-а-гар, ар-наг, днгул-чху, слэ-трес, канта-ка-ри и сум-чу-тиг; [описанное лекарство дают], запивая теплой коровьей мочой. Давай [это лекарство] сразу же после [проведения] “открытия [волосяных пор”] при “белой” и “черной” ['брум-бу] независимо [от разновидности]; при любой [разновидности 'брум-бу рекомендуется] к выше[описанной] основе добавить “первое тайное лекарство” из бсе-ру-дкар-по, ра-кхраг, пхаг-наг-брун и рэ-лчаг-па'и-мэ-тог, а также при “черной” ['брум-бу] “три [вида] кала” – снгагс-па'и-брун, кхйи-наг-снйинг-дкар-гйи-брун и пхаг-наг-гйи-брун, для “усиления”, подвергнутые обжигу без доступа воздуха вместе с [“первым] тайным лекарством”. [Описанное лекарство] “защитит” “плотные” и “полые” органы и устранит жар гнйан. [Для приготовления] “Состава из камней” сверни в пилюли на ячменной водке [порошок из] четверки – мдунг-рци двух [видов] – дкар и смуг, [двух видов] спал-ргйаб – дкар и смуг, а также гангс-тхиг, чонг-жи, мцхал-дкар – под таким названием [используется минерал] ргйа-мцхал-чог-лам-дкар-по, мнйа-дзи-ра, дунг, ргйа-мцхал, гла[-рци, гу-]гул, тайного лекарства – черепа умершего своей [смертью человека], днгул-чху, цха-ла и стаг-ша. [Это лекарство] старикам, детям и тем, у кого [в конституционной] природе преобладает рлунг, следует запивать вином, а молодым и обладающим [природой] мкхрис – кипяченой водой; давай [это лекарства], соизмеряя дозу и продолжительность [лечения] с силой жара. [Если “Состав из] соков” устраняет жар в “плотных” и “полых” органах, то [“Состав из] камней” “сушит” чху-сер и “извлекает наружу” оспины. Или [приготовь “Смесь соков и камней” из] чу-ганг, гур-гум, гла[-рци, гу-]гул, “четверки [камней”] – спал-ргйаб, мдунг-рци, гангс-тхигс и мцхал, а также цха-ла, днгул-чху, стаг-ша и тайного лекарства – костного мозга умершего своей [смертью человека], “поставь во главе” бдуд-рци-ло-ма. Или [приготовь другой вариант “Смеси соков и камней” из] ганг-тхигс [100], чонг-жи [150, смеси] двух [видов] спал-ргйаб – дкар и смуг [150], мдунг-рце-дкар-по [100], чу-ганг [100], гур-гум [080], ли-ши [070], су-гмел [060], ка-ко-ла [070], дза-ти [060], мцхал [050], гла-рци [050], цха-ла [080], 'дзин[-па] – листьев, собранных до [наступления летнего] солнцестояния [200], а-ру-ра [070] и днгул-чху “горячено укрощения” [100. Этот] состав [следует] запивать отваром пхаг-рил. [Описанные] “Смеси камней и соков” [используются] в мудрой традиции Жамбы. Если оспины приобретают красный или черный [оттенок], к основе этих [лекарств] в тантре рекомендуется добавить га-бур или, когда [оспины] чернеют, можно [дать] отвар “К'а-даг-7”, [известный также под названием] “Бснгагс-бдун-тханг”, из бонг-наг, спру-наг, стаг-ша-наг, гул-наг, обоженного без доступа воздуха кхйи-наг-снйнг-дкар-брун и, если имеется, обоженного без доступа воздуха [кала монаха] бснгагс-па-бскйед-рим-нус-лдан – если такого [сырья] нет, обожги взятый в тройной дозе ми-брун4. Предпочтительней [назначать] “Лекарства из соков” в полдень, а “Составы из камней” на ночь; по утрам или по вечерам назначь “Бсе-ко'и-сбйор”, для [приготовления которого следует] взять бсе-ко [040], гланг-ко [040], срад-наг [080], му-зи [040], гар-наг [040], пхур-кхан [030], гйер-шинг-па [040], тайное лекарство – оболочки не подвергавшихся воздействию лекарств оспин [040]; запивается [этот] состав кипяченой водой. Любой “Состав из смеси [соков и камней” можно использовать для] повторных курсов [лечения (?)]. Если оспины не “входят наружу”5, [что проявляется] опуханием всего тела и ознобом, смазывай [кожу] двумя [лекарствами], прокипяченными в молоке – над-'брас, т.е. оболочки оспин, и шинг-мнгар. Если, несмотря [на выполнение] вышеописанной [процедуры по] “вытягиванию” пота, [пот] плохо отходит, дай, запивая вином или отваром пхаг-рил, состав из рэ-лчаг-мэ-тог, гйер-шинг, срад-дкар, бцод-мдунг, мцхал, цха-ла, ра-йи-кхраг, “четверки [минералов”] – спал-ргйаб, гангс-тхиг, мдунг-рци и чонг-жи, а также гла[-рци, гу-]гул, днгул-чху и 'дзин-па с добавлением к основе трех тайных лекарств – черепа и костного мозга [умершего] своей [смертью человека] и оболочек оспин, не подвергавшихся воздействию лекарств, а также 'брас-шинг, т.е. кхам-бу'и-мэ-тог. [Это лекарство] “не даст” умереть [при любой] 'брум-бу, кроме [случаев, когда] “жизнь израсходована”, и, в частности, нет таких оспин, [которые бы] не “вышли [наружу” под действием этого лекарства]. Таким же [действием обладает] удивительное [лекарство] “Да-ки'и-кха-рлангс”, взятое из тайных устных наставлений. [Третий способ лечения]. Когда нарывы, развиваясь, “поворачивают внутрь”, “вытягивай [наружу то, что] убежало [внутрь”]. Хотя [наружные] нарывы исчезли, [могут появиться] признаки “поворота [нарывов внутрь”]: за исключением [разновидности 'брум-бу, при которой нарывы напоминают] медные гвозди, [во всех остальных случаях] размягчается центр нарыва, гноя нет, даже если сорвать [оболочку] нарыва, усиливается жар в теле, пульс и моча [проявляют] признаки жара, сильная жажда, сухость языка, бред, особенно [явно] ухудшается самочувствие. [Для лечения этого случая] дай [для приема] внутрь 'дзин-па-дкар-по величиной с ячменное зерно, смешав с сахаром; после того, как “вытянется” пот, давай по шесть раз [в сутки6], чередуя, “Состав из камней” и “Состав из соков” – подходят оба – с добавлением к [“Составу из] соков” днгул-чху-му-зи-бшиг7 [в количестве, равном] четвертой части от веса [названного] порошка. “Состав из камней” [следует] запивать “вином из пшеницы”, а “Состав из соков” – отваром отдельно [взятой] гйер-шинг. [Эти лекарства], устраняя “основу развития” нарывов, в большинстве случаев [способны] предотвратить смерть. Или дай [лекарство], лучше всего “вытаскивающее ['брум-бу], убегающую внутрь”, из днгул-чху, му-зи, лдонг-рос, гла-рци, гу-гул, 'дзин-дкар и [в количестве], равном [весу этих] шести, кости черепа умершего своей [смертью человека] – запивать [этот состав рекомендуется] отваром пхаг-рил. Или [дай], запивая охлажденной кипяченой [водой], состав из бзанг-друг, гла-рци, ра-кхраг, 'дзин-па и пхаг-рил. Или [дай] “Состав из камней”, добавив к основе днгул-чху. Сразу же “вытягивает ['брум-бу], убежавшую внутрь”, [применяемая в соответствии с] тайными наставлениями [процедура по] “вытягиванию” пота. Если данная [процедура] не “извлекла” ['брум-бу], дай по шесть раз [в сутки] – в утренние и вечерние сумерки, на рассвете и на закате, в полдень и в полночь – отвар из пхаг-рил и собственных экскрементов и мочи, [бросив в него порошок из] 'дзин-па-дкар-по [в количестве, равном одной части], и днгул-чху, му-зи, дза-ти, гу-гул, ги-ванг, а-га-ру и гла-рци, [взятых] по три части. [Это лекарство вне всякого сомнения] “вытащит ['брум-бу] наружу”. Если [в результате проведенных лечебных мероприятий] улучшится состояние больного, внутренность нарыва затвердеет, маленькие нарывы, увеличившись [в размерах], станут похожи на субурганы, как при римс [с преобладанием] бад[-кан], уменьшатся признаки “поворота” [болезни] и улучшится аппетит, то [больной] без сомненья поправится. Лечение заклинаниями. Дай [для приема] внутрь воду, “заговоренную” [заклинанием] “Ом-скраг-тхум-дпал-сод, а-бха-скраг-чом-сод”. Сила заклинания такова, что вода, “усиленная” [этой] мантрой, способна [устранить] вред [от болезни] даже [в тех случаях, когда накоплено] недостаточно добродетелей8. По этой же причине [можно] производить [начитывание этого заклинания во время] приема вышеописанных лекарств – при одновременном [применении] лекарств и заклинаний [лечебный] эффект заметно сильней, а от количества “защитных” заклинаний и субстанций эффективность “защиты” от этой заразной болезни обычно не повышается.
Тем не менее, [рекомендуется все же] нарисовать круг9, похожий на маленькое колесо от телеги (?), и белой нитью, [которую] пряла непорочная девушка, привязать [рисунок] к руке, не [являющейся] “опорой сердца”10 – к правой у мужчины, к левой у женщины; [применение подобной “защиты”] предохраняет [от болезни] 'брум-па. Или прочти триста раз [мантру] “Ба-дзра-ха-ра-бадзра-на-хи-дза” над “кровью”, [содержащейся] внутри [плодов растения] ма-ну-кхраг-чан11, и [такой “кровью”] поставь точку в межбровье. [Этот знак] может в течение трех месяцев [предохранять от заражения] 'брум-бу, защищая уязвимые для болезней 'брум-па места – глаза и горло. [Или] прочти триста раз [над порошком из] гур-гум, гла-рци, ргйа-ру и нас-наг-'бру эту... тайную мантру “Бдуд-кйи-бу-мо-тхиб-лонг-сва-ха”, [после чего] оберни в шелк кхамс-мтхун12 и повесь на шею. Или налей в новый глиняный горшок “звездной воды”, накрой отверстие зеркалом с нарисованным [на нем] глазом, поверх...; втайне от больного [поставь этот горшок ему] под сиденье. [Если на нарисованном] глазу возникнет [что-то похожее на] оспину, [значит] “защита поставлена” (?). Частные методы лечения [описываются для различных] разновидностей ['брум-бу и в зависимости от] “входных дверей”. Для лечения разновидности 'брум-бу “отек, [подобный складкам на] бычьей шее”, чередуй [состав из] обоженной на огне до пожелтения ри-двагс-бсе-ру'и-ко, т.е. шкуры, [содранной с] шеи [животного] бсе-ру, [которое] “обладает головой быка”13, в смеси с гороховой мукой и любое из двух общих лекарств – [“Состав из] камней” или [“Состав из] соков”; [эти лекарства] “подсушат [отек]. Если отек очень большой, выпусти кровь из отека (?) и любого близлежащего сосуда, произведи “очищение” слабительными пилюлями из дур-бйид, хонг-лен, спос-дкар и дуг-пус-па, т.е. ядовитых цветов [этого растения]; запивать [это лекарство следует] коровьей мочой. При двух [разновидностях] – кхраг-гам-рцол, когда [нарывы] напоминают вшей, и [“'брум-бу,] подобной медным гвоздям”, дай отвар из бзанг-друг, гла-рци, пхаг-рил и т.п., [взяв в качестве] “железного наконечника”14 состава ра'и-кхраг; или дай “Состав из соков”, добавив к обще[принятой] основе тиг-та, дуг-нйунг, хонг-лен, ба-ша-ка и т.п.; при чрезвычайно сильном жаре добавь к основе этого же [лекарства] га-бур. При трех разновидностях “белой” ['брум-бу] дай вышеописанный “Состав из камней” с добавлением сэ-'бру и скйу-ру; запивать [это лекарство следует] вначале вином, а затем кипяченой водой. Если, несмотря на применение этих [методов лечения], при разновидностях “черной” ['брум-бу] тело отекает и под действием лекарств [нарывы] не “выходят [наружу”] в течение семи дней, [больной] умрет; если на теле [появляются] скопления красных точек, не переходящие в нарывы в течение пяти дней, [больной] умрет; если черные плоские [нарывы] не “загнаиваются” в течение девяти [суток], умрет; если при [разновидности] “белой” ['брум-бу, называемой] скйа-шар, слишком ограничивать [употребление] пищи, или, [наоборот,] переедать, [больной может] умереть; если после завершения [лечения] наружных нарывов [болезнь] вновь “поворачивает внутрь”, а после отделения оболочек нарывов, несмотря на отсутствие других болезней, [продолжается] “истощение” сил, больной умрет. [Были] описаны [признаки] смерти [в результате воздействия накопленной] кармы. Лечение в зависимости от “места внедрения”. Если ['брум-бу] “внедрилась” в сердце и возникают сумасшествие, дрожь и пугливость, дай “сущностный” [вариант] “Состава из соков” в смеси с тайными лекарствами, добавив к выше[описанной] основе га-бур и дза-ти; если это [лекарство] не поможет и [будут наблюдаться признаки] помешательства и [приступы] ярости, [больной] умрет. “Внедряясь” в легкие, ['брум-бу вызывает] сильный кашель и колики, отхаркивается гной. При этой [болезни] дай “Состав из соков” с добавлением двух – сро-ло и шинг-мнгар; если это не поможет и [будет] закупорка горла, [больной] умрет. Если, “внедряясь” в печень, [болезнь проявляет себя] покраснением глаз и коликами в области печени, дай [“Состав из соков” (?)] с добавлением дом-мкхрис, браг-жун и кха-чхе-гур-гум; [возникающие] помрачение сознания, рвота и понос с кровью [указывают на приближение] смерти. Если, “внедряясь” в тонкую кишку, ['брум-бу проявляется] поносом или рвотой с желчью, дай [тот же состав] с добавлением бцод, снйа-ло и дуг-нйунг; [появление] поноса с кровью [указывает на] прободение [одного из] “полых” органов и [неизбежную] смерть. При любой из этих [разновидностей] “предводителем” к “противникам” [болезни] хорошо [было бы взять] “сурово укрощенную” днгул-чху или [днгул-чху] “горячего укрощения”; при появлении оспин на глазах смазывай [раствором (?)] га-бур и гла-рци, или мажь [смесью] ол-мо-се и грудного молока, или приготовь мазь из дом-мкхрис, ти-цха-бтул-ма, скйер-ба'и-кханта и ра-ган-данг-дуд в смеси с грудным молоком; гной из глазных “отверстий” счисти голубиным пером, [которое для] “смягчения” [рекомендуется] посость [губами], промой [глаза] раствором га-бур и гур-гум, [эту же] воду влей в [глазной] мешок [и там] подержи, или влей [смесь] грудного молока и скйер-кханта, [или] прочти над белой бараньей шерстью с жиром сто тысяч раз [заклинание] “Ом-наг-ша-ри-рбад, га-то-ша-ри-рбад-тхуг-нан-ша-ри-рбад-сва-ха” и клок такой шерсти приложи к глазу на сутки или более – до тех пор, пока не избавишь от страданий, [причиняемых] болезнью. При “внедрении” ['брум-бу] в горло многократно ставь [на область горла] “горячий” компресс из вареной муки; дай выпить пригоршню некрепкого вина – если [это вызовет] закупорку горла, [болезнь] очень опасная, а если в горле появятся гной и кровь, это благоприятный [признак]; если отекает язык, увлажни сбал-ша15; при отеке десен [дай] смесь скйу-ру-ра, ли[-ши], дза[-ти] и масла; при закупорке носа влей в нос смесь морской пены и “вина из облепихи”, [дай порошок из] шу-даг, ру-рта и ргйа-цха, [в качестве] питья дай отвар цхар-бонг и жидкость, [выжатую из] навоза жеребенка иссиня-черной [масти, с добавлением] ргйа-цха, дай теплую козью кровь с добавлением ли-ши. Если эти [средства окажутся] неэффективными, произведи прокол иглой, после чего [присыпь рану (?)] лекарственным порошком из шу-даг и ргйа-цха. При “внедрении” в мочевой пузырь дашь сгущенный отвар из ргйа-цха, ру-рта, нйи-дг'а, т.е. лчам-па и гла-рци; при задержке мочи приготовь водный настой четырех[компонентной смеси из] ргйа-цха, гла-рци, шу-даг и ру-рта и введи в мочевой пузырь с помощью клизмы, как описано в тайных [наставлениях]. Эти [методы] “побеждают” вредоносные болезни 'брум-па. Способ быстрого “подсушивания” появляющихся нарывов: очень полезно произвести многократное окуривание [тела] дымом [тлеющего] спос-дкар или дымом ри-бонг-брун и 'ом-бу; [когда] “отпадут головки” [нарывов, для] “подсушивания” [рекомендуй больному, одетому в] подходящие одежды, греться [под лучами] солнца. [Четвертый способ лечения]. В конечной [стадии], когда “разрушена вершина” болезни, “соскабливай остатки 'брум[-бу”]. Если в нарыве скапливается гной или [внутренность нарыва заполнена] жидкостью, [дай для] “подсушивания” [порошок из] угля, [полученного при] совместном [обжиге] ша-ру, пхур-мо, йог-мо и дрес-ма, и угля [из подвергнутого обжигу] лчи-ба-сер-кха; затем [применяй] лечение лекарствами, описанными [в главе об] общем [лечении] жара. Когда на ладонях и ступнях [начнут] “выходить наружу” [оспины и] дон-па16, т.е. в основном “подсохшие”, [вскрывшиеся] ранее [нарывы, а также появятся] бессонница, сильная зевота, дрожь тела, легкость на душе (?), уменьшатся [признаки] жара в пульсе и моче, [в это время] необходимо ослабить диетические ограничения – давай вначале понемногу, [затем больше], постепенно увеличивая порции и, наконец, досыта свежее и “мягкое” топленое масло, свежее мясо, свежее масло, мед и т.п.; злоупотребление вином [может вызвать образование] гноя и будет зуд в нарыве, поэтому запрети пить [вино] до опьянения, [а в остальном] с этого времени [можно] назначить полноценную пищу для восстановления истощенных сил тела. Когда “лицевые” [оболочки] нарывов [начнут] отваливаться, “соскабливай остатки” [путем] омовения [кожи] собственной мочой, мажь [мазью на основе] козьего и свиного жира из цхер-нгон, цан-дан и гур-гум, [изготовленной по технологии, описанной в] сокровенных наставлениях. Эти [средства] “побеждают” злокозненные болезни 'брум-па. Наставления по [методам] различения “истинной” ['брум-бу] от других [болезней, проявляющихся] нарывами: если дать [состав из] бсе-ру-дкар-по, му-тиг, 'дзин-па, 'бри-та-са-'дзин, гла[-рци и гу-]гул, [в котором] дозы “главных” [компонентов] увеличены, то нарывы при “других” [болезнях] “подсохнут”, а истинная ['брум-бу] не “высохнет”. Распознанию [“истинной” 'брум-бу помогут также следующие признаки:] пульс и моча очень “горячие”, [когда будут] “сорваны головки” [нарывов и выйдет] гной, нарыв “сменит” оболочку, которая на этот [раз будет] плоской и довольно твердой, под [оболочкой будет заметно скопление] жидкости; во время “выхода” нарывов [больной] часто чихает, на ладонях и ступнях [возникают] характерные [“следы”] нарывов – дон-па. [Этим] завершается двадцать седьмая глава, [в которой даны] наставления “О лечении болезни брум-бу” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Глава 28. Лечение болезни бег-ге
[Болезнь] бег-ге [разъясняется в] шести [темах] – причины, условия, [описание синонимов] названия [болезни], классификация, признаки и лечение. Причины: [эту болезнь] вызывают кровь и мкхрис; поскольку имеется жар римс, из “противников” четырех типов подходят “прохладные”, а от “теплых” составов [следует] отказаться; [эта болезнь] напоминает общий жар римс, особенностью [же является] “стремление” гнйан и жара “внедриться” туда, где в теле локализуются чху-сер и кровь. Условия: “вонь от очага”1 и нарушения обетов вызывают “возбуждение” сабдаков2, бз'а-скар и ма-мо, “шествующих по небу”, что [способствует] возникновению [болезней бег-ге]; из-за воздействия “запахов [болезни”] возникают эпидемии, как [описано в случае общего] жара римс, [при этом] все тело за короткий [промежуток] времени покрывается мелкой сыпью. Эта [болезнь] имеет очень много названий, в частности, мудрецы говорят о бем-по, бем-цег, бем-бе, бег-ге и т.п.; [кроме того, эту болезнь] называют сиб-па-ри [по названию (?)] местности, [где распространены болезни, проявляющиеся] нарывами. По “рассширенной” классификации, [предложенной лекарем (?)] 'пхагс-мчхог-клу-груб, описывается восемь разновидностей, различаемых по “месту внедрения”; по другой [классификации] говорится о семи [видах] бег-ге; по “промежуточной” [классификации имеется] три [разновидности] бег-ге – “белая”, “черная” и “пестрая”; по “краткой” [классификации все болезни бег-ге] сводятся к двум – “белая бег”, при которой преобладает холод из-за [влияния] бад[-кан и рлунг и которая] излечивается “сама” при [соблюдении] правильно [подобранных] диеты и образа жизни, и “красная бег”, при которой преобладает жар из-за влияния крови и мкхрис. В этой главе [признаки] распознавания [болезней бег-ге] описываются [в соответствии с] “промежуточной” классификацией. [Имеется] две группы признаков – общие и частные. Общие признаки: болят голова, костный мозг, поясница и суставы, появляются кашель и чихание, болезнь по [своему] течению в основном напоминает чхам-па – возникают “гусиная кожа” и озноб, умопомрачение, “вздымаются” колики, не имеющие определенной локализации, подрагивают мышцы, [больной] не ощущает вкусов пищи, [одолевает] лень, рвота, [положителен следующий] тест – [при] массировании мышц пронзает боль (?), по вечерам мясо [на ощупь] горячее, много беспокоящих сновидений, пульс учащенный, в “глубине” резкий, изменчивый, хотя моча [при этой болезни] не имеет [строго] определенного цвета, однако, [чаще всего] красновато-желтая, мутная и густая, мясо [на теле имеет] красноватый оттенок, [как бывает] у разгневанного3 [человека, кожа] сухая и покрывается [сыпью в виде] красных точек; [как только человека] поражает эта болезнь, сразу же краснеют глаза, [однако,] по прошествии суток [от начала заболевания] нарывы обычно “подсыхают”; в стадии “зрелого” [жара] все тело покрывается мелкой сыпью, [кожа становится] красной, как в результате ожога, [будут] жар в горле и сильная жажда; при присоединении гнйан [возникают] колики в верхней части тела, сильный кашель [с выделением] красновато-желтых мокрот, неверность восприятия, чернеет середина языка, одышка, представляющая угрозу для жизни; при “внедрении” [бег-ге] в “полые” [органы наблюдается] понос; [в частности, при “внедрении”] в тонкую кишку понос [имеет примесь] крови, зловонный, [похож на] разведенную сажу; при “внедрении” в толстую кишку понос [по цвету] зеленовато-желтый, [с примесью] желчи; при [“внедрении”] в желудок понос [напоминает] рцам-п'у, [содержит примесь] слизи; при совместном [поражении всех “полых” органов] понос [многоцветный, как] радуга, и жирноватый. [Признаки] частных [разновидностей]. При “белой бег-ге”, [когда болезнь] сопровождается [усилением] бад-кан, аппетит и жажда несильные, нарывы [по цвету] белые, пульс [как у] здорового [человека], моча прозрачная, в теле легкость, ясность органов чувств. При “черной бег-ге”, сопровождающейся [усилением] крови и мкхрис, пульс и моча [указывают на наличие] жара, пища и питье [кажутся] неприятными на вкус, язвочки темно-красные, “подсыхают” тяжело, бессонница, помрачение сознания, [бывают приступы] гнева. При “пестрой бег-ге”, сопровождающейся [усилением] рлунг и чху-сер, могут быть какие угодно, самые противоречивые признаки в пульсе и моче, [самые] разнообразные [по цвету] нарывы, [имеющаяся] жажда вполне терпимая, сон и аппетит отличаются нестабильностью. Методов лечения три – лекарства, диета и образ жизни. Перед [назначением лекарств] несколько раз дай теплую кипяченую воду. Вначале [при любой] разновидности бег-ге дай [в виде] сгущенного отвара четверку – скйу-ру, хонг-лен, ба-ша-ка и ба-ле-ка или/затем4 назначишь отвар “Ма-ну-4”; [если же] преобладают кровь и мкхрис, рекомендуется несколько раз [дать] сгущенный отвар 'брас-бу-гсум с добавлением гу-гул; при коликах в голове дашь [состав, получаемый] путем добавления к мго-тханг-гсум5, [взятому в качестве] основы, а-бйаг и гсер-мэ-тог. [Лечение] частных [разновидностей бег-ге]. При “белой [бег-ге” дай принадлежащий к] традиции Жамбы порошок “Дп'а-по-13”, [для приготовления которого] к основе “Бйа-кхйунг-5” из би-ша [120], гла-рци [015], шу-даг [020], ру-рта [043] и а-ру'и-ша [098] добавь стаг-ша [017], гу-гул-наг [020], днгул-чху “горячего укрощения” [057], му-зи-сер-по [030], кйи-лче-дкар-по [022], хонг-лен [024], ги-ванг [038], корни и листья спанг-рци [044]. При [наличии] жара в горле6 [это лекарство] запивается отваром цхар-бонг. [Порошок] “Дп'а-по-7”, [относящийся к] традиции Жамбы, из а-ру [093], ру-рта [029], шу-даг [015], би-ша [020], гу-гул [007], ги-ванг [014] и гла-рци [007] запивается, в отличие [от вышеописанных лекарств], теплой кипяченой водой. При “черной [бег-ге”, кроме перечисленных прописей], также допускается [применение лекарства] “Спанг-рци-12”. Или дай четырех[компонентный состав из] а-ру [085], 'дзин-па [070], спанг-рци [055] и гла-рци [017] вместе со [следующими добавками] – бсил-гсум, т.е. кха-чхе-гур[-гум 018], ги-ванг [025] и чу-ганг [072], а также сро-ло-дкар [040], цан-дан-дкар [025], браг-жун [120] и дуг-нйунг [035]. Кроме того, подойдет состав “Днгул-чху-кхра-по-рин-чхен-ман-ргйуд”, [получаемый путем добавления] к основе “Днгул-чху-14”7 [в качестве] “проводников” скйу-ру и ги-ванг.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 299; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |