КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Песнь четырнадцатая
Круг седьмой — Третий пояс — Насильники над божеством
1
Объят печалью о местах, мне милых, Я подобрал опавшие листы И обессиленному возвратил их.
4
Пройдя сквозь лес, мы вышли у черты, Где третий пояс лег внутри второго И гневный суд вершится с высоты.
7
Дабы явить, что взору было ново, Скажу, что нам, огромной пеленой, Открылась степь, где нет ростка живого.
10
Злосчастный лес ее обвил[158]каймой, Как он и сам обвит рекой горючей; Мы стали с краю, я и спутник мой.
13
Вся даль была сплошной песок сыпучий, Как тот, который попирал Катон[159], Из края в край пройдя равниной жгучей.
16
О божья месть, как тяжко устрашен Быть должен тот, кто прочитает ныне, На что мой взгляд был въяве устремлен!
19
Я видел толпы голых душ в пустыне: Все плакали, в терзанье вековом, Но разной обреченные судьбине.
22
Кто был повержен навзничь, вверх лицом, Кто, съежившись, сидел на почве пыльной, А кто сновал без устали кругом.[160]
25
Разряд шагавших самый был обильный; Лежавших я всех меньше насчитал, Но вопль их скорбных уст был самый сильный.
28
А над пустыней медленно спадал Дождь пламени, широкими платками, Как снег в безветрии нагорных скал.
31
Как Александр, под знойными лучами Сквозь Индию ведя свои полки, Настигнут был падучими огнями
34
И приказал, чтобы его стрелки Усерднее топтали землю, зная, Что порознь легче гаснут языки,[161]—
37
Так опускалась вьюга огневая; И прах пылал, как под огнивом трут, Мучения казнимых удвояя.
40
И я смотрел, как вечный пляс ведут Худые руки, стряхивая с тела То здесь, то там огнепалящий зуд.
43
Я начал: «Ты, чья сила одолела Все, кроме бесов, коими закрыт Нам доступ был у грозного предела,[162]
46
Кто это, рослый, хмуро так лежит,[163] Презрев пожар, палящий отовсюду? Его и дождь, я вижу, не мягчит».
49
А тот, поняв, что я дивлюсь, как чуду, Его гордыне, отвечал, крича: «Каким я жил, таким и в смерти буду!
52
Пускай Зевес замучит ковача,[164] Из чьей руки он взял перун железный, Чтоб в смертный день меня сразить сплеча,
55
Или пускай работой бесполезной Всех в Монджибельской кузне[165]надорвет, Вопя: «Спасай, спасай, Вулкан любезный!»,
58
Как он над Флегрой[166]возглашал с высот, И пусть меня громит грозой всечасной, — Веселой мести он не обретет!»
61
Тогда мой вождь воскликнул с силой страстной, Какой я в нем не слышал никогда: «О Капаней, в гордыне неугасной —
64
Твоя наитягчайшая беда: Ты сам себя, в неистовстве великом, Казнишь жесточе всякого суда».
67
И молвил мне, с уже спокойным ликом: «Он был один из тех семи царей, Что осаждали Фивы; в буйстве диком,
70
Гнушался богом — и не стал смирней; Как я ему сказал, он по заслугам Украшен славой дерзостных речей.
73
Теперь идем, как прежде, друг за другом; Но не касайся жгучего песка, А обходи, держась опушки, кругом».
76
В безмолвье мы дошли до ручейка, Спешащего из леса быстрым током, Чья алость мне и до сих пор жутка.
79
Как Буликаме убегает стоком, В котором воду грешницы берут, Так нистекал и он в песке глубоком.[167]
82
Закраины, что по бокам идут, И дно его, и склоны — камнем стали; Я понял, что дорога наша — тут.
85
«Среди всего, что мы с тобой видали С тех самых пор, как перешли порог, Открытый всем входящим, ты едва ли
88
Чудеснее что‑либо встретить мог, Чем эта речка, силой испаренья Смиряющая всякий огонек».
91
Так молвил вождь; взыскуя поученья, Я попросил, чтоб, голоду вослед, Он мне и пищу дал для утоленья.
94
«В средине моря, — молвил он в ответ, — Есть ветхий край, носящий имя Крита, Под чьим владыкой был безгрешен свет.[168]
97
Меж прочих гор там Ида знаменита; Когда‑то влагой и листвой блестя, Теперь она пустынна и забыта.
100
Ей Рея вверила свое дитя, Ища ему приюта и опеки И плачущего шумом защитя.[169]
103
В горе стоит великий старец некий; Он к Дамиате обращен спиной И к Риму, как к зерцалу, поднял веки.
106
Он золотой сияет головой, А грудь и руки — серебро литое, И дальше — медь, дотуда, где раздвой;
109
Затем — железо донизу простое, Но глиняная правая плюсна, И он на ней почил, как на устое.[170]
112
Вся плоть, от шеи вниз, рассечена, И капли слез сквозь трещины струятся, И дно пещеры гложет их волна.
115
В подземной глубине из них родятся И Ахерон, и Стикс, и Флегетон; Потом они сквозь этот сток стремятся,
118
Чтоб там, внизу, последний минув склон, Создать Коцит; но умолчу про это; Ты вскоре сам увидишь тот затон».[171]
121
Я молвил: «Если из земного света Досюда эта речка дотекла, Зачем она от нас таилась где‑то?»
124
И он: «Вся эта впадина кругла; Хотя и шел ты многими тропами Все влево, опускаясь в глубь жерла,
127
Но полный круг еще не пройден нами;[172] И если случай новое принес, То не дивись смущенными очами».
130
«А Лета где? — вновь задал я вопрос. — Где Флегетон? Ее ты не отметил, А тот, ты говоришь, возник из слез».
133
«Ты правильно спросил, — мой вождь ответил. Но в клокотаньи этих алых вод Одну разгадку ты воочью встретил.[173]
136
Придешь и к Лете, но она течет Там, где душа восходит к омовенью, Когда вина избытая спадет».
139
Потом сказал: «Теперь мы с этой сенью[174]
Простимся; следуй мне и след храни: Тропа идет вдоль русла, по теченью,
142
Где влажный воздух гасит все огни».
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 274; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |