КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
Танго-шоу Выступления маэстро. Как правило, танцют танго escenario. Стоимость таких представлений высока, но и уровень исполнения танго так же неподражаемо высок. Traspié (Траспи) От слова, которое буквально означает «спотыкаться». Traspié широко используется в милонге, а также может служить в качестве украшения. Volcada (Волькада) Движение партнерши вне оси, вес отдается партнеру. Партнеры как бы образуют букву V.
Хвала Аллаху, Который оказал мусульманам милость, ниспослав Священный Коран, и поручился за то, что сохранит его неизменным в сердцах людей и в письменном виде до самого Судного дня, а потом дополнил сохранность Корана сохранностью сунны лучшего из посланников. Благословения и мир нашему пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, которому Аллах доверил разъяснить то из Корана, что было Ему угодно, и которому сказал:
«…а тебе Мы ниспослали Коран, чтобы ты разъяснил людям то, что было ниспослано им, а они одумались бы»[1] И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, использовавший понятные людям методы, разъяснял им Коран своими словами, делами и одобрением того, что делали другие[2]. И да будет доволен Аллах сподвижниками благородного пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которые восприняли сунну непосредственно от него, усвоили ее и передали другим мусульманам все то, что они слышали и чему были свидетелями, именно так, как они слышали и видели это, иначе говоря, они передали сунну другим людям свободной от примесей, искажений и изменений. И да окажет Аллах Свою милость и дарует Свое прощение нашим праведным предшественникам, которые передавали чистую сунну из поколения в поколение, выработав строгие принципы и правила с целью правильности ее передачи и очищения от искажений лжецов. И да воздастся благом мусульманским улемам, которые пришли на смену праведным предшественникам, восприняли от них принципы и правила передачи сунны, а потом усовершенствовали, систематизировали и изложили их в специальных сочинениях, впоследствии получивших в своей совокупности название “науки о терминологии хадисов” (‘ильм мусталях аль-хадис).[3] Я счел нужным предложить учащимся шариатских факультетов облегченное пособие по терминологии и прочим аспектам науки о хадисах, что будет способствовать усвоению ими основ и терминов этого вида знания. С этой целью каждый из разделов моего исследования разбит на пронумерованные параграфы и в каждом из них сначала приводится определение, затем – пример, затем речь идет о различных его частях, а завершается каждый параграф разделом “Наиболее известные сочинения по данному вопросу”. Все это излагается простым языком на основе ясной научной методологии, что исключает возникновение каких бы то ни было трудностей для читателя. Я назвал свое исследование “Пособием по терминологии хадисов”. При этом я не считаю, что оно может заменить собой специальные труды на эту тему, написанные улемами в прошлом. Единственная моя цель состояла в том, чтобы сделать настоящее исследование ключом к их трудам, напоминанием об их содержании и средством облегчения понимания их смысла, так как эти труды и впредь будут служить авторитетными источниками для ученых и специалистов в этой области.
К числу новшеств в моей книге относится следующее: 1. Разделение каждого раздела на пронумерованные параграфы с целью облегчения понимания студентами излагаемого материала.[4] 2. Общий подход к структуре исследования каждой темы, подразумевающий наличие определения, примера и всех прочих пунктов. 3. Краткость охвата всех разделов по терминологии хадисов. Предлагаемая вниманию читателя книга состоит из введения и четырех глав: главы о хадисах, главы об отводе и подтверждении (аль-джарх ва-т-та‘диль), главы о передаче хадисов и ее основах, а также главы об иснаде и сборе сведений о передатчиках. Предлагая результаты своих скромных усилий нашим сыновьям, стремящимся к приобретению знаний, я признаю, что не смог воздать этой науке должного в полной мере, как не могу утверждать, что мой труд полностью свободен от недостатков и ошибок, и поэтому я надеюсь, что читатели укажут мне на выявленные ими недочеты, что будет с благодарностью принято и использовано для их исправления. И я надеюсь, что Аллах Всевышний сделает мой труд полезным для студентов и всех тех, кто занимается хадисами, и позволит мне заняться его составлением только ради Аллаха.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 352; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |