Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Короткое отступление (ВЗ-ВС). 4 страница




Насчёт казни... Мы, русские, не кровожадные, нам не надо чьей то крови... Мы за справедливость... Если кто то проворовался, сидючи «на должности», засунул руку в общественный карман, то и наказание ему должно быть справедливое, такое, чтобы другим воровать неповадно было. Обворовывать общество (впрочем, как и отдельного его члена)- тяжкое преступление. Тут одним освобождением вора от занимаемой должности нельзя... Вор должен быть справедливо наказан. Помните, что Глеб Жеглов говорил?

Нам же вместо моря безкрайнего пытаются подсунуть какую то лужу вонючую грязную... Это я о «кэрапшне».

Вообще, с языком этим, английским, надо очень и очень осторожно, там множество «подводных камней»... Вот а сам блея (эсс е мбли, assembly, англ, собрание), например... Ну что это такое? Разсказывает, допустим, кто то, вроде как о важном международном мероприятии, собрании (хотя все мы знаем, чем они там занимаются, на этих сходках, какие решения принимают), а сам блея говорит... Разве так можно? Кто, вообще, блеет? Блеют бараны и овцы... По пыльному пустырю брели, блея, овцы. И это только один пример... Их можно сотни и сотни привести, подобных «изъисков» языковых... Поэтому, не надо бы наваливать на Язык Русский таких вот а сам блей (эсэмбли, assembly), и прочих, безусловно, очень почитаемых где то и кем то, инъземных слов. Всё же лучше на нашем, на Русском языке изъясняться. Так глядишь, и польза будет, народ лучше будет понимать обстановку.

14) ОВ-С-ТВ-О. От-ц (от-ец, отц-ы), сват, кум, плут, хваст, вор, колд...;

15) С-ТВ-йэН-Н-ОСТЬ. Муж-[э,ъ], жен, дев, нрав, ответ, непосред, безответ, бож-[э,ъ] (бог), торж, един, двой (два), трой (три), худ-ш[э]/худ-[о]-ж[э], мног[о]/множ-[э], вой-ын, явь, есть[э], не-есть, вещь,...;

16) Л-О (А), йы-Л-О (А). сед (сид), хай, хам, по-вид, грыз, груз, зуб, вод (водил а -водитель, водил о - особое сцепляющее устройство в виде трубы, соединяющее тягач и самолёт, при перетягивании, перекатывании самолёта с места на место), муд, гром...;

17) ЛЬ (й-А), йэЛЬ. Соп, воп, топ, руб, кап, вис (виселица), кис (киснуть, кисель, кислица), по-рос, о-прь...;

18) Ц (ТС), йэЦ, йыЦ-А. Молод, стар, дев, мал, куп, глуп, кузн, храбр, мудр, ум-н (умён), бег-ль, тем-н, свет-ль, горн (гореть, г о рень), кур, ул, юн, жил, пев, гон, бой, твор, руб, скоп, рез, вид (оч-[э,ъ]-вид), кормил, пол-ов, рук-ав, кобыл...

19) ОШЬ (А). Пуст, ветх (ветхость, ветошь);

20) Й-О. Вор, зверь, чуй-ять, ворон, вр-ан, ж-ыл-ой, б-ыль, бел, хам, руж (руд), шь-ыть, ж-ыть, б-ыть, р-ыть, н-ыть, ль-ыть, пь-ыть...

И так далее... Полагаю, что достаточно.

 

Частная Мѣра ТВ

Словарный ряд: братва (брат-ТВ-А), жратва, дратва, жатва, битва, бритва, паства (пасти, пасати), жертва (жар(и)ть-ТВ-А, жарь-ТВ-А), клятва, плотва...

Мѣра ТВ-А размеряет смысловую нагрузку о выходе вещества (существа) в новое состояние, объемлющее предъидущее.

 

Выстраивание Частной Мѣры СТВ

Частная Мѣра СТВ обозначает объемлющее состояние вещества. Состояния вещества, находящиеся «уровнями пониже», обозначаются другими Частными Мѣрами: ТВ, СК, С, ОСТЬ и так далее.

Если принять к сведению то, что смысл, несомый составной Мѣрой, являет собой соединённый въедино смысл каждой из Мѣр в отдельности (как, к примеру, 100х5=100х(3+2)=100х3+100х2), то можно предположить, что Мѣра СТВ образована из Мѣр С и ТВ...

Смотрим:

1) Изпользование Мѣры С: словеса, чудеса, небеса, белёсый, телеса, колесо и т.д.

2) Изпользование Мѣры ТВ: братва (брат-тв-а), жатва, жертва, битва, жратва... и так далее.

Теперь сравниваем:

БРАТ- брат ы- брат ва- брат ья- брат ский- брат ство...

ЖЕН-жена-женщина-женский-женственность...

МУЖ-мужик-мужской-мужество-мужественный...

И так далее...

Итого, по моему мнению, Частная Мѣра СТВ образована путём объединения Частных Мѣр С и ТВ, каждая из которых, в свою очередь, тоже обозначают выход вещества в новое, разширенное состояние.

 

Задержусь на слове ПРАВИТЕЛЬСТВО. Правительство есть состояние правителя (если точнее- совокупность мероприятий), разширенное до границ земель, в пределах которых живет народ, или народы, которыми правит правитель (сравните- вредительство, предательство, руковод ств о (предприятием), водитель ств о (божье), материн ств о, отцов ств о, девиче ств о). Современный смысл слова «правительство» как «некоторого количества высших должностных лиц, руководящих хозяйственными отраслями промышленности страны»- это уже изрядно усечённый, обрезанный смысл изначального значения этово слова.

Тем более, что «прав итель» (руководитель, от которово и выстраивается смысл объемлющево состояния «прав ительство»), обладает таким качеством, как правд ивость, он с правед лив, он правед ен, он прав, потому, что он прав ит по прав у... Правитель-первый среди равных.

А кто из нас, русских, живущих в России, может сказать хотя бы об одном из членов Правительства нашей страны (или, края, области, города, посёлка, села), что он справедлив и правдив? Безусловно, чиновники много чево умеют, это все знают, но вот справедливость, или правдивость...

А есть она, вообще, ныне справедливость, в России?... В нынешнее время?

Назвать то хоть кого можно хоть как, уж по этой части в России всегда были большущие умельцы (поразплодили же они менеджиров, мээров, мунецыпалов, регианалов, федиралов и прочих с англосакскими названиями), а вот как это выглядит в жизни...

Продолжаю...: баловство, сватовство, мальчишество, пространство, отцовство, вещество, рабство, господство...

Состояние, обозначенное с помощью Мѣры СТВ, является объемлющим, по отношению к другим состояниям вещества, но и оно имеет небольшое «разширение»...

Женственность-жен ств е нн ая, величе ств е нн ый, отечественный, государ ств е нн о сть -государственный, божественность-божественный, дарственный, напутственный, ответственность, непосредственность.

Мужественный-мужественность-мужество-мужской-мужицкий-мужний-муж; господский-господство-господствовать-господствующий-господарь (господарство-укр.)-господний-господин-господ (госпожа, господа, господе).

Ответственность, безответственность, вещественность (вещество), нравственность, безнравственность, девственность, божественность, дружественность...

Государь-господарь, государство-господарство... Так я думаю. Хитрые писцы, как я полагаю, некогда умышленно записали слово в изкажённом виде. Возможно, что им просто приказали надзиратели «сверху». Поэтому, в русском языке у нас сейчас есть «государство, государь», а в украинском- «господарство, господарь» (хозяйство, хозяин)... И есть ещё слово «господ» (госпожа, господа) и «господь» (обращение к яхве-иегове, которому поклоняются русскоязычные иудо-христиане).

Как видно из этих рядов слов, Частные Мѣры Н, Н-ыЙ, Н-оСТЬ обозначают дальнейшее разширение вещества относительно состояния, обозначенново через С-ТВ-О.

Насколько я понял, Составная Частная Мѣра С-ТВ-Н-ОСТЬ (-СТВЕННОСТЬ) обозначает всеобъемлющее состояние определённого вещества (то есть, состояние, объемлющее все предъидущие состояния). Мѣры ОВ-АТЬ и УЙ-УЩ-ыЙ разширения не дают, это обозначения перехода вещества из состояния в состояние на одном (высоком) уровне, причём ОВАТЬ- это основной переход, УЙУЩЫЙ- сопутствующий переход (второстепенный).

Следует отметить, что в Языке не изпользуется двукратное применение Частной Мѣры С-ТВ/СК-йыЙ в слове. То есть, муж ск ой-муже ство -муже ств енный-муже ств енность, брат ск ий-брат ство, жен ск ий-жен ств енный-жен ств енность, девиче ск ий-девиче ство, господ ск ий-господ ство...

В современном Русском языке существует только одно-единственное слово, которое выпадает из этово общево правила. Это слово- «рожде ств ен ск ий».

Род- родить-рождать-рождение-рождён-рожде ство... Всё. Дальше нет перехода в объемлющее состояние, вещество и так уже разширилось до предельного состояния. Дальше могут быть только такие слова, обозначающие незначительное «разширение» и его признак: рождественный и рождественность. И больше – никаких в сторону разширения вещества...

Откуда взялось это слово, кто и с какими целями прилепил вторую Мѣру разширения «-ск-», которой просто не должно там быть, это всё к пользователям, они, наверное знают.

Это- общее правило Языка, причём не «с потолка» взятое, не высосанное из пальца путём бездумной «долбёжки» и тыкания «пальцем в небо», а опирающееся на понимание сущности мѣрных построений в Языке.

Идём дальше...

 

 

Размерение Частной Мѣрой смысловой нагрузки о присущем свойстве (качестве).

Как мы с вами, уважаемые Читатели, уже убедились, вещество может пребывать во множестве состояний (объемлющих друг друга), каждое из которых обозначается своей Мѣрой, то есть, Мѣра размеряет смысловую нагрузку о состоянии, в котором пребывает вещество. Соответственно, у этово состояния должны быть некие свойства, качества, ему присущие... Бел-белый, мал-малый-малой, ум-умён-умный, свет-светый-святый-святой и так далее... То есть, вполне закономерно, что в Языке должны существовать и смысловые Мѣры, которые размеряли бы смысловую нагрузку о свойствах и качествах каждово из состояний, в которых пребывает вещество.

Опираясь на это понимание, можно составить список таких Частных Мѣр. Я привожу ево частично, не целиком, поскольку считаю, что достаточно привести в качестве примера несколько Частных Мѣр, и этово будет вполне достаточно для обретения понимания сущности их (Мѣр) изпользования для размерения смысла. Это же, всё таки, наш с вами Русский язык, уважаемые Читатели, уж кой чево то мы в нём знаем и понимаем... Тут нужна лишь небольшая подсказка... А там уже дело пойдёт, ведь народ то у нас- смышлёный, сообразительный... Итак, некоторые из этих Частных Мѣр:

 

Частная Мѣра [ы,о] Й.

Образует Слово, обозначающее присущее свойство участка вещества мужского пола (в том числе условного), в единственном числе.

БЕЛ: БЕЛ[ыЙ][ ], БЕЛ[аЙ][А], БЕЛ[ыЙ][Ы](Э), БЕЛ[оЙ][Э], БЕЛ[ыЙ][Э](Ы).

В слове «белый» вторыми скобками [ ] обозначена «пустотная» Мѣра, обозначающая мужской пол вещества. Изначально Слово имеет условный «мужской род» (да простят меня уважаемые Читательницы), от которого потом образуются слова условного «женского рода», смешанного и непознанного (так называемого «среднего»).
Небольшое замечание по ходу разсуждения: слово «отец» (ОТЦ, ОТТС) изначально-мужского рода. «Отец» также не имеет пары, он один, он не входит в состав смысловой четы, смысловой пары (мат-бат, сын-дотщ, брат-сестр, выс-низ, шир-уз и т.д.). А почему так? Вам не кажется, уважаемые Читатели, что это как то необычно?...

В Русском языке существует явление двойственности, то есть, все слова в смысловом отношении разпределены попарно, выстраивая чету: да-нет, муж-жен, дед-баб, дяд-тёт...

А у слова «Отец» нет пары (как отмечено выше). Чета не выстраивается (не с кем). Слово «мать» составляет смысловую чету со словом «батя» (МАТ-БАТ, матушка, батюшка, маманя, батяня)... Любопытно, правда? Получается, что Отец- изначально один... Тогда возникает вопрос- а кто это?
Продолжаю...

 

ХУД: ХУДОЙ[ ]-ХУДАЯ(+А)-ХУДЫЕ(+Ы,Э)-ХУДОЕ(+Э)-ХУДЫЕ(+Э),

ТУП: ТУПОЙ[ ]-ТУПАЯ-ТУПЫЕ-ТУПОЕ-ТУПЫЕ... и так далее.

 

Мѣра непознанного, применяемая для обозначения непознанного свойства, качества вещества- КАКОЙ? (КАКАЯ, КАКИЕ?, КАКОЕ?, КАКИЕ?)-КАК-Й[ ], КАК-Й-А, КАК-Й-Ы, КАК-Й-Э, КАК-Й-Э.

Общесмысловой ответ – ТАКОЙ (ТАКАЯ, ТАКИЕ, ТАКОЕ).

Задержимся на такой смысловой Мѣре: красива, силён, умён, широка, глубока, велика... и так далее...

Чтобы выяснить, что обозначают эти слова, необходимо задать вопрос и выстроить ответ с употреблением общесмысловой Мѣры.

Как она? – Красива!- Уж так она красива, что и...- Как она красива!... Она так красива... Вместо слова «красива» можно изпользовать «ХОРОША» (Образ КРАС).

Как он? – Силён... Он так силён...- Как он силён...

Для сравнения. Те же самые утверждения на английском языке:

How is she? – Nice...- She is so nice!...

How is he?- Strong...- He is so strong!...

Соответствие полное, с той лишь разницей, что в английском утверждении невозможно изменить порядок слов (язык то неуклюжий, заскорузлый, неповоротливый у англосаксов), а в русском утверждении- пожалуйста! Полная свобода творчества! Твори, управляй смыслом в соответствии с замыслом!

Кроме того, мы изпользуем множество умолчаний, например, смысловое умолчание «есть» (is, из, англ, ist, ист, герм). Мы же не произносим «как она есть?, как есть она?»-«она есть красива...». А англосаксоговорящие обязаны это делать, им язык ихний не даёт никакой свободы, он у них как оковы, жёстко удерживает мысль в неких жёстких, установленных рамках.

Соответственно- и мышление у людей выстраивается определённым образом. Англосаксоговорящему запишут кукловоды на бумажке- «это нельзя», он и помрёт, но не посмеет нарушить написанный кукловодами запрет. Кто бывал, например, в Германии, и видел, как бедолаги-германцы переходят дорогу под горящий зелёный огонёк, или загорающееся зелёненькое изображение идущего человечка (допустим,- в два часа ночи), те понимают, о чём я говорю... Для русского человека совершенно непонятно, почему нельзя перейдти дорогу, если на ней нет ни одной движущейся машины, если дорога пуста... Свободно-иди, чего стоять то?

Мало ли, что там понапишут те кукловоды в своих бумажках... В конце концов, те бумажки пишут не боги, а люди, а ведь среди них могут быть и придурки, и глупцы, и злонамеренные мерзавцы... Они понапишут всякой дури, бредятины или мерзости какой, а народ потом мучайся, как те германцы и прочие «законопослушные»...
То есть, Русский язык изначально дарует человеку свободу, в первую очередь- свободу мысли, творческую свободу, свободу Духа. А вот, к примеру, английский язык (и некоторые другие, ему подобные)- наоборот, порабощает мышление, закабаляет его, поскольку не предоставляет никакой возможности на смысловое творчество посредством языка. Язык есть одна из главных причин столь значительной разницы в мировоззрении свободного русского человека и, к примеру, мировоззрения англосакса. Я не беру во внимание причин, связанных с осмысленными усилиями, прилагаемыми для выстраивания определённого мировоззрения, допустим, осколочного, раздробленного мировоззрения рабов. Я разсматриваю пока лишь языковую сторону «вопроса».

Итак, как ясно видно из приведённого чуть выше примера, к слову «красива», «силён» и другим, им подобным, обозначающим состояние вещества, невозможно задать «вопрос» «каков?, какова?». Это просто безсмысленно. То есть, всё то, что говорят русскоязычные языкознатоки о каких то там «кратких прилагательных» (да и вообще о «прилагательных»), о «вопросах» к ним, всё это есть что?

Почитайте их издания, Уважаемые Читатели, благо, сейчас можно выйти на любой източник (через «сеть»). Почитаете, сами решите...

Есть состояние вещества, которое изследуется с помощью Мѣры КАК (как а, как и, как о)? И есть общесмысловые ответы, описывающие это состояние- ТАК (так а, так и, так о).

Слова «красн а, прекрасна, красива, силён, умён, высок, низок, широка, глубока, велика, далека, труслив, говорлив, глуп, скуп, худ, жаден, глух...» не являются «краткими прилагательными» (если пользоваться понятиями языкознатоков), поскольку они обозначают не присущий признак, а состояние вещества. То есть, все утверждения «науки» в отношении этих (и подобных им) слов лживы и не соответствуют истине.

Вот и всё.

 

Частная Мѣра СКйыЙ (СКаЙ-А, СКйыЙ-Э(Ы), СКоЙ-Э(О))

Мѣра СКйыЙ[СК Й] применяется для обозначения свойства, качества, присущево некоему (разширенному) состоянию вещества.

Мужик-мужской-по мужски, брат-братский-по братски, матерь-материнский-по матерински, бог-божеский-по божески, вор-воровской-воровск и, гад-по гадски-гадский, господ-господский-по господски, отец-отцовский-по отцовски-отеческий-по отечески... и так далее.

 

 

Частная Мѣра смысловой нагрузки о чувственном состоянии Пользователя.

 

Поскольку Пользователь Языка пребывает в том или ином чувственном состоянии («эмоции», ымоушнз-англ), то это своё состояние Пользователь некоторым образом обозначает, отражает, показывает в тех словах, которые он произносит, пишет, печатает... Для этой цели Пользователь Языка изпользует (извините за «масло масляное») особые Частные Мѣры.

Чувственные состояния, как все мы с вами знаем, Уважаемые Читатели, бывают разные- от гнева, ненависти, неприязни, презрения, брезгливости до любви, нежности, заботы, блаженства и так далее. Чувственных состояний у Человека много, поэтому и Частных Мѣр, которые несут смысловую нагрузку об этих чувственных состояниях, тоже немало...

При чтении (возприятии на слух) Сл о ва у Читателя (Собеседника) из недр ево подсознания вызываются, «вытягиваются» Образы, которые были размерены Словом. Эти Образы оказывают соответствующее воздействие на чувственное состояние Читателя или Собеседника. То есть, посредством Слова пишущий (рекущий) праведник может управлять чувственным состоянием Читателя, Собеседника (если рекущий, впрочем, как и собеседник, в достаточной степени владеет языком, понимает его), и наоборот, мерзавец-угнетатель может угнетать, порабощать. Чтобы управлять Словом осмысленно, необходимо понимать сущность каждой из Мѣр, необходимо их осмысление.

Обращаю внимание уважаемово Читателя на то, что я веду речь о Слове русском, о ево связи с Образом русским. Чужеземный звуковой мусор, иноязычная и мёртвъязычная частотно-звуковая грязь (английская, германская, франкская, грецская, латинская и прочая...) -это отдельный разговор. Мы в общих чертах потом разсмотрим, каким образом идёт засорение, замусоривание безсознательных уровней путём насаждения иноязычных слов теми, кто осуществляет опосредованное угнетение (как осознанно, так и неосознанно).

Перечислим некоторые из этих Частных Мѣр, попутно составив ряды из некоторых слов, где эти Мѣры изпользуются. Я намеренно не буду разписывать, какие относительные чувственные состояния описывают эти Мѣры, поскольку все мы и так их чувствуем и знаем... Лишь в некоторых местах я, при необходимости, буду давать небольшие пояснения. Обращаю ваше внимание на смысловую «огласовку», на изпользуемую взпомогательную смысловую частоту («гласную»).

1) ыЩ: Игрища (ЙыГР/ йыЩ /А, игр), дружище (ДРУЖ/ ыЩ /Э, друг), товарищи (товар), торжище (торг), гульбище (гул-гульб), стрельбище (стрел-стрельб), пастбище (пас-пастб), лежбище (лег-лежб), кладбище (клад-кладб), стойбище (ст), мольбище (мол-молб), пожарище (жар), побоище (бй-бой), хранилище (хран), судилище (суд), удилище (уд), училище (ук), топорище (топор), ножище (нз-нож), корневище (корн), рубище (руб), носище (нос), лобище (лоб), усищи (ус), бородища (брад), хвостище (хвост), лапищи (лап), глазищи (глаз), губищи (губ), зубищи (зуб), ротище (рот), волосищи (влас), плечищи (плеч), ручищи (рук), ножищи (ног), дырища (дыр), кустище (куст), силища (сил), умище (ум), снежище (снег), пылища (пыль), грязища (гряз), волчище (волк), бычище (бык), козлище (козл), лосище (лось)... и так далее.

Кроме обозначения мерного соотношения количества вещества, размера участка вещества относительно общепринятово, привычново количества, размера («сверх меры»), Частная Мѣра несёт также и смысловую нагрузку о том чувстве, которое изпытывает Пользователь по отношению к участку вещества.

Сравните: ручищи-рученьки-ручёнки, козлище-козлёночек-козлик, гульбище-гуляние-гулянка, носище-носик и т.д.

2) ыШ, аШ, уШ, эШ, оШ: Коротыш, коротышка (крат), пустышка (пуст), мальчиш, мальчишка (мал), глупыш, глупышка (глуп), залупышка (луп), черныш (черн), силушка (сил), бабушка (баб), девушка (дев), дедушка (дед), тётушка (тёт), матушка (мат), батюшка (бат), братушки (брат), ребятишки (реб), ребятушки (реб), жёнушка (жен), головушка (глав), судьбинушка (сут(?), суд-судб), дубинушка (дуб), коровушка (крав), кровушка (кров), кормушка (корм), дурнушка (дур), чернушка (черн), избушка (изб, йзб), погремушка (грем, гром), ладушка (лад), лебёдушка (лебед), рубашка (руб), дурашка (дур), замарашка (мар), разтеряша (тер), гребешок (греб-гребень), ремешок (ремень, ремки, рем-?), бредешок (брод-бред-бредень), складешок (клад-склад-складень), корешок (кор-корн-корень)...

3) уЖ, ыЖ, АЖ, эЖ, оЖ. Эти Мѣры подобны предъидущим. Отличие лишь в наличии несущей частоты, которая должна быть сохранена при частотном перестроении в Мѣре. Не путать частотное перестроение в Частной Мѣре с перестроением (частотным) Стволовой Основы, хотя местами Частная Мѣра, входя в состав Стволовой Основы Слова, настолько плотно сливается с ней, что их трудно разделить. По сути, происходит слияние, сплавление их смысловых нагрузок.

Лачужка (лачуга-лак(?), лат(?)), пьянчужка (пьянчуга-пь, пьыу), бедняжка (бедняга- бѣд, БД), коряжка (коряга-кор), торопыжка (торопыга-тороп-трап), топтыжка (топтыга-топ), стрижка (разстрига, постригать-стриг-стр), стружка (стр-струг). В словах «стрижка, стружка» имеет место частотное перестроение в Стволовой Основе, но оно напрямую сопряжено со смысловым содержанием Частной Мѣры. Это некий сплав, стыковка смыслов.

4) уЩ: худющ ый (ХУД/ йуЩ /ыЙ, ХУД), толстющ ий (толст), загребущ ый (греб), хитрющ ий (хитр), сведущ ий, краснющ ий (крас), жирнющ ий (жир), жаднющ ый (жад)...

А теперь сравниваем с этими словами такие слова: бегущий- бегающий (бег), ползущий-ползающий (полз), гадящий-загаживающий, гадающий (гад), идущий (хид, ход), едущий, выезжающий (йх, йхд, йзд), ведущий, проважающий (вод), плывущий, плавающий (пл-плав), дерущий-дирающий (др)...

Разница есть? Есть...

В первом случае Мѣра УЩ образует слово, обозначающее состояние вещества (худющ, толстющ, хитрющ, жирнющ и так далее...). Состояние вещества познаётся через Мѣру Непознанново КАК? КАК?- худющ...так худющ... Как он худющ... Он был так худющ, что...

Описываемое состояние вещества «худющ» отличается от «худ» (так худ-так худющ) чувственным состоянием Пользователя Языка (и количеством вещества, мерным соотношением). Или Человек произносит- «худ», или- «худющ»... И далее- «худой», и –«худющий», худеющий... Смысл размеряется Мѣрой.

5) Мѣры УС-ЕНЬ-К-ыЙ, ЕНЬ-К-иЙ, ОНЬ-К-иЙ, УГ-А, ЫГ-А, АК, ОК, ЙЫК, УЛЬ-А, УСЬ-А, УСЬ-ЕЧ-К-А, ОНЬ-К-А,... и так далее... Всё это есть размерение смысла о чувственном состоянии Пользователя.

С помощью мерново перестроения Слова идёт управление смыслом, идёт размерение Образа (его «перестроение»), управление им, причём совершенно ясно видно, каково при этом относительное чувственное состояние Пользователя.

Для примера возьмём, всё тот же русский Образ ХУД и, понимая сущность Мѣры, размерим смысловое содержание, размерим Образ:

ХУД: худ, худа (бѣда), худы, худо бѣдно, худо дело, худить, худать, худеть, прохудиться, изхудать, похудеть, похудел, изхудалый, хуже (худшэ), худший, ухудшив, ухудшая, ухудшение, наихудший (найхудший), худей, худеем, не худей, похудей, похудеем, худея, не худея, похудев, изхудав, похудевший, изхудавший, похудел, похудание, похуже, худеет, похудеет, худоба, худой, худющий, худоватый, худенький, худюсенький, худысенький, худышка, худяка, худыга, худо-бѣдно...

Здесь же- художник, художества, художественный, художественность...

Художества-это как раз то самое, что имеют в виду, когда, увидев «нечто», говорят с удивлением и недовольством: «А это ещё что тут за художества?» Тот, кто «развёл», нахудячил все эти «художества» и есть художник...

Так что название «Академия Художеств», мягко говоря, не совсем... Вот если бы – «Высшая школа живописи», или - «Академия живописи», на худой конец... Но, кажется, это название уже поменяли на новое...

 

Живопись (ЖИВ+ПИС), живописец, живописный, живописание... а есть- художник, художества... Просматривается некая разница.

Кто этово «художника» прицепил к образу живописца, сляпал это подменённое понятие,- вопрос....

 

Частная Мѣра СО

Словарный Ряд: сострадание, сочувствие, сопереживание, соучастие, несоизмеримо, соответствовать, соотнести, сопутник (спутник по жизни), сотоварищ, собрат, сородич, сотрудник, соплеменник, сосед(?), сожитель, соратник, сообщник, соучастник, соглядатай, соитие, сообразить, соображать, сообразно, целесообразно, нецелесообразно и т.д.

Тут, понятное дело, голову особо ломать не нужно- и так ясно, что обозначает Частная Мѣра СО.

В моём понимании, эта Мѣра изпользуется, когда необходимо обозначить подобие участка вещества какому то другому участку вещества (вещество А подобно веществу Б). Подобие проявляется в состоянии, в присущих свойствах, в способе (виде) перехода из состояния в состояние и так далее (собрат, сочувствующий, сопереживать, соразмерять).

Следует различать Мѣру СО и Мѣру С с частотной вставкой «О» (С-о, Со), например- соединять, совращать.

Слово «соединять» стоит в ряду: сжимать, скреплять, смыкать, склеивать, склепать, сблизить, сдвинуть и т.д. За звуком С в слове «соединять» следует неясный короткий звук Ъ, который на письме обозначен как О, поэтому вместо записи СЪЕДИНЯТЬ (делать единым) мы имеем запись СОЕДИНЯТЬ, которая несколько изкажает смысл слова.

В слове совратить то же самое, в записи должно быть СЪВРАТИТЬ (принудить к свёртыванию, свороту с правильново жизненново пути), а не СОВРАТИТЬ (соучаствовать в мероприятии по отвратному (отвратительному) развращению).

Короткое замечание по разнице в Образах:

1) совращение малолетних, совратитель малолетних, разтление малолетних, разтлитель малолетних, развратная личность, изнасилование детей,

2) педофилия, pedophilia... Чужеземное мёртвъязычное слово pedophilia («педофилия», «любовь к детям», грецск.) не несёт никаково Образа, более тово, там скрыты Образы пиДОПИЛИ-Я (бедапилия), пь и доп и ли я («допил и»). Поэтому, пока у нас не откажутся от мёртвъязычия и не вернутся к изпользованию родново образново Языка, дело особо не сдвинется. Пока все эти службы будут упорно продолжать бояться нашево языка Руссково, упорствовать в своём нежелании пользоваться русским (а не грецским или англосакским) языком, будут продолжать называть некие явления чужеземными без о бразными словами, то... сами понимаете...

То же касается и ящиков, печати, «сетевых» източников и прочая. Пора бы им уже и взпомнить, что в нашей стране Россия, Русь, государственным языком является Русский язык, а не англосакский, грецский, латинский, или ещё какой иноземный... Если ящиковещание вернётся к изпользованию Руссково языка, то, несомненно, польза для нашево общества будет ощутимая.

Я, конечно, понимаю, что ящикам это непросто сделать (ящикохозяевам то это не понравится), но, честно говоря, уже так воротит от них, что приходится так вот, напрямую, об этом говорить. По другому то они не понимают...

Далее, обратите внимание, есть у нас в Языке слово СОТРУДНИК (со-трудник) и нет слова «со-работник». Любопытно, правда? О чём это говорит? На подсознательном уровне русские люди не приемлют состояния «работа»... И правильно... Состояние «работа» объемлет состояние «раб»: Работа-не волк, в лес не убежит. Дурака работа ищет и т.д. Поэтому и нет у нас слова «соработник». А труд- это уже иной Образ, иное состояние (свободного человека, а не раба): Терпение и труд всё перетрут; Без труда не вытащишь рыбку из пруда,- тут уже появляется слово «сотрудник» (человек, с которым «вместе трудятся, со-трудничают»), и «сотрудничество»...

В последнее время, правда, русское слово «сотрудничество», «международное сотрудничество», «взаимовыгодное сотрудничество», «торговые отношения», «взаимовыгодная торговля», «взаимовыгодные торговые отношения» заменили на чужеземное «partnerские отношения», «cooperation», «bussiness» (партнэр, коуоуперэйшн, бизнис)... Оно и понятно, когда люди плохо понимают наш Русский язык, им легче пользоваться тем языком, который им ближе (англосакским, например). Но русским людям не подобает замусоривать, загаживать свою речь, свой древний образный Язык всякой чужеземной звуковой мусоръдрянью.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 364; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.067 сек.