Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Векторные построения в Языке




Как обычно, чтобы разобраться в очередном вопросе, касающемся Языка, на этот раз- а что это за «векторные построения» такие, мы с вами, уважаемый Читатель, составим такой словарный ряд:

1. Водим-водимый-проводимость-приведён-наводящий-ведущий-выводивший-выведший-выпроваживающий-вводя;

2. Неведом-неведомый-ведомость-изведан-сведущий-ведающий-наведывающийся-поведав-ведая-выведывая;

3. Пасом-пасомый-выпасаемый-пасомость-выпасен-пасущий, пасущийся – выпасающий-выпасая;

4. Влеком-влекомый-привлекаемый-привлечён-привлечённый-влекущий-привлекающий-увлекая;

5. Видим-невидим (невидимка)-видимый-видимость-невидан-невиданный-виден-увиденный-видящий-видя;

6. Любим-любимый-влюблён-влюблённый-любящий- недолюбливающий-влюбляющийся-любя-недолюбливая;

7. Судим- судимый-судимость-осуждён-осуждённый-судящий-разсуждающий-судя-обсуждая-подсуживая;

8. Невредим-невредимый-повреждён-вредящий-повреждающий-вредя-повреждая-обезвреживая;

9. Нелюд им, нежд ан но, негад ан но, сказ ан о, сдел ан о, зн ам о дело, «гон им ы вешними лучами...»

10. Познан-познанный-познаваем-познаваемый-разпознаваемость-знающий-узнавающий-зная-узнавая;

11. Читаемый, считаемый, решаемый, вопрошаемый, орошаемый, неувядаемый, читающий, считающий, решающий, вопрошающий, орошающий, неувядающий

12. Изпытан-изпытал, измотан-измотал, изтоптан-изтоптал, изрезан-изрезал, изписан-изписал

13. Сдвинут-несдвигаем-несдвигаемый-недвижимость-движущий-продвигающий

14. Согнут-несгинаем-гнущий-сгинающий

Достаточно...

Итак, если внимательно присмотреться ко всем этим словам Руссково языка, то, безусловно, бросается в глаза упорядоченность словостроя, и направленность действия- «К ЦЕЛИ», когда речь идёт о «цели», и, всё равно, «К ЦЕЛИ», но когда речь уже идёт об източнике воздействия на «цель»: пасомое стадо (то есть- «пасомое пастухом стадо; стадо, пасомое пастухом», и – «пасущий стадо пастух; пастух, пасущий стадо»). В первом случае, «пас ом ое стадо»- это «приём воздействия (излучения)» (со стороны «източника»-пастуха). А «пас ущ ий стадо»- это- «оказание воздействия» (на стадо со стороны всё тово же пастуха)...

Смысл сказанново не меняется (стадо скота как было пасомым, так оно и продолжает оставаться пасомым), меняется положение «наблюдателя», то есть - точка, из которой «наблюдатель» разглядывает стадо пасомово скота. Если в первом случае «наблюдатель» разглядывает стадо коров и бычков (или овец) «изнутри», то есть, он речь ведёт «о стаде», тогда как во втором случае «наблюдатель» разполагается уже снаружи, в «пастухе» и речь уже идёт не о «стаде», а о «пастухе». То есть, Пользователь разполагает Взпомогательный Вектор Цели (Вектор Второстепенной Цели, попутный вектор) относительно Вектора Цели (основной) так, как считает нужным, опираясь на свои замыслы.

Пример.

Пасомое стадо двинулось к ручью.

Вектор Цели-«двинулось», цель- «стадо» (стадо=себя), сопутствующий вектор- «пасомое», второстепенная цель- «стадо»). Смысл слова «двигать»- это прилагать усилия к участку вещества с целью изменения его местоположения. Стадо двинуло, но двинуло само себя, то есть, приложило усилие, направленное в сторону самово себя,- «двинуло себя - двинуло ся - двинуло сь». Двинуло себя к ручью- двинулось к ручью. «Ручей»- новое задуманное месторазположение цели (новое пространственное положение). Если из утверждения убрать смысловую нагрузку о задуманном новом месторазположении цели, то основной смысл утверждения не изменится, будет лишь неизвестно направление движения пасомого стада скота (Пасомое стадо двинулось). Если убрать Вектор Второстепенной Цели, то и теперь смысл утверждения останется неизменным, уйдёт лишь дополнительная, сопутствующая смысловая нагрузка о том, что стадо выпасается неким пастухом (или пастухами, если их несколько): Стадо двинулось. Как видите, уважаемые Читатели, в этом утверждении остались лишь «източник воздействия», «вектор цели», «цель»- Стадо двинуло себя... При присоединении слова «себя» к слову «двинуло», и «отрезании» части частотново набора (себя-эбя=сь), мы получаем новое слово «двинулось», которое обозначает «развёрнутый» в обратную (противоположную) сторону (то есть- в сторону източника воздействия) Вектор Цели. При этом произходит совмещение Цели с източником воздействия (източник воздействия и Цель совпадают по месту).

 

Теперь разсмотрим векторные построения, описываемые, к примеру, таким словарным рядом:

1) Толкнул-толкнув-вытолкнув-толкну-вытолкну;

2) Толкусь-толчём-толкает-толкал-разтолкав-толча-толкая-разтолкаю;

3) Выталкиваем-выталкивали-выталкивая-вытолкнув-повыталкиваем.

 

Можно взять в качестве «подопытных» и другие слова, обозначающие виды перемещения (двигать, прыгать, бегать, ползать, летать, скакать, катить и т.д.) и выстроить из них словарный ряд, подобный приведённому выше. Просто на таких примерах легче разбирать векторные построения.

Итак, что мы имеем...

 

Пользователь, по мере необходимости, производит некие действия с Вектором Цели, описывая события, имевшие (имеющие) место в областях, примыкавших (примыкающих) к разным участкам Вектора Цели.

Это может быть некая средняя часть Вектора, область, где переход вещества в новое состояние ещё не закончен (действие не закончено), конец Вектора, область, где переход вещества в новое состояние завершён (действие закончено) и начало Вектора. То есть, Пользователь указывает на разные участки Вектора.

Кроме тово, Вектор может иметь направление «прямое» и «обратное», то есть, быть развёрнутым на сам «източник действия» (случай, когда «източник» и «цель» совмещены: разсмеялся, разсердился, укатился, стукнулся и т.д.).

Вектор может иметь разный вид (кольцеобразный, шарообразный и т.д.), в зависимости от вида перехода вещества в новое состояние, то есть не в виде привычной «стрелки», а в виде участка потока, огибающево участок вещества, например в виде кольца: осмотрел, обежал, окутал, окопал и т.д.

Пользователь, по мере необходимости, размещает Векторы в тех или иных областях (область завершённых переходов («прошлое»), незавершённых переходов («настоящее»), предполагаемых переходов («будущее»)).

Кроме тово, что есть Векторы Основново Действия, пользователь может создавать и применять Сопутствующие Векторы (сопутствующево действия).

При этом, Пользователь может размещать Сопутствующий Вектор так или иначе относительно Основново Вектора (в начале или в середине), «привязывая» Сопутствующий Вектор к Основному.

 

 

Пример.

«Он пальнул даже и не прицелившись. Прицелившись он выстрелил. Он стрелял не целясь, наугад».

Сопутствующий Вектор «прицелившись» размещён в непосредственной близости от начала Основново Вектора «пальнул» и «выстрелил». Второстепенное действие «прицелившись» (при-целй-ывшы-себ-й-а) закончено до начала действия «пальнуть» и «выстрелить». Основные действия закончены, переходы завершены.

 

Сопутствующий Вектор «целясь» (целя себя) разтянут на всю длину Основново Вектора «стрелял», находится вблизи нево. Второстепенное действие [не] «целясь» (цел-й-а-себ-й-а) произходит одновременно с основным действием «стрелял». Основное действие не было закончено, переход не был завершён (на описываемом временном отрезке).

 

Обращаю внимание уважаемых Читателей на смысловую нагрузку, содержащуюся в умолчаниях: 1)... из ружья, 2) «пальнул, выстрелил» в ково, или во что? судя по всему, в какую то цель... 3) поскольку действие «стрелял» всенаправлено, по умолчанию какая то определённая цель отсутствует, или она не выбрана из множества целей.

 

Изпользование Частных Мѣр, описывающих разные виды «сопутствующево движения», сопутствующих переходов, действий, мероприятий и так далее, (сопровожающих «основные») осуществляется согласованно [ с основными переходами].

В обязательном порядке должны быть согласованы: начало и конец действия (перехода), вид действия, вид перехода (однократное, разовое воздействие, кратковременный, продолжительный непрерывный, продолжительный прерывистый, узконаправленный, всенаправленный и т.д.).

То есть, совокупность описываемых переходов вещества [из состояния в состояние] должна быть «согласована» (по месту, времени, свойству, особенностям и т.д.) в некоей обозначенной области мироздания, («пространства»).

Если этого не делать, или делать это неправильно, то образный ряд, несущий смысловую нагрузку, будет «несостыкован», «разстроен», «разорван», целостность оного будет нарушена, а это означает, что рекущий не достигнет поставленных перед собой целей.

Нельзя выполнить какое то кратковременное действие, попутно выполняя второстепенное длительное прерывающееся действие, или, выполнять продолжительное непрерывное действие, закончив некое кратковременное действие. Действия, то бишь, векторы, должны быть согласованы между собой, должно быть согласовано их взаимное разположение- Основново и Второстепенного (второстепенных), Сопутствующего.

Пример: То и дело выглядывая из шалаша он выстрелил. Он стрелял, выглянув из шалаша.

В указанном примере векторы разсогласованы, отсутствует упорядоченность, согласованность действий (переходов): «выглядывая-выстрелил» и «выглянув-стрелял». В согласованном виде эти действия (векторы) должны выглядеть так: «вы глян ув - вы стрел ил» и «гляд я, вы гляд ывая - стрел ял».

В некоторых случаях несогласованность векторов выглядит вполне обычно, привычно. Как правило, причина этово кроется в отсутствии (утере) соотвествующей Мѣры (Слова). Рекущий пользуется ближайшей приемлимой (по его мнению) Мѣрой.

Пример: Он кричал, высунувшись из окна.

Мѣры «высунувшись-кричал» разсогласованы по виду перехода. Чтобы согласовать слово «высунувшись» по виду перехода слова «кричал» (непрерывное всенаправленное продолжительное действие в области законченных переходов), необходимо изменить слово «совать» (СОУ, СОуВ) для придания ему тово же самово смысловово значения - «непрерывное продолжительное попутное действие», или «прерывистое продолжительное попутное действие».

У нас есть такое слово? Ищем: прерывистое действие есть- «высовываясь», а непрерывное? Суя (соу-й-а)... А надо, чтоб было – «вы-суя». Непривычно звучит... Не совсем подходит с точки зрения сущности, «физики», действия. Берём ближайшее слово- «высовывая сь» (вы-соу[в]-ыв-ай-а-себя). «Высовываясь» нас устраивает, но его необходимо снабдить «уточняющей» смысловой нагрузкой, например-«то и дело».

Или: для согласования меняем слово «кричал» на «закричал», то есть указываем на законченность перехода с обозначением начала оного (за -крич- ал). В итоге получаем: «Высунувшись из окна он громко закричал». Или: «он громко кричал, то и дело высовываясь из окна». В умолчаниях при этом остаётся то, что некто «кричал» не только снаружи, но и внутри помещения.

Ещё один пример:

1) Взглянув на нево, он кричал. Взглянув на нево, он выкрикивал. Поглядывая на нево, он взкрикнул. Согласование отсутствует.

2) Взглянув на нево, он взкрикнул. Он кричал, глядя на нево. Он что то выкрикивал, глядя на нево. Он выкрикивал что то невнятное, опасливо поглядывая на нево. Согласование имеется.

 

В современной речи русских людей векторные построения, векторные согласования осуществляются на безсознательном уровне. У каково то количества людей это осуществляется с нарушениями, то есть, нарушается согласованность Образново ряда, целостность потока смысловой нагрузки.

При обмене несогласованными потоками смысловой нагрузки, несогласованными рядами Образов, произходит определённые изменения в безсознательных уровнях Пользователей.

Если к этому добавить обилие остервенело навязываемых чужеязычных, боз о бразных, слов, например, из английсково языка, то...

Вы, уважаемые Читатели, как думаете, что будет произходить при этом с безсознательными уровнями Пользователя (Пользователей)? О сознательных уровнях я уж и не говорю, с ними всё ясно... Я говорю о безсознательных уровнях...

А произходить будет вот что... При продолжительном языковом угнетении (чуже-языковом угнетении) будет произходить перенастройка безсознательных уровней на новый, на чужой язык. На тот же английский, к примеру, как сейчас...

Если это делается скажем так, «с пелёнок», то есть Пользователь слышит чужеземную, английскую речь с младенчества из внешней, окружающей среды (из всех оболваноящиков, от окружающих людей, потом, научившись читать, из прочитанново, потом от учителей, преподавателей, и т.д.), то он начинает возпринимать английский язык уже как свой родной язык, при этом даже и не подозревая, что можно выражать свои мысли на Русском языке, языке своих предков. Понятное дело, что английские слова Пользователь будет менять в соответствии с правилами Руссково языка, ево этому научат учителя в школе, но это временно. Говорить, допустим, «для сенатора, к сенатору, на сенатора, под сенатором, о сенаторе» (senator, син э йтор, англ), меняя «русские окончания» у английсково слова, что само по себе выглядит довольно пошло, по шутовски... Но, как говорится, что есть, то есть, словесность же, всё таки...

Теперь, после перенастройки безсознательных уровней Пользователя на чужой язык (для одних -английский, для других-грецский, для третьих-италский и так далее) как Пользователь будет возпринимать носителя чужово языка (английсково, или грецсково)? Даже не то, что как «своего», выше, ведь носитель то говорит на языке гораздо лучше, чем Пользователь. То есть, носитель будет уже возприниматься ими как, скажем, стоящий на ступень выше. Ну а новому хозяину будет намного легче находить общий язык с рабами, ведь язык рабов то мало чем отличается от языка хозяина.

А представьте, когда некий чужеземец, пытающийся поработить некий непокорный народ, говорит на одном языке (допустим, на английском), а гордые, свободолюбивые, непокорные, - на своём родном древнем языке, допустим, на Русском. Сможет этот англосаксоязычный чужеземец поработить свободных людей, говорящих на Русском языке? Никогда... Это просто невозможно изначально...

Таким способом, через языковую перенастройку безсознательных уровней, производят подготовку сознания (и подсознания) населения целых стран для встречи и приёма иноземных завоевателей, новых хозяев, для облегчения возприятия обычаев, привычек, образа жизни поработителей, их, так называемой, «калчэкультуры» (калчэ, culture, англ., совокупность обычаев, обрядов народа, его наследие).

А, как многие уже знают, в списке обобщённых средств угнетения и управления (злонравные угнетают, праведные управляют) способ угнетения через навязывание определённых (чуждых) обычаев (угнетение путём навязывания порабощаемому обществу определённого мировоззрения) стоит на первом месте по мощности (на последнем по скорости воздействия).

То есть, навязав некоему обществу свои обычаи, привычки и образ жизни под видом некоей «калчэкультуры», внешний поработитель, угнетатель, обретает полную власть над этим обществом на уровне, выше, чем государственный уровень (так называемая «государственная власть»). А это в итоге что? Нефть, газ, лес, золото, уголь, пресная вода, другие богатства некоей, пока ещё богатой, страны уходят внешнему хозяину-чужеземцу, а доверчивым простакам, коренным жителям, взамен достаются разноцветные бумажки с чьими то рожами нарисованными чужеродными, домиками, глазками, птичками, чиселками (для обклейки отхожих мест в самый раз!), какие ни будь бусы стеклянные, зеркала, спички и прочие, несомненно, очень полезные в хозяйстве, вещи. Понятно, что пособникам из числа местново, туземного, населения кое что перепадает со стола хозяина, не без этово... Люди-туземцы, понятно, внешнему поработителю, сто лет не нужны, ну разве что десятая или двадцатая часть населения в виде рабов и прислуги.

Так вот, языковая обработка сознательных и безсознательных уровней членов таких обществ и является подготовительной, начальной, ступенью к порабощению сознания всего общества. Те общества, где таких вещей не понимают, порабощаются и потом, просто уничтожаются захватчиком. Население таких обществ «зачищают», истребляют с помощью оружия всеобъемлющего уничтожения (дурманы всех видов, отравленная пища, яды под видом лекарственных средств, медленно действующие яды под видом всевозможных средств ухода за телом и так далее), взамен уничтожаемого коренного населения в страну закачивают новое, пришлое, под видом потребной рабочей силы, работных людей.

За примерами далеко ходить не надо...

В США и Канаде окончательное (почти полное) изтребление коренного населения было осуществлено, в том числе, и с помощью насильственного помещения детей коренных народов в христианские церковные школы «с проживанием», где детей избивали за попытку заговорить на родном языке, а часто и убивали, насиловали. Говорить детям разрешалось только на английском языке. Всё, что было связано с тысячелетними обычаями коренных народов, детям было запрещено, за нарушение- избиения, пытки, изнасилования, умерщвление. Несчастным малолетним узникам (а иначе их и не назовёшь) дозволялись лишь отправления иудохристианских обрядов и только на английском языке. В иудохристианских школах (при церквях) «возпитатели» детей избивали, девочек насиловали (мальчиков тоже). Забеременевших девочек «высокодуховные возпитатели» убивали, хороня трупы жертв тут же, во дворах церковных школ. Сейчас в Канаде борцы с насилием пытаются как то привлечь к ответственности убийц, насильников, иззвергов, но, пока безуспешно (сетевая ссылка на източник: http://hiddennolonger.com/, http://www.scribd.com/doc/86619003/Hidden-No-Longer-Genocide-in-Canada-Past-and-Present-by-Kevin-D-Annett-M-A-M-Div).

Другой пример. В 2010 году в Китае принят закон, ограничивающий, запрещающий изпользование английских слов в речи отдельных общественных слоёв китайцев. Есть повод призадуматься? Есть...

А теперь, уважаемые Читатели, включите любой ближайший оболваноящик и послушайте (только недолго), чего там те люди говорят и на каком языке.

Затем выйдите на улицу, гляньте по сторонам, обратите внимание, на каком языке всё кругом изписано. Откройте любое печатное издание. И так далее...

И взпомните тех вытравленных, уничтоженных коренных жителей северо-американских земель, о том, как иноземные захватчики отучали их от родного языка, силком приучали к своему, английскому. И заглянийте в «сеть», посмотрите, сколько там тех индейцев осталось, а сколько вытравили, вырезали, уничтожили. Как тех доверчивых простодушных туземцев ядо-пойлом споили, жидким дурманом... Целые народы спились, повымирали (а не то, что там, деревни, или стойбища). И так далее...

Вот вам и язык... Вот вами словесность с её «иноязычными заимствованиями». С тех, кто заимствует, деньголюбивый жадный заимодавец (ростовщик, лихоимец) лихву дерёт. Чем больше «займ»- тем больше размер лихвы, что обдирается с доверчивого простака-должника, долгового раба (по книге Библия заёмщик является рабом заимодавца-ростовщика).
Так вот, чтобы люди не понимали таких простых вещей, для этой цели и изпользуются способы разрушения целостности образных рядов путём насаждения инъязычия, насаждения языков-«иностранцев». Любым путём, под любым предлогом, впихнуть в Русский язык чужое словцо. Чем больше чужих, нерусских, слов- тем легче одурачивать русских людей. Помните: цэка, партком, кандидат, генсек, консенсус, плюрализм, пленум, прения, оратор, депутат, пленарный, демократия, инфляция, девальвация, приватизация, монетизация, привилегии, персональная пенсия, проституция, суицид, летальность, ювенальная юстиция, алкоголизация, эмиграция, дивиденты, акции, ваучеры, олигархат, бонусы, топ менеджеры, экстримизм, социальное партнёрство, толерантность...
Там, где начинает господствовать инъязычие, начитается вымирание русского народа. Такое вот, основополагающее правило языкъзнания.

 

Разсчёт количественново состава словаря Пра-Языка

Опираясь на понимание тово, как образуются слова в Языке, можно сделать разсчёт по количеству слов в оном. При разсчёте можно пока не учитывать количество слов, образуемых путём попарного соединения Стволовых Основ (Образов). Это такие слова, как чужеземец (ЧУЖ+ЗЕМ), лихоимец (ЛИХ+ИМ), мироед (МИР+ЕД), живоглот, хитромудрый, слабовольный, дурнопахнущий, умалишённый, толстозадый, зловоние, злонамеренный, добродушный, добровольный и так далее... Их огромное количество, но пока мы их отставим в сторонку, а займёмся словами, включающим одну Стволовую Основу.

Для облегчения задачи, придания определённой наглядности, обозначим основную смысловую частоту числом 1, а взпомогательную частоту- 0.

Тогда, опираясь на обычные частотные построения, можно составить следующий список из возможных частотных сборок (Основных Мер):

1. 1 (Б, В, Д, Н, Ш, Быть, Выть, Дать, Ныть, Рыть и т.д.);

2. 01 (УМ, УК, УЛ, УД, ОС, УС, ОБ и т.д.);

3. 10 (ЛЙыть, БЙыть, ВЙыть и т.д.);

4. 11 (ДРать, РВать, ВРать, РДеть, БРать, ЗРить, ГНать, проНЗить, проЗНать, СЛать и т.д.);

5. 101 (ДАРить, ВАРить, СОЛить и т.д.)

6. 111 (МСТить, МЗДа, БЗДеть, МГЛа и т.д.)

7. 011 (УТР, ЯДР и т.д.);

8. 110 (ПРО, ПРИ и т.д.);

9. 1101 (БРОСать, ГЛОД, ГЛЯД, БРАТ, СВАТ, ХВАТ, МЛАД, БРОД, ТРУБ, ХВОР, ХРОМ, КРАС, ВЛАС, ТВОР, ВРАТ, ВРЕД, ХВАЛ, ХМЫЛ, ХЛЫН, ХЛОП и т.д.);

10. 1011 (БОДР, ХИТР, МОЗГ, РОЗГ, ВЕТР, ПОЗД, СЕДМ...);

11. 10101 (ВОРОХ, ГОВОР, ТЕРЕБ и т.д.);

12. 10111 (БЫСТР, ШУСТР, ПЁСТР, ВОСТР и т.д.);

13. 11011 (ГВОЗД, ДРОЗД, ТРОСТ, ХВОСТ, ХВАСТ, ХЛЫСТ, ХРАБР и т.д.);

14. 101011 (ГОРАЗД, БОРОЗД и т.д.);

15. 1101011 (ГРОМОЗД...)...

И так далее... Я так думаю, что мысль понятна...
Обращаю внимание Уважаемых Читателей на количество смысловых частот в Стволовой Основе ГРОМОЗД (громозд ить, вз громозд иться, на громожд ения...)... Семь! А попытайтесь отъискать, дорогие друзья, в Русском Языке Слова, Стволовые Основы которых состоят из б о льшего количества смысловых частот? Я пока не нашёл... Любопытно, не правда ли?
1/01/10/...11/011/101/110...111/1011/10101/1101...10111/11011/101011/...

Вот по этой то причине «комментаторы-проститутки-конкурсанты-ансамбля-костюмерша-стилист-дирижёр-режиссёр-автосалон-асамблея-полицейский-росгосстрах-проктолог-прокурор-инспектор-губернатор» являются, скажем так, немного не «тем», в виде «кого» («чего») они представлены русским людям...
Мѣра, дорогие мои, Мѣра! Когда утрачено понимание русской Мѣры, появляются, прикрывши обличье, «а в то ссал он а сам блея», «он сам бля», «прости тут ка», «кость умерша», «засери алы»...

То есть, список Стволовых Основ Слова- это некий числовой, частотный ряд. Каждая частотная сборка несёт некую смысловую нагрузку, обозначает некий изходный Образ. Частоты упорядочны в смысловом отношении, они, в подавляющем большинстве своём, устойчивы, есть- ШЕПТ-ать, ЛЕПЕТ-ать, ТЩить, и есть- ГРОМЫХ-ать, ГРОМОЗД-йыть, ДРОБить, ГРОБить, ЛЮБить, ЛЯЛить, ЛЬНуть и т.д.

Любой человек, знакомый с тем, как складывать и умножать числа, может преспокойно сделать разсчёт самостоятельно, и вычислить общее количество смысловых частотных Основ Языка (Стволовых Основ). Полученное значение необходимо уменьшить, учитывая то, что мы не изпользуем в Языке частотные наборы, извлечение которых требует повышенных затрат сил. Кроме того, некоторые наборы частот просто невозможно извлечь по причине особенностей непосредственно звукоизвлечения, взаимодествия разных участков языка, гортани, нёба, зубов, губ и так далее. Я имею в виду звукоизвлечение, устойчиво обезпечивающее определённый уровень звукового давления, звуковой мощности, что необходимо для живой речи, для общения людей. Например, мы, при желании, можем извлечь последовательность частот ГМ, ГЗ, но в живой речи их применение невозможно без «огласовки» (ГОМ, ГАМ, ГУЗ, ГОЗ)- не обезпечивается потребное звуковое давление. Предоставляю уважаемому Читателю возможность самостоятельно посидеть и повычислять...

Немного отвлекусь. Если посмотреть, чего там понаворочали, поналотошили западнюки-учёныши в отношении древних языков, например, языка Древней Мудрой (МДР, Меср), Курдыняша (Мать Холода), то совершенно очевидно становится то, что те словечки, которые приводят западоучёныши в качестве, будто бы, древних слов, совершенно непроизносимы. Их просто невозможно выговорить. А ведь те древние люди (те же холодяне, к примеру, или жрецы Древней Мудрой) должны были вести беседы о бытие, обсуждать торговые дела, объясняться в любви, петь и так далее.

Видно, что учёныши-западнюки (а именно они захватили всю языковую «древность») никакого понятия не имеют ни о сущности звукоизвлечения, ни о физике, ни о закономерностях обтекания воздухом различных препятствий... Они, западнюки, просто «внаглую лепят горбатого», пребывая в полной уверенности, что, мол, «всё равно никто не разберётся, не докопается»... Напрасно... «Горбатого» мы и сами слепить сможем не хуже, при необходимости...

Наши то, естественно, покорно помалкивают. Действительно, зачем им ввязываться в какие то там споры с западоучёнышами, какую то там истину выискивать, наживать себе лишние хлопоты, головные боли? Деньги то сейчас откуда, платит то кто? «Гран ты- шманты-обжиманты...» А?

Есть такая старая английская поговорка: «Кто платит волынщику, тот и заказывает мелодию».

Так что с древними языками нам ещё долго будут «по ушам ездить», небылицы, чушь и басни всевозможные под видом «высоко-научного знания» впаривать. Например, глупые басни разсказывать про то, как Русский язык из самскрыта вырос... Учёныши-западнюки великие умельцы по таким басням вздорным, сказкам-розсказням для доверчивых глупцов-невежд...

Итак о разсчёте...

Я насчитал количество Основ где то от восьмидесяти тем (восьмисот тысяч) до ста тем (тысячи тысяч, миллиона).

Теперь, принимая во внимание, что с помощью Частной Мѣры из одной Стволовой Основы выстраивается несколько сотен слов (до двухсот и более), можно с уверенностью утверждать, что счёт общего количества слов в Языке идёт на тысячи тем, и даже, десятки тысяч тем (десятки и сотни миллионов).

Не забываем, уважаемые Читатели, и о всевозможных Словах, выстроенных из двух Стволовых Основ («дальнобойная бронебойная двустволка-пятизарядка»!). А их то у нас ох как немало...

Я предлагаю учёным языковедам, пребывающим в здравом уме, благонамеренно настроенным в отношении Русского языка, не лазить, не шарахаться по чужим языкам в поисках «истоков» русских слов, как это делал некий Фасмер (и ему подобные мерзавцы), а сесть, да и посчитать спокойно, что, как и сколько должно быть в нашем древнем Языке Русском. Учёных много, думаю, справятся...

А уже потом, после составления списка того, что должно наличествовать в Языке, смотреть, а чего там у братьев сербов, чего там у братьев арьян в самскрыте, у персов, у курдов, у скхоттов, велес, хаттынцев, маттынцев, властителей, жрецов Древней Мудрой, у бабылонцев (оболонян, холодян) и так далее... Даже в язык к полякам и чехам можно заглянуть, дела ради, чего уж там.

То есть, не тыкаться вслепую, незнамо куда, а осуществлять поиск и сверку слов посписочно, осмысленно, со знанием дела... Вот тогда толк будет... А если безтолково (по Д. Розенталю- бес толково), по фасмерски, шарахаться по языкам...

Я предлагаю здравомыслящим русским языковедам, которые икренне любят древний живой Русский язык, задуматься над моим предложением, и, не откладывая дело в долгий ящик, собраться, да и приступить к мероприятию... Я так думаю, что и математики, и программисты, да и другие знающие люди помогут. Дело то общее!

 

 

Мѣра Перехода.

 

Начну с того, что понятия «глагол, деепричастие, причастие, склонение, залоги, наклонение, страдательный, изъявительный» (и прочие) являются сущей безсмыслицей, поэтому мы с вами, уважаемые Читатели, не будем пользоваться этим мусором, не будем засорять своё сознание всякой чушью.

Глагол есть Слово на Русском языке, а глаголить- изрекать, говорить. Тот новый смысл, который вложили в слово «глагол» языкознатоки, является подменённым.

Итак, «мероприятие» по переходу (переводу) вещества из состояния в состояние (как и сами состояния, их названия, свойства и проч.) обозначается в Языке Мѣрой, то есть Словом. Назовём это Мѣру для целей нашево изследования Мѣрой Перехода. Мы уже знаем, что в Языке существует Частная Мѣра Перехода и Частная Мѣра Вида Перехода, изпользуемые в слово-построении.

Мѣра Перехода есть Мѣра (Слово), несущая смысловую нагрузку о переходе вещества из состояния в состояние.

Смысловое содержание Мѣры Перехода (Слова), кроме обозначенного основного Образа (Стволовой Основы), включает в себя и смысловую нагрузку о:

- начале перехода;

-завершении перехода;

-незавершении перехода;

-виде перехода;

-наличии стороннего, внешнево воздействия;

-виде перехода с точки зрения значимости, первостепенности (основной, второстепенный/сопутствующий);

-виде волнового излучения (действия, воздействия), посредством которого осуществлялся переход и так далее...

Все указанные части смысловой нагрузки размеряются, обозначаются Мѣрами (Частными Мѣрами), которые входят в состав Слова.

А теперь запишем ряд русских слов, выстроенных, допустим, из Стволовой Основы КИД:

1) Кинуть (кидануть)-кидать-кидывать... В слове «кинуть»- отпадание звука Д. Должно быть – киднуть (подкидная доска, кидануло в сторону, кидануть и т.д.).

2) Кинул-закинул-я бы кинул-я бы закинул-кинув-закинув-кинувшись-откинувшись-кинут-закинут-кинь (кидани, кинь-ый)-киньте (киданите, кинь-ий-тьэ)-закинь (закинь-ий)-закиньте (закинь-ий-тьэ)-кину-закину-надо (было вчера, прямо сейчас, будет завтра) выкинуть весь мусор...

3) Кидал-закидал-я бы закидал-ты бы кидал туда-накидав-накидавшись-кидан-разкидан-кидая-покидая-кидаю-разкидаю-понакидаю-кидай-закидай-не покидай-буду кидать-не буду покидать-когда будешь (начнёшь) кидать (покидать), поглядывай (глянь) туда-не надо кидать туда- сейчас нет (вчера не было, завтра не будет) необходимости покидать помещение- надо (было вчера, прямо сейчас, будет завтра) откидать снег от...

4) Закидывал-я бы позакидывал- ты бы закидывал в тот ящик-закидывая-закидываю-позакидываю-поназакидываю-закидывай-позакидывай пока...- не выкидывай-не буду выкидывать- когда будешь выкидывать-надо (было вчера, прямо сейчас, будет завтра) всё повыкидывать...

 

Итак, что мы с вами имеем, уважаемые Читатели? А мы имеем мерные частотные построения, которые несут определённые смыслы. Все эти мерные построения являются Мѣрами Перехода, то есть словами, которые описывают переход вещества из состояния в состояние (действие, воздействие).

Разсмотрим теперь некоторые из этих Мѣр (Слов), попробуем разобраться, в чём их сущность.

1) Описание завершённости Перехода.

Существует несколько состояний, в которых пребывает собственно сам Переход- состояние завершённости, окончания перехода, окончания действия; состояние незавершённости перехода, незаконченности действия, при этом, начало перехода может быть как обозначено, так и не обозначено; состояние завершения Перехода, окончания действия. При этом, здесь тоже начало Перехода может быть обозначено, или не обозначено. Пользователь может по своему усмотрению выстраивать Слово, обозначающее Переход, например, он может собрать Слово, которое будет являться оглашением замысла, намерений Пользователя. То есть, некий переход вещества из состояния в состояние наличествует в сознании Пользователя в виде замысла, который Пользователь оглашает. Собеседник осмысливает сущность замысла и или соглашается, или не соглашается с этим замыслом, намерениями. Если Собеседник соглашается, то Пользователь предпринимает меры по осуществлению своево замысла, то есть обеспечивает осуществление задуманново им перехода вещества из состояния в состояние.

Пользователь может всё это делать и без согласия Собеседника, но тогда возможно и то, что Собеседник будет противодействовать Пользователю по причине того, что у него (Собеседника) есть свой замысел, который может и не совпадать с замыслом Пользователя.

Теперь разсмотрим несколько примеров:

1) Я покрасил забор белой краской.

О чём идёт речь в этом утверждении? Речь идёт об участке вещества «забор», который перешёл в новое состояние «покрашен» (забор есть покрашен). Переход в новое состояние («покрашен») произведён путём приложения усилия Пользователем (в том числе и волевого усилия), то есть переход забора из состояния «некрашен, обшарпан» в состояние «покрашен» (сделан красивым) произошёл при «помощи» Пользователя. Обозначено начало перехода (Мѣра ПО) и завершение перехода (Мѣра Л с «огласовкой»). Участок на оси времени (относительно Пользователя), где разполагается переход точно не обозначен, не указан. Возможно переход был завершён «вчера», возможно «неделю назад», а возможно- «только что», то есть время окончания перехода, завершения покраски забора, совпало с текущим временем, временем произнесения утверждения. Возможны ещё и такие утверждения:

1. Я бы покрасил забор, да (вот) краски (у меня) нет, надо в лавку идти (за ней).

2. Я бы докрасил забор, да (вот) краска (у меня) закончилась, надо (снова) в лавку идти (за ней).

3. Уж (или-А вот, Ну а, И) я бы (этот) забор такпокрасил, что все бы ахнули...

4. Ты бы покрасил забор (то), а то вид какой то у него (уж больно, такой) неказистый...

5. Я бы завтра (сам) докрасил его, да мы (завтра рано) утром уезжаем (с друзьями) за грибами...

Как мы видим, уважаемые Читатели, во всех этих утверждениях наличествует оглашение замысла- «покрасить, докрасить забор». Хотя забор ещё и не покрашен (докрашен), замысел ещё не осуществлён, он (забор) уже обозначен Словом, несущим смысловую нагрузку не только о начале «по краски», но и об окончании её- покрас ил, докрас ил...

Правда любопытно? Как мы видим, в Языке- полная свобода творчества, при условии осмысленново следования правилам, закономерностям. И главное - знать Мѣру, излишества ни к чему.

Оглашение замысла (намерений) Пользователем (как своево, так и замысла Собеседника, или иных лиц) осуществляется с помошью Слова (Мѣры), выстроенново определённым образом. Обращаю ваше внимание, уважаемые Читатели, что оглашение Пользователем своево замысла по поводу тово, что «кто то» «что то» должен «делать» является приложением волевово усилия, принуждением (угнетением), или просьбой. Все эти тонкости, особенности, тоже размерены соответствующими смысловыми Мѣрами.

Строение Слова, оглашающего замысел, устойчиво:

1) Прыг ну - под прыг ну - по прыг аю - буду прыгать- надобудетпо прыг ать - будупод прыгивать- понавы прыг иваете;

2) Сказа ну -скаж у - раз скаж у - надо сказать- надораз сказать- надобудет сказ ать (разсказать)- не надораз сказывать- надо понараз сказ ывать, понараз сказ ываю;

3) Стук ну - при стук ну - по стуч у - буду стучать- надопро стучать- надобудетпро стучать - надопро стукивать- надопонавы стукивать- понавы стук иваю...

И так далее...

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 356; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.116 сек.