Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лексикология




Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

Полный семный состав 1. классема; 2. лексикограммема; 3. гиперсема; 4. гипосема; 5. коннотативные семы; 6. потенциальные семы; 7. вероятностные семы. Частичный семный состав 1. гиперсема; 2. гипосема; 3. коннотативные семы; 4. потенциальные семы; 5. вероятностные семы.

Пример анализа семного состава слова окно

1. классема – предметность;

2. лексикограммема – неодушевленное, нарицательное;

3. гиперсема – отверстие в стене для света и воздуха;

4.гипосема – отверстие в стене здания или транспортного средства; большое/маленькое/среднего размера;

отверстие в разделяющей что-нибудь стенке, перегородке: окно кассира, окно рецептурного отдела;

отверстие как просвет: окно между тучами, окно в болоте

промежуток в цикле работ: окно между уроками, окно между лекциями;

5. коннотативные семы – окно в Европу; за окном (о времени года, суток, погоде);

6. потенциальные семы –;

7. вероятностные семы –.

 

 

Схема (план) лексического анализа

I. Слово в ономасиологическом плане.

1. Нарицательное/собственное.

2. Непроизводное/производное (с синхронной точки зрения).

3. Мотивированное/немотивированное.

4.Характер внутренней формы (при необходимости использовать эти­мологический словарь).

II. Слово в семасиологическом аспекте.

1. Многозначное/однозначное; у многозначного — указать все ЛСВ (по данным толкового словаря) с их словарными толкованиями и оправ­дательными примерами.

2. Произвести компонентный анализ значения у всех ЛСВ, т.е. выде­лить классему, лексикограммему, гиперсему, гипосему, коннотативные семы, а также потенциальные, если они имеются.

3. Определить типы лексических значений у каждого ЛСВ.

III. Парадигматические отношения слова.

1. Принадлежность к лексико-семантическому полю, ЛСГ.
2. Наличие синонимических отношений у каждого ЛСВ.

3. Характер антонимии у каждого ЛСВ.

IV. Синтагматические отношения слова.

Указать характер валентности каждого ЛСВ и привести примеры ти­пичных синтагматических позиций.

V. Слово в прагматическом аспекте.

1. Принадлежность к активному/пассивному словарному запасу.

2. Принадлежность к общеупотребительной/ социально или профес­сионально ограниченной лексике.

3. Стилистически нейтральное/маркированное (указать при этом ха­рактер коннотации).

VI. Генетический аспект значения слова.
Исконное/заимствованное (источник заимствования).

Пример лексического анализа

Глаз {глаза)

I. 1. Нарицательное (называет класс сходных предметов).

2. Простое/непроизводное, состоит из корня и флексии (в ед. ч. им. п. нулевая, во мн. ч. им. п. — а).

3. Немотивированное. О характере внутренней формы см. в эти­мологическом словаре:

«...Искон. Современное значение 'орган зрения' является вто­ричным и свойственно только рус. яз. Экспрессивное образование на основе глазъ «блестящий шарик, камешек... Глаз был назван по его похожести на блестящий шарик, камешек. Исходное слово глазъ скорее всего того же корня, что и голова, желвак» (Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М., 1994. – С. 56).

«... В современном значении отмечено лишь с конца XVI – на­чала XVII в.» (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.– М., 1964.– Т. 1.– С. 410).

II. 1. Многозначное. В «Словаре русского языка» (MAC) отме­чены следующие значения:

1) 'орган зрения': анатомия глаза; близорукие глаза; голубые гла­
за;
зажмурить глаза; прищурить глаза; вытаращить глаза;

2)'способность видеть, зрение' (только ед. ч.: какой? и
ко го?) — Мартышка к старости слаба глазами стала (И.А.Крылов); особая способность видения; способность видения, присущая человеку благодаря тому или иному занятию, профессии и т. п. (перен. только ед. ч.) опытный глаз, наметанный глаз; надзор, присмотр: У семи нянек дитя без глазу.

3) только ед. ч., разг. устар. 'То же, что дурной глаз' (кроме 3-х
значений в словаре указаны оттенки значений знаком): Мужики
верят в глаз, в порчу и в привороты.
(Л. Н.Толстой)

2. В 1-м значении, которое является основным, выделяются два семантических компонента: указание на орган, принадлежащий че­ловеку и животным, и характеристика функции этого органа.

Слово обладает категориальной семой предметности.

Сема, указывающая на орган, может быть определена как архи­сема, так как она свидетельствует о принадлежности слова к груп­пе наименований органов чувств (обоняние, слух, осязание, вкус).

Вторая сема — предназначение (его характер) является диф­ференциальной, так как помогает различать эти чувства, выпол­няемые другими органами.

3. В то же время эта сема по отношению к другим ЛСВ (и их оттенкам) слова глаз выполняет функцию интегральной семы, мотивирующей производные значения, а именно: у второго зна­чения — 'способность выполнять функцию зрения', а у третье­го — 'способность посредством зрения производить отрицатель­ное воздействие на кого-л.':

Орган зрения

¯ ¯

Взгляд, взор Способность видеть

¯ ¯

Сглаз (дурной глаз) Надзор, присмотр

Данная структура может быть охарактеризована как цепочеч-но-радиальная.

1-е значение по характеру номинации является прямым номи­нативным, а по синтагматическим особенностям – свободным, так как оно способно реализовать свои сочетательные возможно­сти с широким кругом слов: глаза – синие, карие, круглые, узкие, выпуклые, красивые и т.п.; открыть/закрыть глаза, промыть, ле­чить и др.

4. ЛСВ-1 употребляется в обоих числах и имеет полную падеж­ную парадигму и в предложении может выполнять функции под­лежащего, дополнения и сказуемого. Оттенок этого ЛСВ (взгляд, взор) обладает производно номинативным значением и отличает­ся известными ограничениями в сочетаемости (преобладают со­четания с глаголами).

ЛСВ-2 (включая его 1-й оттенок) тоже является номинативно-производным. Этот оттенок ('особая способность') имеет ограни­чения в формах числа (употр. только ед. ч.) и сочетаемости – обыч­но с прилагательными, обладающими или фразеологически свя­занным значением (ср. наметанный глаз), или обозначающими про­фессиональные навыки и качества личности человека. Второй от­тенок обладает переносным значением, которое синтаксически обусловлено, так как реализуется преимущественно в предика­тивной функции, имеет только форму ед. ч. и не имеет полной падежной парадигмы.

ЛСВ-3 имеет переносное значение и ограничения в синтакси­ческих функциях.

III. 1. Слово глаз входит в лексико-семантическое поле с общей
семой 'зрительное восприятие'; сюда же относятся все его слово­
образовательные дериваты (глазик, глазки, глазенки, глазищи; глаз­
ной, глазастый; глазеть
и т. п.); слова, обозначающие процесс зре­-
ния, — глядеть, смотреть, видеть, устар. зреть (и их дериваты);
наре.

2. Слово глаз, кроме того, входит в лексико-тематическую груп­пу наименований органов чувств – глаз, ухо, нос, язык, пальцы. Оно связано меронимическими отношениями с такими словами, как зрачок, веки, ресницы и др., и имеет довольно разветвленные синонимические отношения. Ср.: ЛСВ-1 – очи, вежды, зеницы, буркалы, гляделки, мигалки, бельма, зенки; у ЛСВ-2 – перен. – надзор, пригляд; ЛСВ-3 – сглаз, порча.

3. Антонимические отношения не выражены.

IV. Для ЛСВ-1 характерны сочетания с прилагательными, на­-
зывающими признаки, указывающие на цвет, форму, физиче-­
ское состояние, выражающие оценку и т. п. Типичными являются
сочетания с глаголами опустить (поднять; открыть), закрыть и др.,
а также с глаголами, имеющими фразеологически связанное зна-­
чение, – потупить, щурить, жмурить.

Для ЛСВ-2 характерны сочетания с прилагательными, подчер­кивающими специфические черты, способности 'видения' (опыт­ный, наметанный). Для оттенка значения 'надзор, присмотр' харак­терна сочетаемость с лексемами нужен, необходим и подобными

V. ЛСВ-1 и ЛСВ-2 принадлежат к активной части словаря;
ЛСВ-3 – к пассивной (словарь указывает его как устарелое).

ЛСВ-1 является общеупотребительным и стилистически нейт­ральным, остальные ЛСВ имеют оттенок разговорной речи.

VI. Слово глаз является исконным (см. в этимологическом словаре).

 

 

Схема (план) анализа фразеологизма

I. Тип фразеологизма (на основе характера мотивации и степени идиоматичности).

II. Значение (актуальная семантика) ФЕ.

III. Наличие/отсутствие полисемии, омонимов.

IV. Наличие вариантов (их характер).

V.Парадигматические отношения (принадлежность к фразео-семантической группе; наличие синонимов и антонимов).

VI. Синтагматические особенности ФЕ (обязательные и свободные связи).

VII. Прагматическая характеристика ФЕ (характер коннотации; сфера употребления).

Образец анализа фразеологизма

I. Фразеологизм у черта на куличках имеет немотивированное значение, следовательно, принадлежит к фразеологическим сра­щениям. Справку об истории этого оборота можно получить в эти­мологическом словаре.

П. Значение — 'очень далеко в отдаленных, глухих местах'.

III. Полисемия и омонимия отсутствуют.

IV. Имеется варианту черта на рогах (во «Фразеологическом словаре русского литературного языка» (ФСРЛЯ) под ред. А.И. Федорова (2001) указывается в этом случае семантическое тождество у обеих ФЕ). Вариативность но­сит лексический характер.

V. Принадлежит к категории обстоятельственных (и соответ­-
ственно наречных) фразеологизмов; входит в семантическое поле
с общим значением 'место' и в фразео-семантический разряд еди-­
ниц со значением 'отдаленное место'.

Фразеологизм у черта на куличках имеет синонимические свя­зи с такими оборотами, как на краю света, куда Макар телят не гонял, куда во­рон костей не заносил, за тридевять земель, медвежий угол, за горами, за долами, в тридевятом царстве, за семью холмами, за семью реками, др.

Возможны и антонимические отношения с такими фразеоло­гизмами, как в двух (трех, нескольких) шагах, под рукой, перед глазами, рукой подать, под носом и др.

VI. Сочетается обычно со словами, обозначающими 'пребыва­-
ние в каком-л. месте' — жить, находиться, обитать, поселиться
и т.п.

VII. Обладает экспрессией и принадлежит к просторечию (см. со-­
ответствующие пометы в ФСРЛЯ)




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 3165; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.