КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Джон Стейнбек. На Восток От Эдема 26 страница
- Это которая приятно отдает гнилыми яблоками? - Да. Мне с ней лучше будет рассказывать. - А мне - слушать, - сказал Самюэл. Ли ушел на кухню. Самюэл спросил Адама: - Он тебе это рассказывал? - Нет, - сказал Адам.- Не рассказывал. А может, и рассказывал, да я не слушал. Ли вернулся со своей глиняной бутылью и тремя фарфоровыми чашечками, просвечивающими насквозь - до того были тонки. - Плосу пить китайски, - произнес Ли ломано, наливая в чашечки почти черный напиток.- Она полынью изрядно сдобрена. Если выпить достаточную порцию, действием не уступает абсенту. Самюэл пригубил. - Но почему же тебя так заинтересовало это место? - спросил он. - Мне казалось, что человек, способный сложить ту великую повесть, в точности знал, что хочет сказать, и слова его не допускают разнотолков. - Ты говоришь "человек". Значит, не думаешь, что это книга божественная, писанная перстами Бога? - Я думаю, что ум, создавший эту повесть, был умом божественным. У нас в Китае было несколько таких умов. - Любопытно, - сказал Самюэл.- Значит, ты все таки не пресвитерианин. - Говорю же я вам, что становлюсь все больше и больше китайцем. Ну, так вот. Поехал я в Сан-Франциско, в штаб-квартиру, так сказать, нашего родового объединения. Слыхали о таких? У наших больших старинных родов есть центры, где каждый член рода может получить или оказать помощь. Род Ли очень многочислен. Он заботится о своих членах. - Доводилось слыхать, - сказал Самюэл. - О наших тонгах <Тонг - тайная организация, часто преступная.>? Головолезы-китаєзы воевать изза лабынь? - Вроде того. - Это немножко другое, - сказал Ли. - Я поехал потому, что в нашем роду есть несколько почтенных, ученейших старцев-мыслителей, пытающихся добраться до самой сути. Подобный старец может много лет продумать над одной-единственной фразой мудреца, которого у вас зовут Конфуций. Я решил, что именно такие специалисты-толкователи могут мне помочь. Они славные старики. Выкурят под вечер свои две трубочки опиума для успокоения и обострения мысли - и сидят всю ночь, и разум работает чудесно. Мне кажется, никакой другой народ не умеет употреблять опиум во благо. Ли чуточку отпил и продолжал: - Я почтительно изложил свою проблему одному из мудрых старцев - прочел ему эту повесть, сказал, что понял, чего не понял. На следующую ночь сошлись уже четверо старцев и призвали меня. Мы всю ночь прообсуждали, - сказал Ли со смехом. - Забавно ведь. Не каждому расскажешь об этом ученом разыскании. Вообразите себе четырех таких старцев, из которых младшему уже за девяносто, - и вот они углубляются в древнееврейский. Нанимают ученого раввина. Садятся за ученье, как школьники. Упражнения, грамматика, словарь, простые предложения. Представьте себе древнееврейские речения, писанные китайской тушью - кисточкой! Вас бы затруднило то, что писать нужно справа налево, но старцев ничуть - ведь мы, китайцы, пишем сверху вниз. О, наши старцы народ дотошный! Они углубились до самых корней. - А ты?- спросил Самюэл. - Я продвигался рядом, любуясь красотой их гордого и чистого ума. Я начал любить свою расу, мне впервые захотелось быть китайцем. Дважды в месяц я встречался с ними, а здесь, у себя в комнате, исписывал тетради письменами. Купил все древнееврейские словари, какие только есть. Но старцы неизменно меня опережали. А вскоре и раввина опередили; пришлось ему призвать на помощь коллегу. Вот бы вам, мистер Гамильтон, просидеть с нами одну из тех ночей за обсуждениями и спорами. Бесконечные вопросы, поиски ответа - о, какая красота, какая прелесть мысли! Через два года мы почувствовали, что можем приступить к вашим шестнадцати стихам из четвертой главы "Бытия". Старцы также признали стих седьмой очень важным. "Будешь господствовать"? "Господствуй"? И вот какое золото намыли мы долгими трудами: "Можешь господствовать". "Ты можешь господствовать над грехом". И улыбнулись старцы, закивали головами, чувствуя, что недаром потрачены два года. И благодаря этому труду вышли они из своей китайской обособленности - и сейчас изучают древнегреческий. - История фантастическая, - сказал Самюэл.Я слушал тебя пристально, однако, может, чего-то не уловил. Почему это место так важно? Дрожащей от волнения рукой Ли вновь наполнил изящные чашечки. Выпил свою одним глотком. - Разве не ясно? - воскликнул он.- Американская Стандартная приказывает людям господствовать над грехом, как господствуют над невежеством. Английская королевская сулит людям непременную победу над грехом, ибо "будешь господствовать" - это ведь обещание. Но древнееврейское слово "тимшел" - "можешь господствовать" - дает человеку выбор. Быть может, это самое важное слово на свете. Оно говорит человеку, что путь открыт - решать предоставляется ему самому. Ибо если "ты можешь господствовать", то верно и обратное: "а можешь и не господствовать". Разве не понятно? - Нет, понятно. Понимаю. Но ты ведь не веришь, что это закон, установленный Богом. Почему же считаешь, что это так важно? - А вот слушайте!- ответил Ли. - Я давно хотел это высказать. Предвидел даже ваши вопросы и как следует подготовился. Важен всякий завет, повлиявший на мышление, на жизнь бесчисленных людей. Многие миллионы ваших верующих слышат эти слова как приказ: "Господствуй" - и делают весь свой упор на повиновение. А другие миллионы слышат: "Будешь господствовать" - как предопределение свыше. Что бы они ни сделали, все равно будет то, что предопределено заранее. Но "можешь господствовать"! - ведь это облекает человека величием, ставит его вровень с богами, и в слабости своей, в грязи и в скверне братоубийства он все же сохраняет великую возможность выбора. - Голос Ли зазвучал торжествующей песнью.- Он может выбрать путь, пробиться и победить. - Ты веришь в это, Ли? - спросил Адам. - Да, верю. Верю. Ведь так легко - по своей лености и слабости отдаться на милость божества, твердя: "Я ничего не мог сделать: так было предопределено". Но подумайте, сколь возвеличивает нас выбор! Он делает людей людьми. У кошки нет выбора, пчеле предписано производить мед. У них нет богоравности... И знаете, эти почтенные старцы, прежде тихо подвигавшиеся к смерти, теперь не хотят умирать - им стало интересно жить. - То есть эти старые китайцы поверили в Ветхий Завет? - спросил Адам. - Эти старцы способны распознать повесть, в которой содержится истина, и они верят такой повести. Они знатоки правды. Они знают, что в этих шестнадцати стихах заключена человеческая история всех времен, культур и рас. И они не верят, что человек, написавший истину в шестнадцати без малого стихах, в последней этой малости, в одном глаголе, мог солгать. Конфуций учит людей жить успешливо и хорошо. Но эта повесть - лестница, возводящая нас к звездам.- Глаза у Ли блестели. - Это остается с тобой навсегда. Оно отсекает корни у слабости, трусливости и лени. - Не понимаю, как ты смог во все это вникнуть, стряпая, растя мальчиков и заботясь обо мне, - сказал Адам. - Я и сам не понимаю, - сказал Ли. - Но выкурю под вечер две трубочки по примеру старцев - только две - и чувствую себя человеком. И чувствую, что человек - это что-то очень значительное, быть может, даже более значительное, чем звезда. Это у меня не теология. Во мне нет тяги к богам. Но я воспылал любовью к блистающему чуду - человеческой душе. Она прекрасна, единственна во Вселенной. Она вечноранима, но неистребима, ибо "ты можешь господствовать".
Провожая гостя, Ли и Адам шли с Самюэлом к конюшне. Ли нес жестяной фонарь и освещал дорогу - была одна из тех ясных зимних ночей, когда в небе роятся звезды, а земля от этих звезд кажется еще темней. На холмах лежала тишь. Нигде ни шевеленья, не слыхать ни хищников, ни травоядных, и в полном безветрии темные сучья и листья виргинских дубов недвижно очерчены на фоне Млечного Пути. Все трое шли молча. Фонарь покачивался, поскрипывал дужкой. - Когда думаешь вернуться из поездки? - спросил Адам. Самюэл не ответил. Акафист понуро дожидался в стойле, опустив голову, уставя мутно-млечный взгляд в солому под копытами. - У тебя этот коняга с незапамятных пор, - сказал Адам. - Ему тридцать три года, - сказал Самюэл.- Зубы съедены. Приходится кормить его с рук теплой мешанкой. И кошмары ему снятся. Вздрагивает, всхлипывает иногда во сне. - В жизни не видал клячи уродливей, - сказал Адам. - Это так. Потому я, должно быть, и купил его жеребчиком. Два доллара отдал за него тридцать три года назад. Все у него не так - копыта оладьями, бабки такие толстые, короткие, прямые, будто и сустава вовсе нет. Голова скуластейшая, спина седловатая. Грудь щуплая, круп широченный. Донельзя тугоузд и по сей день отбрыкивается от подхвостника. А под седлом у него такой ход, точно едешь на санях по крупной гальке. Рысить не может, в шагу спотыклив, а все тридцать три года я в нем не нашел ни единого достоинства. И даже характер паршивый. Вредный, вздорный, нечестный, непослушный. До сих пор остерегаюсь идти позади него - непременно лягнет. Кормлю его - норовит укусить руку. И однако я люблю его. - И назвали Акафистом, - сказал Ли. - Именно так, - сказал Самюэл.- Я подумал: создание, настолько обделенное во всем, должно хоть имя носить благозвучное. Недолго уж ему его носить... - Может, стоило бы избавить его от мучений?- сказал Адам. - От каких таких мучений? - вопросил Самюэл. Он один из немногих счастливых и цельных существ, кого я встретил в жизни. - Ему, должно быть, тошно от ломотья и колотья, от всяких болей. - Ну нет. Акафисту не тошно. Он себя и по сей день считает конем первый сорт. А ты бы пристрелил его, Адам? - Да, пожалуй. Пристрелил бы. - Взял бы на душу ответственность? - Думаю, взял бы. Ему тридцать три года. Лошадиный век давно прожит. Ли поставил фонарь на землю. Самюэл присел рядом на корточки и бессознательно протянул руки к теплу, к желтой бабочке фонарного огня. - Встревожил ты меня, Адам, - сказал он. - Чем? - Ты и вправду пристрелил бы моего коня, потому что считаешь, что смерть может быть приютнее жизни? - Ну, я в том смысле... - Тебе-то самому жизнь приятна? - в упор спросил Самюэл. - Конечно, нет. - А если бы у меня было лекарство, что тебя либо вылечит, либо убьет, должен был бы я дать его тебе? Всмотрись в свою душу, человече. - Какое лекарство? - Нет уж, - сказал Самюэл.- Раз говорю, значит верь, что оно и убить может. - Осторожно, мистер Гамильтон, - сказал Ли.- Осторожно. - Вы о чем? - произнес Адам.- Что у вас на уме? Говорите. - А что, если разок не осторожничать? - тихо сказал Самюэл.- Если я не прав - слышишь. Ли? - если делаю ошибку, то готов за нее ответить, беру всю вину на себя. - Но вы уверены, что правы?- спросил Ли неуспокоенно. - Конечно, нет. Адам, дать тебе мое лекарство? - Дай. Не знаю, что это за лекарство, но все равно дай. - Адам, Кэти в Салинасе. Она владелица борделя, самого развратного и грязного во всем крае. В продаже там зло, извращение, склизкая мерзость худшее, что могут придумать люди. Туда идут насладиться уроды телесные и духовные. Но хуже всего вот что. Кэти - сейчас она зовется Кейт - растлевает молодежь, навек калечит душу свежим, красивым юнцам... Вот тебе лекарство. Посмотрим, как оно подействует. - Ты лжешь, - сказал Адам. - Нет, Адам. Изъянов у меня куча, но я не лжец. Адам рывком повернулся к Ли. - Это правда? - У меня нет противоядия, - сказал Ли. - Да. Это правда. Адам стоял, пошатываясь, в свете фонаря; потом крутнулся, бросился куда-то прочь. Слышен был его тяжкий бег. Спотыкается, упал, ломая ветви кустов; продирается дальше по склону. Вот уж он наверху, за гребнем холма - и только тогда шум утих. - Ваше лекарство действует, как яд, - сказал Ли. - Ответственность на мне, - сказал Самюэл.- Я давным-давно усвоил одну истину. Если твоего пса отравили стрихнином и он лежит подыхает, возьми топор и неси пса к чурбаку, на котором рубишь дрова. Дождись нового приступа судорог и тут-то отруби псу хвост. И, если стрихнин не слишком успел внедриться в кровь, пес может выздороветь. Потрясением боли возможно перебороть яд. А без этого подохнет непременно. - Но откуда вы знаете, что это сходный случай? - А я и не знаю. Но без этого он бы непременно умер. - Вы смелый человек, - сказал Ли. - Нет, я старый человек. И если вина ляжет мне камнем на сердце, то уж ненадолго. - Как вы думаете, что он теперь сделает? - спросил Ли. - Не знаю, - сказал Самюэл.- Но по крайней мере перестанет хохлиться, сидеть сычом. Посвети мне, пожалуйста. При желтом свете фонаря Самюэл взнуздал Акафиста, вложил удила, чуть не напрочь стертые лошадиными зубами. Мартингалом <Мартингал - ремень для удержания головы лошади в нужном положении.> Самюэл давно уже не пользовался, и старый коняга волен был ронять понуро голову в оглоблях или, остановясь, щипать придорожную траву. Самюэлу это не мешало. Он ласково надел коню подхвостник, и Кафи, избочась, попытался лягнуть хозяина. Когда тот кончил запрягать, Ли сказал: - Не возражаете, если я сяду рядом, немного провожу вас? Назад вернусь пешком. - Садись, - сказал Самюэл, как бы не замечая, что Ли поддерживает его под локоть, помогает подняться в тележку. Ночь была темным-темна, и Кафи выражал свое неудовольствие ночной ездой - то и дело спотыкался. - Давай же. Ли. Говори, что хотел сказать, - произнес Самюэл. Ли не удивился его догадливости. - Я, наверно, тоже люблю всюду совать нос, - сказал он.- И вот сейчас недоумеваю. Я вроде бы могу оценивать вероятность людских поступков, но вы меня просто ошарашили. Я бы поспорил на что угодно, что уж вы-то Адаму не скажете. - А ты знал о ней? - Разумеется, - сказал Ли. - А мальчикам известно? - Не думаю. Но рано или поздно все равно узнают. Сами знаете, как жестоки дети. Рано или поздно им крикнут на школьном дворе, кто такая их мать. - Ему, пожалуй, следует увезти их отсюда, - сказал Самюэл.- Ты обмозгуй это. Ли. - Вы не ответили на мой вопрос, мистер Гамильтон. Как вы решились ему сказать? - А я, по-твоему, так уж был не прав, что сказал? - Нет, я этого совсем не думаю. Но мне всегда казалось, что вам не свойственна твердая, упрямая решительность. Так я оценивал вас. Вам, может, неинтересно меня слушать? - Укажи мне человека, которому неинтересно слушать, как его оценивают. Продолжай. - Вы человек добрый, мистер Гамильтон. И мне всегда казалось, что эта доброта исходит из нелюбви к тревогам. Притом ваш разум легконог, словно ягненок, резвящийся на ромашковом лугу. Вам, насколько я знаю, не присуща бульдожья хватка. А сейчас этот ваш внезапный поступок разрушил все мое представление о вас. Кафи неспешно вез тележку, спотыкаясь в колеях. Намотав вожжи на кнутовище, воткнутое сбоку, Самюэл погладил бороду, бело мерцающую в звездном свете. Снял свою черную шляпу, положил себе на колени. - Этот поступок меня самого удивил не меньше, чем тебя, - сказал он. Но если хочешь знать его причину, обрати взор на себя. - Не понял. - Если бы ты рассказал мне о своих разысканиях раньше, то, возможно, многое бы у меня пошло иначе. - Все еще не понял. - Берегись, Ли, не буди во мне говорливого ирландца. Я тебе сказал, ирландское на меня находит полосами. И вот сейчас я чувствую - находит. - Мистер Гамильтон, вы уезжаете и уже не вернетесь, - сказал Ли. - Вы на долгую жизнь не настроены. - Это верно, Ли. Но как ты догадался? - Вокруг вас присутствие смерти. Она на вас словно сиянье. - Не думал я, что кто-нибудь это увидит, - сказал Самюэл.- Знаешь, Ли, мне моя жизнь кажется музыкой - не всегда хорошей, но все-таки имеющей строй и мелодию. И уже давно ее играл неполный оркестр. И звучала только одна нота - неизбывная нота печали. Я не один такой, Ли. Думается мне, слишком многие из нас заканчивают жизнь на грустной ноте поражения. - Может быть, сейчас у людей чрезмерный достаток,- сказал Ли. - Я заметил, богатые особенно страдают неудовлетворенностью. Одень человека, насыть, дай ему хороший дом - и он умрет с тоски. - И все изменили твои два заново переведенных слова: "Можешь господствовать". Они взяли меня за горло и тряхнули. И когда голова перестала кружиться, открылся путь - новый и светлый. И моя жизнь, которая кончается, идет теперь к чудесному окончанию. У моей жизни теперь новая, прощальная мелодия, как птичья песня в ночи. - Вот так же подействовало это на моих старых родичей,- сказал Ли, вглядываясь в Самюэла сквозь мрак. - "Ты можешь господствовать над грехом". Да, в этом суть. Не верю я, что все люди кончают поражением. Могу назвать тебе с десяток победивших - и как раз ими-то и жив мир. В битвах духа, как во всяких войнах, только победителей увековечивает память. Конечно, большинство бойцов гибнут побежденными, но есть и другие, что, подобно столпу огненному, ведут испуганных людей сквозь темноту. "Ты можешь, ты можешь!" Какое торжество] Верно, что мы слабы, недужны, сварливы, но если бы этим все в нас исчерпывалось, то мы исчезли бы с лица земли много тысяч лет назад. Только и осталось бы от человечества, что несколько кусков окаменелой челюсти с обломанными зубами в пластах известняка. Но все меняет возможность выбора возможность победы! Прежде я этого не сознавал и не принимал. Понимаешь теперь, Ли, почему я сказал Адаму? Я воспользовался возможностью выбора. Может, я ошибся, но, сказав Адаму, я и его заставил либо жить по-настоящему, либо очистить место. Как звучит это слово. Ли? - Тимшел, - ответил Ли. - А сейчас я сойду. - Далеко тебе будет идти. Тележка остановилась. Ли сошел. - Самюэл! - произнес он. - Вот я, - отозвался со смехом старик.- Лиза сердится, когда я откликаюсь, как библейский Самуил. - Самюэл, ты превзошел меня мыслью и делом. - Уходящему так и положено, Ли. - Прощай, Самюэл.- И с этими словами Ли торопливо зашагал обратно к дому. Услышал скрежет железных шин по камням, обернулся, глядя вслед тележке, взъезжающей по склону, - и на звездном фоне неба увидел старого Самюэла в белом ореоле седин.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
На этот раз зима в долине была потопно-влажная, чудесная. Дождь падал мягко, впитываясь в почву, а не вымывал ее бурными ручьями. Травостой был высок в январе, а в феврале холмы буйно зазеленели, и шерсть на скотине густела и лоснилась. Мягкие дожди продолжались и в марте, и каждый проливень учтиво дожидался, пока предыдущий не впитается полностью в землю. Потом на долину хлынула теплынь, и земля вся запестрела желтыми, синими, червонными цветами. Том жил на ранчо один; и даже это тощеземье похорошело, посочнело, камни спрятались под травами, и гамильтоновы коровы утучнились, а волглая шерсть у овец была густой и длинной. Пятнадцатого марта, в полдень. Том сидел на скамье у кузницы. Солнечное утро кончилось, и с океана, из-за гор, плыли серые дождевые тучи, а внизу по пестрой земле скользили их тени. Том услышал конский топот, увидел, что к дому скачет какой-то мальчонка, взмахивая локтями и колотя пятками усталую лошадь. Том встал, пошел к дороге. Мальчик подскакал к дому, сдернул шляпу с головы, достал и кинул наземь желтый конверт, круто повернул лошадь и снова понудил ее пятками к галопу. Том крикнул было ему вслед, потом неохотно нагнулся, поднял телеграмму. Посидел у кузницы на скамейке, держа конверт в руках. Поглядел на холмы, на старый дом, точно желая хоть что-то спасти, прежде чем надорвет, вскроет конверт и прочтет четыре неотвратимых слова, уведомляющих, с кем, когда и что произошло. Медленно сложил Том телеграмму, потом еще раз, и еще, пока она не обратилась в квадратик размером с ноготь. Пошел к дому; через кухню и маленькую гостиную прошел к себе в спальню. Вынул из шкафа свой темный костюм, перекинул через спинку стула, а на сиденье положил белую рубашку и черный галстук. Потом лег на кровать и повернулся лицом к стене. Пролетки и коляски уже покинули салинасское кладбище. Семейство и друзья вернулись в дом Оливии на Центральном проспекте - поесть, попить кофе, поглядеть, кто как печалится, и самому достойно погрустить и посочувствовать. Джордж предложил Адаму Траску место в наемной пролетке, но Адам отказался. Он побродил по кладбищу, присел на низкую цементную ограду семейного участка Уильямсов. Кладбище траурно окружали традиционные темные кипарисы, дорожки густо заросли белыми фиалками. Кто-то занес их сюда, и они засорили все кладбище. Над могильными камнями дул холодный ветер и плакал в кипарисах. Много здесь было чугунных надгробных звезд на могилах воинов республики, и на каждой звезде - обтрепанный ветром флажок с прошлогоднего Дня памяти погибших. Адам сидел, глядя на горы, на восточный хребет, увенчанный Фримонт-Пиком. Воздух был пронизан влагой, как бывает иногда перед дождем. А потом по ветру начал сеяться дождик, хотя небо местами еще голубело. Адам приехал утренним поездом. Что-то пересилило в нем неохоту и толкнуло сюда. А он не хотел ехать в Салинас. Просто потому, что не мог поверить в смерть Самюэла. В ушах еще звучал густой, задушевный голос, не поздешнему певучий, льющийся необычной музыкой странно подобранных слов, так что никогда не знаешь, какое будет следующее. А слушая других, обычно знаешь без промаха, какое слово будет дальше. Глянув на Самюэла в гробу, Адам понял, что не может примириться с его смертью. Лицо в гробу было чужое, и Адам ушел, уединился, чтобы сохранить в себе живого Самюэла. На кладбище идти пришлось. Не пойти значило бы оскорбить обычай. Но Адам стоял далеко позади, куда слова не долетали, и когда сыновья засыпали могилу, он ушел и стал бродить по дорожкам, поросшим фиалками. Кладбище было пустынно, ветер угрюмо гнул кипарисы, шумя в тяжких кронах. Капли дождя стали крупней и стегали лицо. Адам встал, поежился, медленно прошел дорожками к могиле. Свежий сырой холмик был ровно устлан цветами, но ветер уже растрепал букеты и те, которые поменьше, сбросил вниз. Адам поднял их, положил на могилу, на место. И пошел прочь с кладбища. Ветер бил дождем в спину, и черный пиджак промок, но Адам продолжал идти. Дорогу развезло, в колеях стояли лужицы, по обочинам рос высокий овсюг и горчица, бойко топорщилась сурепка, цепкие головки пурпурного чертополоха торчали над влажновесенним зеленым травяным буйством. Черная глина покрыла ботинки Адаму, заляпала брюки. От кладбища до Монтерейской улицы почти миля, и когда, дойдя туда, Адам повернул на восток, в город, то был весь мокр и грязен. В загнутых полях котелка кольцом стояла вода, воротничок рубашки намок и смялся, как тряпка. У въезда в Салинас дорога повернула, обратясь в Главную улицу. Адам ступил на тротуар, потопал ботинками, сбивая грязь. Дома отгородили его от ветра, и почти сразу же Адама стал бить озноб. Он ускорил шаг. Не доходя до конца Главной улицы, завернул в бар гостиницы Эббота. Спросил там коньяку, торопливо выпил, и дрожь усилилась. Заметив это, человек за стойкой - мистер Лапьер - сказал: - Выпейте-ка еще. Иначе сляжете. Горячего рому хотите? Он вышибет из вас простуду. - Хочу, - сказал Адам. - Сейчас сделаю. А пока за кипятком схожу, вот еще рюмка коньяку. Адам взял рюмку, сел за столик, ежась в мокрой одежде. Бармен вернулся из кухни с кипящим чайником. Поставил на поднос широкий низкий стакан с ромом, принес Адаму. - Пейте как можно горячей, - сказал он.- От этого рома осина трястись перестанет. Бармен пододвинул стул, присел, но тут же встал. - Гляжу на вас, и самому зябко стало. Налью себе тоже. Принес еще стакан, сел напротив Адама. - Действует, - сказал он.- А когда вошли, даже напугали - такой были бледный. Вы не местный? - Я из окрестностей Кинг-Сити, - сказал Адам. - На похороны прибыли? - Да. Он был мой старый друг. - Народу много? - Много. - И неудивительно. У него было множество друзей. Жаль, что погода подвела. А вам надо повторить - и в постель. - Повторю, - сказал Адам.- От грога уютно делается, мирно на душе. - Этим он и ценен. И, может, спас вас от воспаления легких. Подав новую порцию грога, бармен ушел за стойку и вернулся с мокрой тряпкой. - Вот, оботрите грязь, - сказал он.- Похороны - штука нерадостная. А когда еще и дождь на тебя льет, то хоть самому помирай. - Дождь уже после полил, - сказал Адам. - Я промок, идя с кладбища. - Советую взять у нас наверху комнатку. Лягте в постель, я вам пришлю еще стакан горячего, и утром встанете как ни в чем не бывало. - Пожалуй, так и сделаю, - сказал Адам. Он чувствовал, как кровь разгоряченно щиплет щеки, растекается по плечам и рукам, точно их заполнила инородная жаркая жидкость. И жар этот проник в потайной ледничек Адама, в хранилище запретных мыслей, и размороженные мысли робко выглянули, словно дети, не знающие, позволят ли им войти. Адам взял тряпку, нагнулся, очищая штанины от грязи. Кровь застучала в висках. - Налейте еще, - сказал он. - Если как лекарство от простуды, то уже приняли достаточно, - сказал бармен.- Но если просто желаете выпить, то у меня есть старый ямайский. Выпейте неразбавленным. Он пятидесятилетней давности. Вода убьет аромат. - Я просто хочу выпить, - сказал Адам. - Тогда и я с вами глотну. Уже много месяцев не трогал этой бутыли. До рома у нас охотников мало. В Салинасе пьют виски. Адам обтер ботинки, бросил тряпку на пол. Выпил темного ямайского, закашлялся. Крепчайшее питье шибануло в переносицу, окутало мозг сладким духом. Комната качнулась набок, выпрямилась. - Хорош, правда?- спросил бармен.- Но способен свалить с ног. Я бы на этом кончил, но, может, вы не прочь, чтобы вас свалило. Некоторые для того и пьют. Адам лег локтями на столик. Ему донельзя, до испуга захотелось говорить, говорить. И он заговорил - каким то не своим голосом, а слова изумили его самого. - Я тут редко бываю, - сказал он.- Вы знаете, где заведение Кейт? - Господи Иисусе! Этот ямайский даже крепче, чем я думал, - сказал бармен и продолжал сурово:- Вы на ранчо живете? - Да. Недалеко от Кинг-Сити. Моя фамилия - Траск. - Очень приятно. Женаты? - Нет. Уже нет. - Овдовели? - Да. - Сходите к Дженни. А к Кейт вам не надо. У Кейт нехорошо. Дженни там совсем рядом. Сходите к ней и получите все, что вам требуется. - Совсем рядом? - Да. Пройдете полтора квартала на восток, повернете направо. Любой вам скажет, где салинасский Ряд. - А чем у Кейт нехорошо? - спросил Адам, тяжело ворочая языком. - Вы идите к Дженни, - сказал бармен. Вечер был слякотный. На Кастровилльской улице стояла глубокая липкая грязь; обитателям Китайского квартала пришлось положить через улочку доски от хибары к хибаре. Тучи на вечернем небе были серые, крысиного оттенка, а воздух был не то что влажный - промозглый. По-моему, разница в том, что
Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 317; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |