![]() КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Джон Стейнбек. На Восток От Эдема 28 страница
что не успеваю выполнять заказы на автомобили. У меня целый список желающих. - Вот как. Что ж, тогда впишите и меня. - С удовольствием, мистер Траск, и...- Уилл сделал паузу. - Поскольку вы нам близкий друг, то если кто-нибудь из очереди выбудет, я поставлю вас повыше, на его место. - Спасибо, - сказал Адам. - Как желаете оплачивать? - То есть? - Можно ведь в рассрочку - понемногу ежемесячно. - Но в рассрочку как будто дороже? - Да, добавляются разные проценты. Но некоторым так удобнее. - Я сразу расплачусь, - сказал Адам.- Чего уж оттягивать. - Немногие клиенты с вами согласятся, - сказал Уилл со смешком.- И я когда-нибудь начну предпочитать рассрочку, она мне тоже выгодней. - Я об этом не подумал, - сказал Адам.- Но все таки запишете меня? Уилл наклонился к нему. - Мистер Траск, я вас поставлю во главе списка. Первая же поступившая машина пойдет вам. - Спасибо. - Для вас я это с радостью, - сказал Уилл. - Как ваша мама? Держится? - спросил Адам. Уилл откинулся в кресле, улыбнулся любяще. - Она удивительная женщина, - сказал Уилл.- Она как скала. Мне вспоминаются все наши трудные времена, а их было достаточно. Отец был не слишком практичен. Вечно в облаках витал или в книжки погружен был. Мать - вот кто держал нас на плаву, без нее бы Гамильтоны в богадельне очутились. - Славная женщина, - сказал Адам. - Мало сказать славная. Сильная она. Крепко стоит на ногах. Прямо твердыня. Вы с похорон зашли к Оливии? - Нет, не заходил. - С похорон туда вернулось больше ста человек. И мама сама всю курятину нажарила и всех насытила. - Сама? - Сама. А ведь не кого-нибудь утратила - мужа. - Да, женщина удивительная, - сказал Адам. - Земная она. Понимала, что людей надо накормить, - и накормила. - Я надеюсь, ее не сломит это горе. - Не сломит, - сказал Уилл.- Всех нас еще переживет наша маленькая мамочка. Возвращаясь на ранчо в пролетке, Адам обнаружил, что замечает вокруг то, чего не замечал годами. Видит в густой траве полевые цветы, рыжих коров, пасущихся и не спеша восходящих пологими склонами. Доехав до своей земли, Адам ощутил такую внезапную, острую радость, что удивился - откуда она? И вдруг поймал себя на том, что громко приговаривает в такт копытам лошади: "Я свободен. Свободен. Отмучился. Освободился от нее. Выбросил из сердца. О Господи мой Боже, я свободен!" Он дотянулся до серебристо-серого ворсистого шалфея на обочине, пропустил его сквозь пальцы, ставшие от сока липкими, понюхал их, глубоко вдохнул в себя резкий аромат. Ему было радостно вернуться домой. И хотелось увидеть, насколько выросли ребята за эти два дня, - хотелось увидеть своих близнецов. - Освободился от нее. Освободился, - пел он вслух.
Ли вышел из дома навстречу Адаму. Держал лошадь под уздцы, пока Адам слезал с пролетки. - Как мальчики? - спросил Адам. - В порядке. Я им сделал луки, стрелы, и они ушли к реке в низину охотиться на кроликов. Но я не спешу ставить на огонь сковороду. - И в хозяйстве у нас все в порядке? Ли остро глянул на Адама и чуть было вслух не удивился такому пробуждению интереса, но только спросил: - Ну, как похороны? - Людно было. У него много друзей. Мне все не верится, что его уже нет. - Мы, китайцы, хороним своих покойников под барабаны и сыплем бумажки для обмана демонов, а вместо цветов на могилу кладем жареных поросят. Мы народ практичный и всегда голодноватый. А наши демоны умом не блещут. Мы умеем их перехитрять. Прогресс своего рода. - Самюэлу были бы по душе такие похороны, - сказал Адам.- Ему было бы занятно. Ли все не сводил глаз с хозяина, и Адам сказал: - Поставь лошадь в стойло и приготовь чаю. Хочу с тобой поговорить. Войдя в дом, Адам сиял с себя черный костюм. Ощутил ноздрями тошновато-сладкий, уже с перегарцем, запах рома, как бы исходящий из пор тела. Разделся донага, намылил губку и обмыл всего себя, прогнав запах. Надел чистые синие рубашку и комбинезон, от носки-стирки ставший мягким и голубым, а на коленях белесым. Не спеша побрился, причесался; слышно было, как Ли орудует на кухне у плиты. Адам вышел в гостиную. Ли поставил уже на стол у кресла сахарницу, чашку. Адам огляделся - цветастые гардины от стирок полиняли, цветы выцвели. Ковры на полу вытерты, на линолеуме в коридоре бурая тропинка от шагов. И все это он заметил впервые. Когда Ли вошел с чайником, Адам сказал! - И себе принеси чашку. Ли. И если есть у тебя это твое питье, угости. Опохмелиться надо, вчера я был пьян. - Вы - пьяны? Не верится, - сказал Ли. - Да, был пьян по одной причине. О чем и хочу поговорить с тобой. Я заметил, как ты на меня сейчас глядел. - Заметили? И Ли ушел на кухню за чашкой, чашечками, глиняной бутылью. Вернувшись, он сказал: - За все эти годы я пил из нее только с вами и с мистером Гамильтоном. - Это все та же бутыль, что в день именованья близнецов? - Все та же. Ли разлил по чашкам зеленый чай, обжигающе горячий. Поморщился, когда Адам всыпал в свою чашку две ложечки сахара. Размешав, понаблюдав, как кристаллики сахара тают кружась, Адам сказал: - Я был у нее. - Так я и думал, -сказал Ли. - Я даже удивлялся, как это живой человек может ждать столько месяцев. - Возможно, я не был живым человеком. - Мне и это приходило на ум. Ну, и что она? - Не могу понять, - медленно проговорил Адам. - Не могу поверить, что такие бывают на свете. - У вас, у западных людей, нет в обиходе злых духов и демонов - вот вам и нечем объяснить подобное. А напились вы после? - Нет, выпил раньше и пил во время встречи. Для храбрости. - А вид у вас теперь хороший. - Да, теперь мне хорошо, - сказал Адам.- Об этом и хочу поговорить.- Он помолчал, произнес печально: - Будь это год назад, я бы к Сэму Гамильтону поспешил. - Быть может, он какой-то своей частицей остался в нас обоих, - сказал Ли. - Быть может, в этом и состоит бессмертие. - Я словно бы очнулся от глухого сна, - сказал Адам.- Глаза как-то странно прояснели. С души спала тяжесть. - Вы даже заговорили языком Самюэла, - сказал Ли. - Я на этом построю целую теорию для моих бессмертных старцев-родичей. Адам выпил чашечку темного питья, облизнул губы. - Освободился я, - сказал он.- И должен поделиться этой радостью. Теперь смогу быть отцом моим мальчикам. Даже, возможно, с женщиной сведу знакомство. Ты меня понимаешь? - Да, понимаю. Вижу это в ваших глазах, во всей осанке. Этого о себе не выдумаешь. Вы полюбите сыновей, мне кажется. - По крайней мере, перестану быть чурбаном. Налей мне в чашечку. И чаю тоже налей. Ли налил, отпил из своей чашки. - Не пойму, как это ты не обжигаешься таким горячим. Ли чуть заметно улыбнулся. Вглядевшись в него, Адам осознал, что Ли уже немолод. Кожа на скулах у Ли обтянуто блестит, словно покрытая глазурью. Края век воспаленно краснеют. Улыбаясь, точно вспоминая что-то. Ли глядел на чашечку в руке, тонкостенную, как раковина. - Раз вы освободились, то, может, и меня освободите. - О чем ты это, Ли? - Может, отпустите меня. - Ну конечно, ты волен уйти. Тебе нехорошо здесь? Ты несчастлив? - Вряд ли я когда-нибудь испытывал то, что у вас называется счастьем. Мы стремимся к покою, а его верней назвать отсутствием несчастья. - Можешь и так назвать, - сказал Адам.- И ты непокоен здесь? - Мне думается, всякий будет непокоен, если есть у него неисполненные желания. - Какие ж у тебя желания? - Одно желание уже не исполнить - поздно. Я хотел иметь жену и детей. Хотелось передать им пустяки, именуемые родительской мудростью - навязать ее моим беззащитным детям. - Ты еще не стар. - Да, в физическом смысле еще могу стать отцом. Но есть другая препона. Слишком подружился я с тихой настольной лампой. А знаете, мистер Траск, у меня ведь когда-то была жена. Я так же не видел ее настоящую, как вы свою; но моя была не злая - вовсе никакая. С ней приятно было в моей маленькой комнате. То я говорил, а она слушала; то говорила она, рассказывала мне свои женские повседневности. Она была хорошенькая, кокетливо пошучивала. Но стал бы я слушать ее теперь? Сомневаюсь. А я не желал бы обречь ее на грусть и одиночество. Так что прощай мое первое желание. - А второе? - Я как-то говорил о нем мистеру Гамильтону. Я хочу открыть книжную лавку в Сан-Франциско, в китайском квартале. Жил бы в задней комнате и дни свои заполнял бы рассужденьями и спорами. А в числе товаров хотелось бы иметь стародавние, времен династии Суй, кирпичики туши с изображением дракона. Ящички источены червем, а тушь сделана из пихтовой сажи на клею, который добывают единственно из шкуры куланов. Когда рисуешь этой тушью, то пусть она и черная, но глазу являет словно бы все краски мира. И заглянет, скажем, в лавку художник, и мы с ним будем спорить о составе и торговаться о цене. - Ты все это в шутку говоришь? - спросил Адам. - Нет. Если вы освободились, выздоровели, то я бы хотел наконец осуществить свое желание. Хотел бы кончить дни в этой книжной лавке. Адам посидел молча, помешивая ложечкой в остывшем чае. Потом сказал: - Забавно. Мне даже захотелось, чтобы ты был у меня в рабстве - чтобы я тебя мог не отпустить. Конечно, уезжай, если желаешь. Я и денег тебе одолжу на книжную лавку. - О, деньги у меня есть. Давно уже накоплены. - Не думал никогда, что ты уедешь. Казалось в порядке вещей, что ты здесь.- Адам сел прямей. - А подождать еще немного можешь? - Для чего? - Чтобы помочь мне сблизиться с сыновьями. И хочу заняться как следует хозяйством. Или продать ранчо. Или сдать в аренду. А для этого мне надо будет знать, сколько у меня осталось денег и как я их могу употребить. - Вы не западню мне устраиваете? - спросил Ли. Желание мое уже не так сильно, как в былые годы. Я боюсь, вы сможете меня отговорить или - еще хуже - сможете удержать тем доводом, что без меня не обойтись. Пожалуйста, не соблазняйте меня этим доводом. Для человека одинокого, как я, нет соблазна сильнее. - Одинокого, как ты...- произнес Адам.- Крепко же я в себе замуровался, что не видел этого. - Мистер Гамильтон видел, - сказал Ли. Поднял голову, и глаза блеснули двумя искорками сквозь щелки толстых век.- Мы, китайцы, сдержанный народ. Чувства свои не выказываем. Я любил мистера Гамильтона. И хотел бы завтра съездить в Салинас, если позволите. - О чем речь, - сказал Адам.- Ты столько для меня сделал. - Хочу бумажки разбросать для обмана демонов, сказал Ли. - Хочу поросенка жареного положить на могилу моего духовного отца. Адам внезапно встал, опрокинув недопитую свою чашку, и вышел, и Ли остался за столом один.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
В ту зиму дожди падали мягкие, и река Салинас-Ривер не захлестывала берегов. Нешироким потоком вилась по серо-песчаному просторному ложу, и вода не мутнела, а была прозрачна и приятна глазу. У ив, растущих в русле и на этот раз не залитых, листва была густа, и ежевика выбрасывала во все стороны колючие, ползучие побеги. Было не по-мартовски тепло, с юга дул и дул ветер, повертывая листья ив серебристой изнанкой кверху. Хорошо пускать змеев в такую погоду. Среди ежевичных лоз и наносного древесного сора укромно сидел на солнце небольшой серый кролик и сушил грудку, влажную от росных трав, в которых с утра жировал. Кролик морщил нос, поводил то и дело ушами, исследуя тихие звуки - возможно, опасные. Лапкам передались было от земли какие-то ритмические сотрясения, и нос заморщился, уши задвигались - но вибрация стихла. Потом шевельнулись ветки ивы шагах в тридцати, но по ветру, так что устрашающих запахов до кролика не донеслось. Минуты две уже слышны были ему звуки любопытные, но с опасностью не вяжущиеся: короткий щелк, а затем свист словно бы крыльев горлицы. Кролик лениво вытянул, подставил солнцу заднюю ногу. Щелк - свист - тупой удар в мех груди. Кролик замер, глаза расширились. Грудь пронзена была бамбуковой стрелой, железный ее наконечник глубоко вошел в землю. Кролик поник набок, забил, засучил в воздухе лапками, затих. От ивы, пригибаясь, подошли два мальчика с большими, фута в четыре длиной, луками в руках; за левым плечом у каждого колчан с пучком оперенных стрел. Одеты оба в выцветшие синие рубашки и комбинезоны, но лоб по-индейски обвязан тесьмой, и за нее воткнуто у виска красивое перо из индюшиного хвоста. Мальчики шли крадучись, ставя ноги носками внутрь - подражая походке индейцев. Кролик уже оттрепетал, когда они нагнулись к своей жертве. - Прямо в сердце, - сказал Кейл таким тоном, точно иначе и быть не могло. Арон глядел молча. - Я скажу, что это ты, - продолжал Кейл.- Пусть он тебе зачтется, а не мне. И скажу, очень трудно было попасть. - И правда трудно, - сказал Арон. - Вот я и скажу. Расхвалю тебя перед отцом и Ли. - Да нет, не надо. Я не хочу. Знаешь что: если еще кролика подстрелим, то скажем, что добыли по одному, а если больше не подстрелим, то давай скажем, что стреляли одновременно и не знаем, кто попал. - А не хочешь, чтоб его зачли тебе? - хитровато спросил Кейл. - Одному мне? Нет. Хочу, чтобы нам обоим. - А и правда, стрела-то ведь моя, - сказал Кейл. - Нет, не твоя. - Ты глянь на оперение. Видишь зазубринку? Это мой знак. - Как же она попала ко мне в колчан? Я никакой зазубринки не помню. - Не помнишь и не надо. Но все равно я скажу, что это ты стрелял. - Нет, Кейл, - произнес благодарно Арон.- Не хочу. Скажем, что стреляли одновременно. - Ладно, пусть будет по-твоему. Но вдруг Ли заметит, что стрела моя? - А мы скажем, она была в моем колчане. - Думаешь, поверит? Подумает, что ты врешь. - Если подумает, что это ты стрелял, - ну что ж, пусть думает, - растерянно сказал Арон. - Я просто хочу заранее тебя предупредить, - сказал Кейл.- Вдруг он заметит. Кейл вытащил стрелу за наконечник, так что белые перья ее окрасились темной кровью кроличьего сердца. Сунул стрелу себе в колчан. - Неси кролика ты, - сказал великодушно. - Пора домой, - сказал Арон.- Отец, может, уже приехал. - А мы могли бы этого кроля зажарить и поужинать, а потом заночевать тут, - сказал Кейл. - Нет, Кейл, ночью слишком холодно. Помнишь, как ты дрожал рано утром? - Мне ночевка не страшна, - сказал Кейл.- Я никогда не зябну. - А сегодня утром озяб. - И вовсе нет. Это я тебя передразнивал, это ты трясся и стучал зубами, как в лихорадке. Скажешь, я вру? - Нет, - ответил Арон.- Я не хочу драться. - Боишься? - Нет, просто не хочу. - Ага, дрейфишь! Ну говори, я вру? - Не хочу я ничего говорить. - Значит, дрейфишь! - Пускай дрейфлю. Арон медленно пошел прочь, оставив кролика на земле. Рот у Арона был очерчен красиво и мягко, синие глаза широко расставлены. Так широко, что придавали лицу выражение ангельской безгрешности. Волосы шелковые, золотистые. Под ярким солнцем голова казалась лучезарной. Арон был озадачен; брат часто его озадачивал. Арон знал, что Кейл чего-то добивается, до чего-то докапывается - а до чего, не понимал. Кейл был для него загадка: ход его мыслей непонятен и всегда удивлял Арона неожиданными поворотами. Кейл был похож больше на Адама. Волосы темно-каштановые. Крупней брата, шире в кости, плечистей, и подбородок жестко квадратен, как у Адама. Глаза у Кейла карие, внимательные и подчас взблескивают черным блеском. А вот кисти рук несоразмерно маленькие. Пальцы короткие, тонкие, ногти нежные. Кейл оберегает руки. Он почти никогда не плачет, но если порежет палец, обязательно заплачет. Не притронется руками к насекомому, не поднимет мертвую змею. А когда дерется, то бьет палкой или камнем. Кейл глядел вслед уходящему брату с уверенной улыбочкой. - Арон, подожди меня!- крикнул он. Поравнявшись, протянул ему кролика. - Можешь нести его, - сказал дружелюбно и обнял за плечи. - Не сердись. - Ты вечно хочешь драться, - сказал Арон. - Да нет. Я просто пошутил. - Правда? - Конечно. Неси же кролика. И раз ты хочешь, пошли домой. И наконец-то Арон улыбнулся. Ему всегда делалось легко, когда брат переставал задираться. Из речного русла мальчики крутой осыпью поднялись в долину. Правая штанина у Арона была закапана кроличьей кровью. - Вот удивятся, что мы несем кролика, - сказал Кейл.- Если отец вернулся, подарим кролика ему. Он любит на ужин крольчатину. - Давай, - сказал весело Арон.- Знаешь что: подарим вместе и не скажем, кто подстрелил. - Ладно, раз ты так хочешь, - сказал Кейл. Пошли дальше молча. Потом Кейл сказал: - Все это наша земля - и за рекой до самой-самой дали. - Не наша, а отцовская. - Ну да, но после него будет наша. - То есть как это - после него? - спросил озадаченно Арон. - Все ведь умирают, - сказал Кейл.- Как мистер Гамильтон. Он же вон умер. - Ах, да, - сказал Арон.- Да, он умер.- Но связать, соединить в уме мертвого Самюэла и живого отца Арон не мог. - Мертвых кладут в гроб, роют яму и опускают, - сказал Кейл. - Я знаю, - сказал Арон. Ему не хотелось ни говорить об этом, ни думать. - А я знаю секрет, - сказал Кейл. - Какой? - Разболтаешь. - Нет, не разболтаю, если секрет. - Да уж и не знаю... - Скажи, - уговаривал Арон просяще. - А ты никому? - Никому. - Как по-твоему, где наша мама? - начал Кейл. - Умерла. - А вот и нет. - Как это - нет? - Она сбежала от нас, - сказал Кейл.- Я слышал, люди говорили. - Врут они. - Она сбежала, - повторил Кейл.- Но смотри, не выдай, что это я тебе сказал. - Не верю. Отец сказал, мама на небе. - Вот скоро я убегу из дому и разыщу ее, - произнес Кейл негромко. - Верну ее домой. - А где она, те люди говорили? - Нет, но я ее найду. - Мама на небе. Отец врать не будет, - сказал Арон, взглядом прося у брата подтверждения. Кейл молчал. Что ж, по-твоему, она не с ангелами на небесах? - напирал Арон. Кейл по-прежнему молчал.- А кто они были, те люди? - Какие-то мужчины. На почте в Кинг-Сити. Они думали, я не слышу. Но у меня слух острый. Ли говорит, я слышу, как трава растет. - Да зачем ей было сбегать от нас? - спросил Арон. - Откуда я знаю? Может, мы ей не нравились. - Нет, - ответил Арон, подумав над этими кощунственными словами. - Врали они. Отец сказал, мама на небесах. И сам знаешь, как он не любит говорить об этом. - Может, потому и не любит, что она сбежала. - Нет. Я спрашивал у Ли. И он ответил: "Ваша мама любила вас и теперь любит". И показал мне звезду в небе. "Гляди на нее - быть может, это ваша мама. И любить она вас будет, пока горит звезда". Вот что Ли сказал. Он что, врет, по-твоему? Сквозь подступившие слезы Арон видел жестко-рассудительные глаза брата. В них не было слез. Кейл был приятно возбужден. Еще одно оружие нашлось, тайное. Теперь когда надо, он будет пускать его в ход. Вон как дрожат губы у Арона. Но Кейл вовремя заметил, что ноздри Арона раздулись. Арон - плакса, но если доведешь его до слез, иногда лезет драться. А когда Арон и плачет и дерется, он опасен. Тогда он нечувствителен к ударам и ничем его не остановишь. Однажды Ли пришлось даже усадить Арона к себе на колени, обхватить, прижать ему к бокам руки, чтобы не молотил кулаками, и так, обняв, долго держать, пока Арон не успокоился. В тот раз у него ноздри тоже раздулись. Кейл не ответил - спрятал свое новое оружие. Вынуть его всегда можно, и оно острейшее из всех, им найденных. Надо будет на досуге обдумать, как и когда им пользоваться. Но Кейл спрятал его поздновато, - возмущенный Арон бросился на него, ударил по лицу кроличьим вялым тельцем. Кейл отскочил, крикнул: - Я же просто пошутил. Честное слово, Арон, это шутка. Арон застыл с недоумением и болью на лице. - Мне такие шутки не нравятся, - сказал он, шмыгнул носом, утерся рукавом. Кейл подошел, обнял брата, поцеловал в щеку. - Больше не буду так шутить. Пошли дальше - молчаливо, не спеша. Свет дня начал меркнуть. Кейл оглянулся на тучу, гонимую порывистым мартовским ветром, черно наплывающую из-за гор. - Гроза будет, - сказал он.- Сильнющая. - Ты правда слышал, как те люди на почте говорили? - спросил Арон. - Может, они о ком-то другом говорили, - поспешил успокоить Кейл.- Ух ты, ну и туча! Арон обернулся взглянуть на черное чудище. Оно мрачно вспухало, огромно клубилось вверху, а под собой тянуло длинный шлейф дождя, - и вот грохотнуло, блеснуло огнем. Косой ливень гулко ударил по тучно-зеленым холмам, по простору долины. Мальчики бросились бежать, а туча рокотала, догоняя их, и молнии распарывали вздрагивающий воздух. И вот гроза догнала их, первые тяжкие капли шлепнулись на землю из разодранного неба. Сладко запахло озоном. На бегу они жадно вдыхай этот запах грозы. Когда сворачивали уже к дому, на подъездную аллею, дождь обрушился на них сплошным водопадом. Они мгновенно промокли; с волос, прилипших ко лбу, вода заструилась в глаза, индюшиные перья на висках согнулись под тяжестью ливня. Теперь - промокшим - бежать им стало незачем. Ош остановились, переглянулись, засмеялись радостно. Ароя крутнул тушку кролика, выжимая из меха воду, подбросил в воздух, поймал, кинул Кейлу. А тот, дурачась, надел кролика себе на шею горжеткой. И оба мальчика покатились со смеху. А дождь шумел в дубах, и ветер лохматил их величавые кроны.
Подходя к дому, близнецы увидели, что Ли, продев голову в прорезь желтой клеенчатой накидки-пончо, ведет к навесу какую-то чужую лошадь, запряженную в легонькую коляску на резиновых шинах. - У нас гости, - сказал Кейл. - Гляди, коляска. И они побежали бегом, потому что приезд гостей целое событие. У крыльца перешли на шаг, осторожно обогнули дом, потому что при гостях они всегда робели. Вошли в заднюю дверь, в кухню, остановились; с них текло. В гостиной слышались голоса - отцовский и еще какой-то, мужской, чужой. И вдруг раздался третий голос, от которого екнуло под ложечкой и спину щекотнуло мурашками. Женский голос. А женщин в доме здесь мальчики еще не видели. Они на цыпочках прошли в свою комнату, переглянулись. - Кто это, как по-твоему? - спросил Кейл. Арона вдруг озарило, как вспышкой. Он чуть не крикнул: "Может, это мама! Может, вернулась!" И тут же вспомнил, что мама ведь на небесах, а оттуда нет возврата. Он сказал: - Не знаю. Надо переодеться. Мальчики надели рубашки и комбинезоны - в точности такие же, как те, что сняли, но сухие и чистые. Отвязав намокшие перья, причесали пятерней волосы. И все время им слышны были голоса - низкие мужские и высокий женский, и вдруг они замерли: до них донесся детский голос - девчоночий - и уж это их так взволновало, что даже язык отнялся. Они тихонько вышли в коридор, подкрались к дверям гостиной. Кейл медленно-медленно повернул ручку и приоткрыл дверь - приподнял ее, чтоб не скрипнула. Они стали глядеть в узенькую щелку, и за этим делом и застиг их Ли, когда вошел черным ходом и сбросил в коридоре пончо. - Мало-мало подсматливай? - произнес Ли. Кейл тут же прикрыл дверь, язычок ее щелкнул, и Ли поспешил сказать: - Отец приехал. Входите, что же вы? - А кто там еще? - осипло шепнул Арон. - Проезжие. От дождя укрылись.- И, положив свою ладонь поверх пальцев Кейла, Ли повернул ручку и открыл дверь. - Мальсики домой плисла, - объявил он и удалился, оставив их на пороге, на виду у всех. - Входите, мальчики! Входите! - пригласил Адам. Они вошли потупясь, нога за ногу, исподлобья поглядывая на гостей. Мужчина одет по-городскому. А женщина - такой нарядной они в жизни не видали. Плащ ее, шляпа, вуаль лежат рядом на стуле, а сама вся в черном шелку и черных кружевах. Даже подбородок подпирают кружева на распорочках. Казалось бы, уже и этого довольно, но нет. Рядом с женщиной сидит девочка, немного помоложе близнецов. На ней клетчато-голубая шляпка с полями, обшитыми спереди кружевцем. Платье цветастое, и поверх него - фартучек с карманами. Длинный подол платья отвернулся, и виднеется красная вязаная нижняя юбочка с кружевной каймой. Лицо скрыто полями шляпы, а руки сложены на коленях, и на среднем пальце правой блестит золотой перстенек с печаткой. Мальчики даже дышать перестали, и от недостатка воздуха перед глазами поплыли красные круги. - Мои сыновья, - сказал отец.- Близнецы. Это Арон, а это Кейлеб. Мальчики, поздоровайтесь с гостями. Мальчики приблизились понурясь, подавая руки так, точно в плен сдавались. Сперва господин, затем кружевная дама пожали их вялые руки. Арон уже хотел отойти, но дама сказала: - А с моей дочерью разве не поздороваешься? Арон вздрогнул, не глядя протянул в сторону девочки безжизненную руку. Но руку не взяли, не поймали, не пожали, не тряхнули. Она просто повисла в воздухе. В чем дело? Арон глянул сквозь ресницы. Лицо девочки тоже опущено, да еще скрыто под шляпкой. Маленькая рука с перстнем тоже протянута, но не идет на сближение с Ароновой. Он покосился на даму. Та улыбается, показывая зубы. В комнате давящая тишина. И тут Кейл фыркнул. Арон дотянулся до девочкиной руки, ухватил, трижды качнул вверх-вниз. Она была мягкая, как лепесток. Его ожгло радостью. Он отпустил руку, спрятал свою в карман комбинезона. Поспешно пятясь, увидел, как подходит Кейл, учтиво подает руку, говорит: "Очень приятно". А сам Арон забыл сказать это "Очень приятно", и сейчас лишь, вслед за братом повторил - невпопад, запоздало. Адам и гости засмеялись. - Мистер и миссис Бейкой чуть не попали под ливень, - сказал Адам. - Мы еще удачно заблудились - близ вашей усадьбы, - сказал мистер Бейкон.- Мы ехали на ранчо к Лонгам. - Оно южнее. Следующий поворот налево. - И Адам пояснил мальчикам: - Мистер Бейкон - окружной инспектор школ. - Не знаю почему, но я очень серьезно отношусь к своей работе, - сказал мистер Бейкон и продолжал, тоже обращаясь к мальчикам: - Дочь мою зовут Абра. Чудное имя, верно?- спросил он снисходительным тоном, каким взрослые говорят с детьми. И, повернувшись к Адаму, процитировал нараспев: "Другого звал я. Но нежданно, храбро Вместо него на зов явилась Абра". Мэтью Прайор <Мэтью Прайор - английский поэт (1664-1721); цитата взята из поэмы "Соломон о суете мирской".>. Не скрою, я желал сына, но теперь Абра для нас свет в оконце. Не прячь лица, милая. Абра осталась в прежней позе. Руки опять сложены на коленях. - "Вместо него на зов явилась Абра", - еще раз с чувством продекламировал мистер Бейкон. Арон заметил, что брат смотрит на голубую шляпку без всякого страха. И проговорил сиплым голосом: - По-моему, Абра вовсе не чудное имя. - "Чудное" не в смысле смешное, - объяснила миссис Бейкон, - а в смысле необычное. - И, обратясь к Адаму: - Мой муж всегда отыскивает в книгах столько необычного. - И мужу: - Дорогой мой, не пора ли нам? - Вы не спешите, - живо сказал Адам.- Ли сейчас принесет чаю. Вы согреетесь. - Ах, с удовольствием! - сказала миссис Бейкон и продолжала: - Дети,
Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 309; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |