Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Посольство лорда Макартнея 1792-1793 гг




Письмо короля Георга III императору Китая (Послано с Макартнеем)

Его величество Георг II, милостью божьей король Вели­кобритании, Франции и Ирландии, властитель морей, защит­ник веры и т. д., шлет приветствие верховному императору Китая Цяньлуну 1 и желает ему многих лет жизни.

...Следуя примеру прошлых лет, мы снарядили корабли и послали на них самых мудрых и знающих людей откры­вать далекие и неизведанные земли. Мы поступили так не для завоевания новых земель — у нас их вполне достаточ­но, — не для приобретения богатств и даже не для поощре­ния торговли, но для расширения наших знаний об обитае­мом мире, открытия природных даров земли и для распро­странения искусств и жизненных удобств там, где они мало­известны. Мы посылали корабли с наиболее полезными людь­ми, животными и растениями на острова и в те места, где они казались нужными. Мы особенно желали познако-

1 Цяньлун — название годов правления императора Цинской династии Гаоцзуна, правившего в Китае с 173G по 1795 г.


 




миться с искусствами и обычаями стран, где цивилизация в течение многих веков совершенствовалась" с помощью муд­рых постановлений государей этих стран и их добродетелей, Кроме этого, мы горячо желали ознакомиться с выдающи­мися учреждениями многолюдной и обширной империи Ва­шего величества, процветание которой вызывает восхищение всех народов, окружающих ее. Мы благодаря благоразумию и справедливости избежали бедствий войны, в которую раз­ногласия и честолюбие вовлекли большинство других госу­дарств Европы. Мы вместе с нашими союзниками в Индо­стане положили конец вражде, вызванной нападением на­шего честолюбивого соседа, хотя мы могли уничтожить его' Мы счастливы жить в мире со всеми странами. Настоящее время кажется нам чрезвычайно благоприятным для расши­рения дружеских и благожелательных связей между такими великими и цивилизованными странами, как Китай и Велико­британия. Многие наши подданные в прошлом посещали для ведения торговли отдаленные от центра владения Вашегс величества. Без сомнения, взаимный обмен товарами межд} странами, хотя и расположенными вдали друг от друга, вза­имно выгоден и ведет к развитию промышленности и накоп­лению богатств, так как блага, дарованные великим богом странам с различным климатом и почвами, таким путем рас­пространяются среди всех его созданий, живущих на земле Однако отношения между нашими странами должны был определенным образом организованы. Прибывающие в чу­жую страну люди не должны н'арушать ее законов и обы­чаев, но и их также должны принимать гостеприимно, ока зывая им необходимое покровительство...

Исходя из этих соображений, мы решили направить i Вашему двору Чрезвычайного и Полномочного Посла Желая избрать для этой цели человека, действительно достой­ного представлять нас и появляться в Вашем августейшей присутствии, мы назначили... достопочтенного лорда виконтг Джорджа Макартнея... нашим Чрезвычайным и Полномоч ным Послом к Вашему императорскому величеству с вери тельными грамотами, снабженными большой печатью нашего королевства и моей подписью. Мы призываем Ваше величе ство оказать ему хороший прием и отнестись с благосклон ным вниманием к его представлениям...

Мы полагаем также, что Вы соблаговолите дать возмож ность нашему послу и представителю при Вашем дворе на блюдать Ваши добродетели и получить сведения о В^ашш

1 Речь идет о третьей англо-майсурской войне в Индии в 1790—1792 п Отобрав у Майсура треть его территории и возложив на него огромнук контрибуцию, английское правительство оставило его, однако, независи мым государством, надеясь иметь противовес против маратхов.


прославленных учреждениях, чтобы он мог по возвращении поведать об этом нашему народу. Мы велели Послу сооб­щить все, что Ваше величество пожелает узнать об искус­стве, науке и открытиях, полезных или любопытных, кото­рые получены благодаря промышленной изобретательности и опыту европейцев. Мы надеемся также, что Вы позволите некоторым из наших подданных приставать к берегам Ва­ших владений и жить там в безопасности и разрешите куп­цам свободный доступ на Ваши рынки в соответствии с за­конами и правилами, которые у Вас существуют. Жизнь и собственность иностранных купцов должна находиться под Вашей императорской защитой: ни один человек не должен отвечать за преступление другого, если он сам не нарушил закона и не помогал нарушителю скрыться. Ваше правитель­ство может принимать свои меры [по наказанию преступни­ков], нашему же Послу даны инструкции в отношении наших подданных: арестовывать и подвергать заслуженному нака­занию любого нашего подданного, нарушающего законы или распоряжения Вашего правительства или наносящего ущерб миру и дружбе, которые установлены между нашими стра­нами.

...Мы являемся собратьями по верховной власти, между на­ми всегда должна существовать братская привязанность...

Дано в нашем дворе в Сент-Джэймсе в Лондоне в 32-й год нашего правления (1792 г.).

Августейший император, Ваш друг и брат Георг.

Н. В. Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635 — 1834, vol. II, Oxford, 1926, p. 244—247.

Инструкция английского правительства лорду Макартнею!




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 667; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.