КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Социализация и инкультурация
В нашей литературе распространена точка зрения, согласно которой «социализация» и «инкультурация» — синонимы. В самом деле, понятия социализации и инкультурации очень близки по своему содержанию. Тем не менее их лучше не смешивать. Социализация обозначает обучение человека жизни в современном обществе. В какую бы страну он ни выехал на время или ни переехал навсегда, он обязан иметь элементарные представления о социальной структуре и стратификации общества, распределении людей по классам, способах зарабатывания денег и распределения ролей в семье, основах рыночной экономики и политического устройства государства, гражданских правах и т.п. Инкультурация (enculturation) обозначает обучение человека традициям и нормам поведения в конкретной культуре. Культура в разных странах более специфична, чем социальная структура. К ней труднее адаптироваться, полноценно включиться и привыкнуть. Взрослый эмигрант, выехавший из России в Америку, достаточно быстро усваивает социальные законы жизни, но гораздо труднее у него происходит усвоение чужих культурных норм и обычаев. Русский физик, программист или инженер, имея высокую квалификацию, признаваемую за рубежом, за короткое время усваивает права и обязанности, соответствующие его новой должности. Через месяц-другой он справляется с профессиональными обязанностями не хуже коренного американца. Но привыкнуть к чужой культуре, почувствовать ее своей ему удается через многие годы. Таким образом, адаптация к социальному порядку жизни в чужой стране происходит быстрее, чем инкультурация, приспособление к чужим ценностям, традициям и обычаям. Согласно вполне квалифицированному мнению М. Мид, термином «социализация» следует обозначать процесс усвоения индивидуумом норм поведения, общих для вида Homo sapiens, тогда как «инкультурация» — это усвоение культуры того этноса, к которому принадлежит человек2.
Расширительная трактовка верна в тех случаях, когда культура еще не развита, как в первобытном обществе, либо когда усвоение культурных норм предшествует освоению социальных ролей. В частности, историки первобытной цивилизации3 употребляют термины «социализация» и «инкультурация» как синонимы. Они отмечают, что социализация, как вообще, так и в частности в первобытном обществе, имеет две стороны. Она включает в себя и социально контролируемые целенаправленные воздействия на личность (воспитание), и ненамеренные спонтанные воздействия, в результате которых индивид приобщается к культуре, становится пригодным к выполнению различных социальных ролей. В первобытную, как и в последующие эпохи, социализация детей — необходимое средство межпоколенной трансмиссии культуры4. Социализация — это усвоение общечеловеческих социальных норм и ролей. Русский в Германии становится немцем, в Англии — англичанином и т.д. Особенно видна социализация у молодежи: молодые англичане, немцы, русские быстро находят общий язык и понимание. Чем быстрее русский турист начинает ориентироваться в незнакомой стране, тем глубже у него социализация и инкультурация. Инкультурация отличается от социализации, так как представляет собой усвоение не общечеловеческих, а местных культурных норм. В этом смысле русский и в Англии, и в Германии должен оставаться русским, а не немцем или англичанином. Можно осуществлять социализацию, не занимаясь воспитанием. Родители, обычно малообразованные, кормят детей, попивают, приносят в семью деньги (часто не все), на выходные уезжают на свои шесть соток, устраивают дружеские компании и попойки, но целенаправленным воспитанием своих детей они не занимаются. Никто их не водит в музеи, не читает книги, не проводит душеспасительные беседы и т.п. Социализация есть, а воспитания нет. Видимо, нет и инкультурации. Следовательно, можно проводить социализацию. Но не иметь воспитания и инкультурации.
2 Hoebel Е.Л., Weather Th. Anthropology and the Human Experience. N.Y., 1979. P. 334; Mead M. 3 История первобытного общества. Эпоха классообразования. М., 1988. 4 Кон И.С. Социализация // БСЭ. Т. 24. М, 1976. С. 221; Он же. Введение // Этнография детства. В любом человеческом обществе, на каком бы уровне развития оно ни находилось, каждое новое поколение людей, прежде чем стать его полноправными и полноценными членами, должно овладеть накопленной предшествующими поколениями культурой, пройти определенные этапы включения в систему общественных отношений. Адаптация происходит и при социализации, и при инкультурации. В первом случае индивид адаптируется к социальным условиям жизни, во втором — к культурным. При социализации адаптация легкая и быстрая, при инкультурации — тяжелая и медленная. Когда человека спрашивают: «Кто ты?», то с точки зрения социализации он должен ответить: я — профессор, ученый, инженер, глава семьи. Но с точки зрения инкультурации он обязан назвать свою национальность: «Я — русский». Каждый может прове сти простейший эксперимент: спросите у знакомого или незнакомого человека, кто он. Важно, что первое придет опрашиваемому в голову — социальные или культурные роли. Человек приспосабливается к жизни в обществе благодаря инкультурации — такому социальному процессу, через который человек изучает и передает культуру другим поколениям. На индивидуальном уровне процесс инкультурации выражается в повседневном общении с себе подобными — родственниками, друзьями, знакомыми или незнакомыми представителями своей культуры, у которых сознательно и бессознательно ребенок учится тому, как следует вести себя в разнообразных жизненных ситуациях, как оценивать события, встречать гостей, реагировать на те или иные знаки внимания и сигналы.
Все творческие формы выражения, таким образом, представляют потенциальный интерес как продукты и документы культуры. Самое интересное, что случается с культурой и в культуре, происходит как раз в повседневном общении простых людей, в том числе в процессе усвоения культурных норм детьми, который принято называть инкультурацией. Инкультурация, или обучение культуре, происходит несколькими путями. Она может происходить непосредственно, когда родители учат ребенка благодарить за подарок, или опосредованно, когда тот же ребенок наблюдает, как ведут себя люди в подобных ситуациях. Таким образом, прямое высказывание и косвенное наблюдение («приглядывание») являются двумя важными способами инкультурации. Человек изменяет свое поведение, когда ему говорят о том, как следует поступать, и когда он подсматривает, как другие ведут себя в аналогичных ситуациях. Часто люди говорят одно, а делают другое. В этих ситуациях индивид теряет ориентацию и процесс инкультурации затрудняется. Расхождение слов и поступков — один из тормозов данного процесса. В частности, в большинстве культур ни родители, ни знакомые, ни друзья не учат ребенка тому, на каком удалении от партнера надо держаться при разговоре. Этими знаниями они просто не обладают. Вернее сказать, эти знания у них не рефлексированы. Надлежащей дистанции при разговоре люди учатся методом наблюдения, проб и ошибок, экспериментирования. Даже самая простейшая процедура, которую мы многократно проделываем каждый день, а именно прием пищи, с точки зрения культурологии представляет совокупность определенных поз и жестов, наделенных разным смыслом и значением в различных культурах. Одно дело поведение за едой дикаря, совсем другое — поведение культурного человека. Его учат всему, в том числе языку слов и языку жестов. Цивилизованного человека обучают тому, как удовлетворять свои естественные потребности в соответствии с нормами той или иной культуры. Иначе говоря, культура учит нас, что, когда и как следует есть.
Любой человек, подобно животному, нуждается в пище. В большинстве культур основной прием пищи происходит в полдень, а англичане делают это во второй половине дня. Они едят на завтрак рыбу, а американцы предпочитают кекс и особую кашу для завтрака. Бразильцы добавляют в крепкий кофе горячее молоко, а американцы смешивают молоко с пивом. У англичан обед наступает в 5—6 ч, а у испанцев в 10. Европейцы едят с вилкой в левой руке и ножом в правой. Тут же порезанное ножом мясо они сразу же отправляют в рот вилкой, которую американцы предварительно перекладывают в правую руку5. Независимо от культуры люди вынуждены удалять из организма естественные шлаки. Но в одних культурах приучают делать это стоя, а в других сидя. Европейцы не могут заниматься этим публично, поэтому во всех европейских городах построены общественные туалеты, где можно отправлять естественные надобности вполне уединенно. А вот в Перу крестьянки, живущие в высокогорных селениях, присаживаются на корточки посреди улицы рядом с водосточным желобом. Интимность им создает массивная юбка, благодаря которой они чувствуют себя вполне уединенно. Подобные привычки и навыки — неотъемлемая часть культурных традиций, которые превращают естественные процессы в культурные действия. Обучение нормам родной культуры — важнейшая часть процесса социализации и суть инкультурации. 5 Schwarrz В. Queuing and waiting: Studies in the Social Organization of Access and Delay. Chicago:, 1975. P. 42. Социализация и инкультурация — это параллельные и взаимодействующие процессы. Общая тенденция такова, что по мере взросления человека объем и значение одного возрастает, а другого убывает (рис. 6). Социализация — врастание в общество, становление человека социального. Конечный процесс социализации — личность. Личность — совокуп- Рис. 6. Соотношение инкультурации и социализации ность приобретенных социальных ролей. Даже преступник вполне может быть личностью. Инкультурация — срастание с родной культурой, становление человека воспитанного. Конечный результат инкультурации — интеллигент. Интеллигент — совокупность приобретенных культурных норм. Вор в законе, оставаясь сильной личностью, умеющей постоять за себя в любой ситуации, не является интеллигентом, умеющим соблюдать и отстаивать общечеловеческие идеалы и культурные нормы своей страны в любой ситуации, особенно тогда, когда за ним никто не наблюдает. Можно быть очень социализированным и совершенно некультурным. «Новые русские» — образец превосходного приспособления к изменившейся в 90-е гг. социальной реальности, люди, умеющие находить выход из любой ситуации, знающие в этой жизни все ходы и выходы. Это результат превосходной социализации. Однако в большинстве своем «новые русские» совершенно неинкультурированные люди. Им наплевать на общечеловеческие ценности и христианские заповеди вплоть до «не убий», на этикет поведения и т.п. Это социализированные, но не инкультурированные люди. В старости процесс накопления культурных норм доходит до своего апогея (рис. 7). Труднее всего приспособиться к нормам чужой культуры пожилому эмигранту, так как ему сложнее всех освободиться от груза прежних культурных привычек. Стало быть, минимальной инкультурация должна быть в детстве и максимальной в старости. А что происходит с социализацией? Подчиняется ли она и как возрастным изменениям? Известно, что способность к адаптации с возрастом угасает. Старикам все сложнее и сложнее приспосабливаться к быстро меняющимся социальным условиям. Жертвами рыночных преобразований 90-х гг. в России стали в первую очередь пожилые и старые люди. Они не Рис. 7. Своего максимума инкультурация достигает в старости смогли усвоить нормы капиталистического общества. Последние, как и нормы социализма, — это по большей (но, видимо, не целиком) части нормы социальные, точнее экономические, но не культурные. Вот с ними-то у стариков и затруднения. Напротив, молодежь очень быстро влилась в новый порядок и вовсю занялась коммерцией. Способность к социальной адаптации и социализации у нее оказалась максимальной. Она оказалась готовой играть любые новые социальные и экономические роли. Хотя инкультурация у нее, т.е. совокупность накопленных норм и ценностей родной культуры, еще минимальная или почти минимальная. Таким образом, мы можем считать два процесса — инкультурацию и социализацию — развивающимися по разным законам. На один и тот же возраст приходится максимум социализации и минимум инкультурации. И наоборот (рис. 8). Нормы социализма и капитализма могут оставаться социальными, т.е. правилами, помогающими лавировать во внешней среде, но не обязатель- Рис. 8. Своего максимума социализация достигнет в молодости и зрелости, а затем чаще уменьшается, реже — остается на том же уровне но проникать в душу. Многие из сочувствующих большевикам до революции были купцами и зажиточными людьми, а это свидетельствует о том, что в капитализме как системе только лишь социальных норм они разбирались неплохо. Сам факт сочувствия большевикам говорит о другом: в их миро- воззрение капиталистические нормы не проникли, не стали главными ценностями жизни. Иными словами, капитализм как система культурных норм остался им чужд. Прошло 80 лет и в конце 1980-х гг. значительная часть советской интеллигенции по своим культурным нормам ориентировалась на западную культуру, хотя в своем социалистическом обществе занимала высокие посты и хорошие должности. Когда наступила пора радикальных изменений, она выступила в авангарде перестройки. Но так же хорошо устроиться в новом капиталистическом обществе, к которому они призывали, большинство наших интеллигентов не смогли. Что им мешало? Нравственные принципы? Накопленные культурные нормы? Или пассивная социализация, в пик которой они неизбежно вступили в 40—60 лет? Иначе говоря, идейно революцию готовили зрелые, а плодами воспользовались молодые. Итак, процессы социализации и инкультурации могут идти в одном направлении, могут развиваться в противоположном направлениях. Их фазы могут совпадать, но могут существенно различаться. Это два расходящихся потока жизни. Когда оба процесса совпадают, т.е. идут в одном направлении, мы можем построить единый континуум «социализация—инкультурация» (рис. 9). Континуум показывает то, как у разных типов людей увеличивается или уменьшается культурный и социальный потенциал. Феральные люди — это Рис. 9. Континуум «социализация-инкультурация» воспитанные среди волков или других животных человеческие детеныши. Вернувшись в общество, они не могут к нему приспособиться и вскоре погибают. У них минимальный потенциал инкультурации и социализации. Средние величины имеют дети, воспитанные в детских домах и интернатах. Будучи взрослыми и покинув учреждение, они оказываются плохо приспособленными для полноценной жизни в большом обществе, не умея многого из того, что умеют дети в обычных семьях. Наивысший потенциал у интеллигентных людей. Элита общества, как правило, состоит из них. Это социально активные и культурно состоявшиеся лица. Социализация, по мнению петербургского культуролога Э.В. Соколова, связана с усвоением некоторого обязательного минимума культуры. Речь идет об усвоении основных социальных ролей, норм, языка, черт национального характера. Напротив, термин «инкультурация» подразумева- ет более широкое явление, а именно приобщение личности ко всему культурному наследию человечества. А значит, не только к своей национальной культуре, но и к культуре других народов. Речь идет об овладении иностранными языками, формировании широкого кругозора, знаний всемирной истории. Итак, инкультурация означает «приобретение широкой гуманитарной культуры». В нее входит также профессиональное обучение, ведь приобретение профессиональных знаний не есть необходимое требование социализации6. Инкультурация осложняется, если потеряны живые носители старины или разрушена материальная база культуры. Примерами служат казачество в России, у которого в годы большевизма было уничтожено культурное ядро этноса, составлявшее главных агентов социализации в течение двухсот лет, и коренные индейцы Северной Америки, изгнанные колонизаторами с исконных земель и заточенные в резервации. Молодым поколениям казаков и индейцев многое приходилось восстанавливать по книгам или устным рассказам немногих уцелевших носителей традиционных ценностей. Естественного фона, плотной культурной среды, значительного количества представителей старших поколений, которые создают необходимую для ин- культурации атмосферу и духовную ауру, в том и другом случае не было. В СТАТУСЕ AUPAIR7 AUPAIR* с французского переводят по-разному: и «в паре», и «наравных». Во всем мире так называют студентов, которые совмещают культурные и хозяйственные функции, т.е. зарабатывают на пребывание в чужой стране и знакомство с ее культурой проживанием в чужой семье и оказанием ей помощи в работе по дому. Первое значение — в паре — означает совместный труд, второе — на равных — обозначает статус: вы входите на время в принимающую семью как член этой семьи с определенными правами и обязанностями. Семья обеспечит вас отдельной комнатой, питанием, карманными деньгами (к примеру, в Германии это 400 ОМ в месяц), проездным билетом и страховкой. Кроме того, она же предоставит возможность посещать языковые курсы и участвовать в культурных мероприятиях семьи. За это вы должны исполнять некоторые домашние обязанности. 6 Соколов Э.В. Культурология. Очерки теорий культуры. Пособие для старшеклассников. М., 1994 7 Информация с веб-сайтов: www.yat.ru; http://euroconsult.narod.ru; http://www.sv-agency.udm.ru; s Это слово пишется по-разному: AU PAIR, au-pair, Au Pair. Каждый выбирает сочетание по вкусу. Молодые люди (18—24) живут в принимающей семье на правах гостя, знакомятся с культурой страны, выполняя несложную домашнюю работу, ухаживая и присматривая за детьми. Естественно, семьи, которые принимают студентов, предпочитают для такой работы девушек, но бывают и исключения. Судя по банкам данных A U PAIR в Интернете, многие молодые люди были бы не прочь пожить в европейской или американской семье в качестве «усатого няня». На самом деле речь идет об очень широкой программе инкультурации молодежи, межкультурных обменов и связей. Программа «Учись и работай» для AU PAIR была организована Обществом по международным молодежным контактам в Германии в начале 80-х гг. XX в. с целью развития культурных связей между молодыми людьми стран Европы, а затем и всего мира. Сегодня A U PAIR одинаково звучит на всех языках и именно так обозначается особый вид визы, по которой молодые люди прибывают в страну, — временный вид на жительство на срок, согласованный с семьей. Виза выдается миграционной службой на основании договора, подписанного семьей и AU PAIR. Таким образом, пребывание AU PAIR в стране абсолютно легально, со всеми вытекающими отсюда льготами: страхование, защищенность в правах и т.п. Программа дает молодым людям и девушкам возможность совершенствовать знание иностранного языка, что особенно важно для профессионального старта. По окончании специальных курсов (2—3 раза в неделю в течение 2—3 мес) им предоставляется соответствующий сертификат учебного заведения. Предполагается, что молодые люди должны получить знание о культуре страны, став на время ее гражданами; на протяжении года жить, подчиняясь обычаям и жизненному укладу новой семьи. Семья, в свою очередь, познакомится ближе с традициями другого народа. По мнению правительственных организаций, ответственных за поддержку этой программы, именно такое общение позволит будущим поколениям более успешно осуществлять миролюбивую политику. Выгоды от проживания за границей в статусе AU PAIR немало. Во-первых, постоянное нахождение в среде носителей языка. Во-вторых, возможность сэкономить. AU PAIR официально не является трудовой деятельностью. На языке чиновников это межкультурная образовательная программа для содействия изучающим иностранные языки. Участники программы не относятся ни к категории студентов, ни к категории работающих. Деятельность^ UPAIR определяется как занятость особого вида, т.е. учеба — главное. Выполняя в принимающей семье обязанности домработницы и гувернантки, студент не платит за проживание в стране, питание, проезд на общественном транспорте и пр., да еще получает какое-то количество карманных денег. К тому же принимающая семья обязана относиться к нему как к члену семьи, приглашать на семейные торжества, выделить отдельную комнату, обеспечить медицинскую страховку (что немаловажно) и не перегружать домашней работой, чтобы не помешать успешной учебе. Права и обязанности AUPAIR во всех европейских странах по большей части одинаковые, расхождения есть только в частностях. Студент AUPAIR должен соответствовать следующим требованиям: 1. Быть в возрасте от 18 до 24—28 (в Норвегии до 30) лет. 2. Не состоять в браке и не иметь детей. 3. Обладать хорошим физическим и психическим здоровьем, знанием иностранных языков и — желательно — водительскими правами. 4. Любить детей и животных. 5. Помогать семье в несложной домашней работе (например, мыть посуду, пылесосить, гладить белье, готовить несложные блюда, делать покупки, гулять с собакой). 6. Сидеть с детьми: проводить развивающие игры и творческие занятия, гулять и читать с ними, водить их в детский сад, школу, кино, на спортплощадку. В обязанности AV PAIR также входит проводить с детьми два-три вечера в неделю, чтобы дать возможность их родителям пойти, например, в гости. Во Франции существуют два плана работы AU PAIR: классический (30 ч работы в неделю, 2—3 вечера с детьми, 1700 франков в месяц карманных денег плюс социальная страховка — 810 франков в месяц — и оплата проездного на транспорт) mAU-PAIRplus (35 ч работы в неделю, 1—2 вечерас детьми, 2300 франков в месяц карманных денег, такие же страховка и проездной). Обычно программы AU PAIR рассчитаны на 6— 12мес, но есть и программы на 2—3 мес летних каникул, а потому можно не брать в институте академический отпуск, а отправиться на гувернерские заработки в Европу на летние каникулы. На территории США студент должен быть готовым работать в должности A U PAIR в течение одного года. /Ш7М//?-взаимоотношения основываются на принципе двусторонней помощи: семья-работодатель и AU PAIR зависят друг от друга и каждый должен иметь возможность положиться на другого. A (J PAIR принимается в семью как няня и в то же время принимает участие в жизни семьи как старшая дочь или сестра и имеет определенную свободу (как, например, посещение друзей, всевозможных мероприятий и др.). Семья предоставляет AU PAIR отдельную комнату, полный пансион, время для посещения языковых курсов и еженедельно выплачивает карманные деньги. Обязателен один выходной в неделю и двухнедельный отпуск раз в полгода. Семья оплачивает AU PAIR медицинскую страховку, страховку от несчастного случая и в случае нанесения ущерба третьему лицу. Семья так- План AU PAIR — разумная попытка создания общечеловеческого пространства единой Европы же, при необходимости, оплачивает однократное медицинское обследование на сумму 55 EUR. По приезде AU PAIR встречают, а по истечении срока провожают представители семьи или агентства, которое осуществляет поддержку AU PAIR в течение времени пребывания в принимающей стране. Кроме того, по приезде агентство предоставляет ему список других A U PAIR, а также сведения о местах традиционных встреч AU PAIR. Недельное рабочее время в Германии ограничено 20—30 ч. Впрочем, «работа» в данном случае подразумевает, скорее, помощь хозяйке, легкую работу в семье, где A U PAIR живет на правах «старшей сестры». В обязанности A U PAIR входит: • присматривать за детьми, сопровождать их в школу, спортзал, играть и помогать в подготовке уроков; • поддерживать порядок в детской; • помогать накрывать на стол и готовить легкие блюда (к завтраку, например), т.е. делать то же самое, что делают старшие по отношению к младшим детям в семье. При возникновении серьезных проблем с семьей A UPAIR должен обратиться в ответственное у4£/Л4//?-агентство. Если на то будут достаточно весомые основания, то действие соглашения прерывается. В большинстве случаев обе стороны останавливаются на том, что AU PAIR живет в семье до тех пор, пока агентство не найдет для него другую, более подходящую семью. Почему стоит выбрать именно программу AU PAIR: • участие в программе полностью окупается (и не только финансово); • возможна поездка в различные страны — США, Германию, Францию (список постоянно расширяется); • помимо пребывания в принимающей стране есть уникальная безвизовая возможность посетить еще несколько стран (если принимающая страна входит в Шенгенское соглашение); • длительность программы 6—12 мес, поэтому совершенно невозможно «избежать» улучшения своего знания иностранного языка как за счет общения с членами принимающей семьи, так и за счет посещения языковых курсов; • дополнительно приобретается опыт ухода за детьми, подтверждаемый иностранным (!) сертификатом. Стоит заметить, что процесс инкультурации — приобщения к культуре — в данном случае двунаправленный. Тот, кто решается жить в семье за границей, должен быть открыт для всего нового, он также должен быть готов к тому, что стиль жизни семьи, ее индивидуальные и культурные привычки могут отличаться от его собственных. В то же время семья также будет привыкать и приспосабливаться kAUPAIR. Принимающей семье, которая, быть может, никогда не бывала в вашей стране, также будет интересно узнать, как живут в другой стране. Как показывает практика, большинство принимающих семей живут в домах для одной семьи в пригородах или недалеко от больших городов. Как правило, имеется хорошее автобусное и железнодорожное сообщение. Таким образом, благодаря программе AU PAIR любой студент или студентка может попробовать себя в роли временного (полгода-год) соци-ализацтора — няни для чужих детей. Одновременно в чужой стране они проходят инкультурацию — подробное ознакомление с другой культурой, привычками, обычаями и традициями еще одного, кроме своего собственного, народа. Как видим, выгода двойная. СОЦИАЛИЗАЦИЯ И МЕНТАЛИТЕТ9 Тесная связь двух категорий — социализации и инкультурации — отмечена исследователями давно. Несколько меньше внимания уделяется близости таких феноменов, как социальный характер, этноисторические факторы, влияющие на развитие нации, менталитет, исторический процесс социализации больших групп людей. Привычка мыслить и оценивать события определенным образом у народов формировалась на протяжении многих веков. Исторические события наложили на национальный менталитет свой отпечаток и особым образом повлияли на его формирование. Следовательно, менталитет является продуктом исторической социализации. И неудивительно, так как менталитет характеризует особый строй индивидуального и коллективного сознания. Это понятие с большой пользой употребляется для анализа архаических структур и мифологического сознания. Менталитет — то общее, что рождается из природных данных и социально обусловленных компонентов и раскрывает представление человека о жизненном мире. Некоторые авторы отождествляют понятие «менталитет» с понятием «характера». Иногда менталитет понимают либо как присущий представителям 9 Материал написан Н.А. Моисеевой.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 3645; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |