Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Фрагмент синтаксического анализа текста 4 страница




Для сопоставительного анализа предложены фрагменты Притчи «О добром семени и плевелах» (Матфей XIII, 24-30) из древнейших старославянских памятников: Листков Ундольского, Мариинского Евангелия, Зографского Евангелия и Остромирова Евангелия. На основании проведенного далее анализа определите соответствие номера фрагмента его источнику.

 

I. Cопоставительная пословная таблица графико-орфографического и фонетического анализа текста

 

       
оуподоби подwбно Оуподоби подобьно
  есть   ~сть
сhвъшюмоу сhhвъшоу сhвъшоу сhавъшоу
црствие црство ц¨рстие ц¨рьстви~
н¨бское н¨бсное небеское н¨бсьно~
доброе доброе добро добро~
своемь своемъ своемь сво~мь
съп#штемъ съп#mемъ съп#mемъ съп#mемъ
его его его ~го
всh въсhh вьсh въсh"
пьшениц# пъшениц# пшениц# пьшениц#
отиде wтиде отиде отиде
егда егда егда ~гда
тъгда тогда тъгда тъгда
ави с# hвис# ави с# "вис#
пришедъше пришедъше пришедъше пришьдъше
chлъ сhhлъ сhлъ сh"лъ
еси еси еси ~си
отъ@доу Отък@доу отъкоуд@ отък@доу
оубо uбw оубо оубо
¿матъ иматъ иматъ имать
онъ wнъ онъ онъ
¿мъ имъ имъ имъ
хоштеши хоmеши хоmеши хоmеши
шьдъше шедъше шедьше шьдъше
онъ wнъ онъ онъ
въстръга\ште въстръzа@mе въстръга\mе въстьрьzаюmе
въстръгнете въстръгнете въстръгнете въстьрьгнете
¿ пьшениц@ пъшениц@ и пшениц@ и пьшениц@
коупъно коупъно коупьно коупьно
обое     обо~

 

Вопросы и задания

 

1. Обратите внимание на графические особенности каждого памятника в отдельности. Охарактеризуйте каждый памятник по индивидуальным графическим особенностям употребления графем w, u, ї, шт и m.

2. Отметьте особенности употребления в каждом тексте носовых гласных по следующим параметрам:

— наличие @ и # (двуюсовый памятник).

— наличие йотированных юсов

— мена юсов друг с другом

— мена юсов с неносовыми гласными (оу и @, а, " и #).

3. Отметьте в тексте наличие / отсутствие йотированных гласных:

— полное отсутствие йотированных гласных;

— наличие йотированных/ йотированного юса;

— наличие других йотированных гласных (ю, ", ~).

4. Рассмотрите графико-орфографические особенности каждого текста отдельно по параметру употребления в тексте ъ и ь:

— отметьте случаи употребления, единообразные во всех памятниках;

— отметьте случаи различного употребления редуцированных гласных и определите характер этих употреблений (мена друг с другом, мена с гласными полного образования)

5. Охарактеризуйте особенности употребления h в текстах:

— регулярно генетически обусловлено;

— необусловлено, соответствует ";

— необусловлено.

 

Ответив на вопросы, по каждому тексту составьте полную характеристику его графических и фонетических особенностей.

 

II. Cопоставительная пословная таблица морфологических и синтаксических особенностей текстов

 

         
  оуподоби с# подwбно есть   Оуподоби с# подобьно ~сть
  ц¨рствие н¨бское црство н¨бсное ц¨рстие небеское ц¨рьстви~ н¨бсьно~
  доброе сhм#   доброе сhм# добро сhм# добро~ chм#
  раби г¨ноу рhш# раби ¨гна рhш# емоу раби ¨гина рhш# емоу раби господина рhш# ~моу
  не добро ли chм#   не доброе ли сhм# не добро ли сhм# не добро ли сhм#
  на селh твоемь   на селh своемъ на селh твоемь на селh сво~мь
  отък@доу оубо ¿матъ плhвелъ   Отък@доу uбw иматъ плhвелъ• отъкоуд@ оубо иматъ плhвелъ отък@доу оубо имать плhвел|
  врагъ ч¨скъ се сътвори варгъ ч¨лвкъ то сътвори врагъ ч¨лвкъ се сътвори врагъ ч¨лкъ то сътвори
  Раби же рhш# емоу   Они же рhш#   раби же рhш# емоу они же рhш#  
  хоштеши ли оубо да шьдъше ¿сплhвемъ > хоmеши ли да шедъше иzъберемъ хоmеши ли оубо да шедьше исплhвемъ > хоmеши ли да шьдъше въzберемъ ~
  въстръгнете коупъно съ нимь ¿ пьшениц@ въстръгнете и съ ними пъшениц@ въстръгнете коупъно съ нимь и пшениц@ въстьрьгнете съ нимь и пьшениц@
  оставите коупъно расти обое до ж#тв| Оставите коупъно расти до ж#тв| оста|вите е коупьно расти оубо до ж#тв| оставите коупьно расти обо~ до ж#тв|

Вопросы и задания

 

1. Отметьте случаи различного управления в конструкциях по каждому памятнику в отдельности (1, 4, 9).

2. Рассмотрите и определите закономерность употребления именных и местоименных форм прилагательных в строчках 3, 5, 8.

3. Отметьте случаи несоответствия существительного по типу основ (2) и существительного по числам (7).

4. Отметьте случаи лексического несоответствия в соотносимых по смыслу конструкциях (6, 10, 11, 12).

5. Рассмотрите местоимения в строчках 6 и 10. Определите исходную по времени форму. (6: притяжательные местоимения твои — 2 л., свои — 3 л.; 10: указательные местоимения \ - В.п. ж.р., ~ — В.п. м.р.). Чем могли быть вызваны употребления разных форм местоимений?

6. Сравните выделенные для сопоставления фрагменты с каноническим переводом текста, соответствующим греческому оригиналу, и установите, какой или какие тексты точнее всего передают его лексику и грамматику:

Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;

Когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;

Когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.

Пришедши же рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?

Он же сказал им: враг человек сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?

Но он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы;

Оставьте расти вместе то и другое до жатвы

 

На основании текстового сопоставления сделайте выводы относительно протографа (текста-первоосновы) каждого текста. Какие тексты могли быть переведены непосредственно с греческого или скопированы с точного перевода текста, а какие являются его вольным переложением?

 

Обобщите сделанные наблюдения.

 

III. На основании последующих комментариев определите время, территорию написания каждого текста и название его источника.

 

Зографское четвероевангелие. Древнейший глаголический памятник второй половины X века, написанный в пределах Македонии. Графико-орфографические особенности памятника:

— двуеровый памятник, с отражением процесса падения редуцированных (мена друг с другом в слабой позиции, вокализация в о и е в сильной);

—четрырехъюсовый памятник; есть йотированные юсы;

—вместо " регулярно употребляется h;

— из йотированных гласных употребляется только ю;

— для обозначения звука [и] используется три буквы: i, ¿, и.

— регулярное употребление шт вместо m.

 

Мариинское четвероевангелие. Древний глаголический памятник XI в., сохранивший македоно-сербские диалектные особенности языка учеников Кирилла и Мефодия.

Графико-орфографические особенности памятника:

— двуеровый памятник, с отражением процесса падения редуцированных (мена друг с другом в слабой позиции, частая вокализация в о и е в сильной);

—четрырехъюсовый памятник; есть йотированные юсы;

— частая мена юса большого с чистыми гласными (@/оу; \/ю).

— вместо " регулярно употребляется h;

— из йотированных гласных употребляется только ю.

 

Листки Ундольского. Кириллический памятник, приблизительно датируемый II-ой половиной XI в., написан архаической кириллицей, вероятно являющийся прямой транслитерацией архаичной глаголической рукописи. Представляет собой фрагмент евангелия-апракос.

Отличительные графико-орфографические особенности:

— одноеровый памятник, регулярное употребление ъ вместо ь;

— наблюдается утрата редуцированных в слабой позиции, нередко отмечается вокализация ь в е в сильной позиции;

— двуюсовый памятник: нет йотированных юсов;

— нет йотированных гласных;

— вместо " регулярно употребляется h;

— частое употребление w.

 

Остромирово евангелие-апракос. Кириллический памятник русской редакции XI в., скопирован с восточноболгарского оригинала.

Графико-орфографические особенности памятника:

— двуеровый памятник; последовательная передача редуцированных;

— четырехъюсовый памятник; в основном правильная передача носовых, однако наблюдается смешение с чистыми гласными (@/оу; \/ю; #,>/");

— наличие и широкое употребление йотированных гласных (", ю, ~): в начале слова, в позиции после гласного.

 

 

Тексты для сравнительного анализа (II)

   
Петръ же вьнh chдhаше | на дворh• ¿ прист@пи къ немоу еди|на раб|ни г¨л\mи• ¿ т| бh съ и¨смь | галилеиск|мъ• онъ же отъвръже | с# прhдъ вьсhми г¨л#• не вhмь чь|то г¨лши• ¿шьдъшоу же емоу въ врата•| оуzьрh и дроугаh• ¿ г¨ла имъ тоу и сь | бh ч¨лкъ• съ и¨смъ наzарhаниномь•| ¿ пак| отъвръже с# съ кл#тво\• h|ко не zна\ ч¨лвка• не по мъногоу же | прист@пьше сто>штеи рhш# петро|ви• въ iстин@ и т| отъ нихъ еси• | ¿бо и бесhда твоh авh т# творитъ•| тогда нач#тъ ротити с# и кл#ти с# | hко не zна\ ч¨лвка• ¿ абие кокотъ | въzгласи• ¿ помhн@ петръ г¨лъ исv|совъ ¿же рече емоу• hко прhжде даже | кокотъ не въzгласитъ• три крат| | отъвръжеши с# мене• ¿ ишедъ вонъ | плака с# горько• петрь же сто"ше на дворh• и | прист@пи къ немоу едина ра|ба г¨л@mи• и т| бh съ и¨смъ гали|леiск|мъ• онъ же отврьже с<•| прhдъ всhми г¨л< не вhдh что | г¨леши• ишъдъшю же емоу прh|дъ врата• оуzьрh i дрuга" раба | и г¨ла емоу• тоу и сь бh ч¨лкъ съ | i¨смъ наzарhниномъ• и пак| | отврьже с< съ кл<тво\• "ко не | zна\ ч¨лка• не по мноzh же при|ст@пьше рhш< сто#mеi петро|ви• въ истин@ и т| отъ ни|хъ еси• ибо бесhда тво" "вh | т< творитъ• тогда нач<тъ с< | ротити с< и кл<ти• "ко не zна|\ ч¨лка• и абие коури вьспh|ш<• и помhн@ петрь г¨лъ i¨свъ• и|же рече емu "ко прhжде даже | коури не въспо\тъ• трикрат| | отврьжеши с< мене• и шъдъ | вънъ плака с< горько•

 

   
Петръ же вьнh chдhаше• | на дворh | ¿ прист@пи къ немоу едина | раб|ни• г¨л\шти• ¿ т| бh | съ ¿¨сомь галилhїск|iмь• |онъ же отъвръже с# прhдъ всh|ми г¨л#• не вhмь чьто г¨леши• | ¿шьдъшю же емоу въ врата•| оуzьрh и дроугаh• ¿ г¨ла емоу•| тоу ¿ сь бh ч¨къ• съ ¿¨сомь на|zарhниномь• ¿ пак| отъ|връже с# съ кл#тво\• hко не | zна\ ч¨ка• не по многоу же | прист@пьше• сто>штеi рh|ш# петрови• въ ¿стин@ ¿ | т| отъ нихъ еси• ¿ бесhда | твоh авh т# творитъ• Тъ|гда нач#тъ ротити с# ¿ кл#|ти с#• hко не zна\ ч¨ка•| ¿ абие коуръ въzгласи•| ¿ помhн@ петръ г¨лъ ¿¨свъ•| ¿ рече емоу• hко прhжде да|же коуръ не въzгласитъ•| три крат| отъвръжеши || с# мене• ¿ ишьдъ вънъ пла|ка с# гор’ко• петръ | же вънh сhдh|аше на дворh• | и прист@пи къ || н~моу ~дина | раб|ни г¨л\|mи• и т| бh съ | и¨iсусомь гали|леиск|имъ•|онъже отъвьр|же с# ~го прhдъ | вьсhми г¨л" | не вhмь чьто | г¨л~ши и ишь|дъшоу ~моу | въ врата оуzь|рh и дроуга" | и г¨ла имъ• тоу | и сь бh съ i¨усо|мъ наzареи|ск|имъ и па|к| отъвьрже || с# съ кл#тво|\• "ко не zна|\ ч¨лка• не по | мъноzh же прист@пльше | сто>mии реко|ш# петрови• | въ истин@ и | т| отъ нихъ | ~си• ибо бесh|да тво"• "вh | т# творить | тогда нач#тъ | ротити c#• и | кл#ти• "ко не | zнаю ч¨лка• и | аби~ коуръ въ|zгласи• и по||м#н@ петръ | г¨л| иi¨усов| | >же рече ~моу• | "ко прhже да|же коуръ не въ|zгласить• три | крат| отъвь|ржеши с# мене |и ишъдъ вънъ | плака с# горько

Задания по сопоставительному анализу текстов

Для сопоставительного анализа предложены фрагменты притчи «Об отречении Петра» (Матфей, XXVI, 69-70) из древнейших старославянских памятников: Саввиной книги, Мариинского Евангелия, Зографского Евангелия и Остромирова Евангелия. На основании проведенного далее анализа определите соответствие номера фрагмента его источнику.

 

I. Cопоставительная пословная таблица графико-орфографического и фонетического анализа текста

 

       
Петръ петрь Петръ петръ
вьнh   вьнh вънh
къ немоу къ немоу къ немоу къ н~моу
едина едина едина ~дина
г¨л\mи г¨л@mи г¨л\шти г¨л\mи
съ и¨смь съ и¨смъ съ ¿¨сомь съ и¨iсусомь
галилеиск|мъ галилеiск|мъ галилhїск|iмь галилеиск|имъ
отъвръже с# отврьже с< отъвръже с# отъвьрже с#
вьсhми всhми всhми вьсhми
г¨л# г¨л< г¨л# г¨л"
не вhмь не вhдh не вhмь не вhмь
чьто что чьто чьто
г¨лши г¨леши г¨леши г¨л~ши
¿шьдъшоу ишъдъшю ¿шьдъшю ишьдъшоу
емоу емоу емоу ~моу
и дроугаh i дрuга" и дроугаh и дроуга"
съ и¨смъ съ i¨смъ съ ¿¨сомь съ i¨усомъ
наzарhаниномь наzарhниномъ наzарhниномь наzареиск|имъ
¿ пак| и пак| ¿ пак| и пак|
отъвръже с# съ кл#тво\ отврьже с< съ кл<тво\ отъвръже с# съ кл#тво\ отъвьрже с# съ кл#тво\
hко "ко hко "ко
не по мъногоу не по мноzh не по многоу не по мъноzh
прист@пьше прист@пьше прист@пьше прист@пльше
сто>штеи сто#mеi сто>штеi сто>mии
въ iстин@ въ истин@ въ ¿стин@ въ истин@
еси еси еси ~си
бесhда твоh бесhда тво" бесhда твоh бесhда тво"
авh т# "вh т< авh т# "вh т#
нач#тъ нач<тъ нач#тъ нач#тъ
¿ абие и абие ¿ абие и аби~
¿ помhн@ помhн@ ¿ помhн@ и пом#н@
петръ петрь петръ петръ
исvсовъ i¨свъ ¿¨свъ иi¨усов|
¿же иже ¿ >же
емоу емu емоу ~моу
hко "ко hко "ко
прhжде прhжде прhжде прhже
не въzгласитъ   не въzгласитъ не въzгласить
отъвръжеши с# отврьжеши с< отъвръжеши с# отъвьржеши с#
¿ ишедъ и шъдъ ¿ ишьдъ и ишъдъ
вонъ вънъ вънъ вънъ

 

Вопросы и задания

 

1. Обратите внимание на графико-орфографические свойства каждого памятника в отдельности. Охарактеризуйте каждый памятник по индивидуальным графическим особенностям употребления графем w, u, ї, <, шт и m.

2. Отметьте особенности употребления в каждом тексте носовых гласных по следующим параметрам:

— наличие только @ и # (двуюсовый памятник);

— наличие также йотированных юсов;

— мена юсов друг с другом;

— мена юсов с неносовыми гласными (@/оу, #/а, ").

3. Отметьте в тексте наличие / отсутствие йотированных гласных:

— полное отсутствие йотированных гласных;

— наличие йотированных/ йотированного юса;

— наличие других йотированных гласных (ю, ", ~).

4. Рассмотрите графико-орфографические особенности каждого текста отдельно по параметру употребления в тексте ъ и ь:

— отметьте случаи употребления, единообразные во всех памятниках;

— отметьте случаи различного употребления редуцированных гласных и определите характер этих употреблений (мена друг с другом, мена с гласными полного образования, отсутствие на своем этимологическом месте; отметьте степень отражения процесса падения редуцированных в каждом памятнике в отдельности);

5. Охарактеризуйте особенности употребления h в текстах:

— регулярно генетически обусловлено;

— необусловлено, соответствует ";

— необусловлено.

6. Отметьте особенности употребления ж/жд, п/пл в тестах. Чем вызваны эти различия?

 

Ответив на вопросы, по каждому тексту составьте полную характеристику графических и фонетических его особенностей.

 

II. Cопоставительная пословная таблица лексических, морфологических и синтаксических особенностей текстов

         
  вьнh chдhаше сто"ше вьнh chдhаше вънh сhдhаше
  едина раб|ни едина раба едина раб|ни ~дина раб|ни
  съ и¨смь галилеиск|мъ съ и¨смъ галилеiск|мъ съ ¿¨сомь галилhїск|iмь съ и¨iсусомь галилеиск|имъ
  отъвръже с# прhдъ вьсhми отврьже с< прhдъ всhми отъвръже с# прhдъ всhми отъвьрже с# ~го прhдъ вьсhми
  не вhмь чьто г¨лши не вhдh что г¨леши не вhмь чьто г¨леши не вhмь чьто г¨л~ши
  ¿шьдъшоу же емоу въ врата   ишъдъшю же емоу прhдъ врата ¿шьдъшю же емоу въ врата и ишьдъшоу ~моу въ врата
  оуzьрh и дроугаh оуzьрh i дрuга" раба оуzьрh и дроугаh оуzьрh и дроуга"
  ¿ г¨ла имъ и г¨ла емоу ¿ г¨ла емоу и г¨ла имъ
  съ и¨смъ наzарhаниномь съ i¨смъ наzарhниномъ съ ¿¨сомь наzарhниномь съ i¨усомъ наzареиск|имъ
  прист@пьше сто>штеи рhш# петрови прист@пьше рhш< сто#mеi петрови прист@пьше сто>штеi рhш# петрови прист@пльше сто>mии рекош# петрови
  творитъ творитъ творитъ творить
  тогда нач#тъ ротити с# и кл#ти с# тогда нач<тъ с< ротити с< и кл<ти Тъгда нач#тъ ротити с# ¿ кл#ти с# тогда нач#тъ ротити c# и кл#ти
  кокотъ въzгласи коури вьспhш< коуръ въzгласи коуръ въzгласи
  г¨лъ исvсовъ г¨лъ i¨свъ г¨лъ ¿¨свъ г¨л| иi¨усов|
  кокотъ не въzгласитъ коури не въспо\тъ коуръ не въzгласитъ коуръ не въzгласить

Вопросы и задания

1. Отметьте случаи различного употребления предлогов и управления в конструкциях по каждому памятнику в отдельности (4, 6, 10).

2. Отметьте случаи несоответствия существительного по числам (14), по типу основ и по словообразовательному типу (2, 9).

3. Охарактеризуйте случаи разных окончаний глаголов (ть и тъ) в 3 л. ед ч. (11, 15), разных производящих основ у одного глагола (5).

4. Охарактеризуйте случаи несоответствия в употреблении возвратных глаголов (12).

5. Отметьте случаи несоответствия в употреблении местоимений (8). Почему возможно такое соответствие?

6. Отметьте соответствия в употреблении словосочетания (местоименное прилагательное + существительное) / слова (субстантивированное местоименное прилагательное) (7).

7. Охарактеризуйте, чем выражено определение в случае 9.

8. Отметьте лексические несоответствия в текстах (1, 13, 15). Чем вызвано различие словоупотреблений в текстах? Для сравнения: болг. кокошь, словен. kokot, чеш. kokot, пол. kogut, kokosc, др-русск. кокотъ; др.-русск. куръ, словен. kur, чеш. kur, пол. kur.

 

Сгруппируйте тексты по степени наибольшего лексического, морфологического совпадения.

 

9. Сравните выделенные для сопоставления фрагменты с каноническим переводом текста, соответствующим греческому оригиналу, и установите, какой или какие тексты точнее всего передают его лексику и грамматику:

Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.

Но он отрекся пред всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.

Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем.

И он опять отрекся с клятвой, что не знает Сего Человека.

Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.

Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.

И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от меня. И вышед вон, плакал горько.

 

На основании текстового сопоставления сделайте выводы относительно протографа (текста-первоосновы) каждого текста. Какой (или какие) тексты ближе к греческому оригиналу? Какие выводы можно сделать о форме и содержании других памятников?

 

Обобщите сделанные наблюдения.

 

III. На основании последующих комментариев определите время, территорию написания каждого текста и название его источника.

 

Зографское четвероевангелие. Древнейший глаголический памятник второй половины X века, написанный в пределах Македонии.

Графико-орфографические особенности памятника:

— двуеровый памятник, с отражением процесса падения редуцированных (мена друг с другом в слабой позиции, вокализация в о и е в сильной);

— четрырехъюсовый памятник; есть йотированные юсы;

— вместо " регулярно употребляется h;

— из йотированных гласных употребляется только ю;

— для обозначения звука и используется три буквы: i, ¿, и.

— регулярное употребление шт вместо m.

 

Мариинское четвероевангелие. Древний глаголический памятник XI в., сохранивший македоно-сербские диалектные особенности языка учеников Кирилла и Мефодия.

Графико-орфографические особенности памятника:

— двуеровый памятник, с отражением процесса падения редуцированных (мена друг с другом в слабой позиции, частая вокализация в о и е в сильной);

— четрырехъюсовый памятник; есть йотированные юсы;

— частая мена юса большого с чистыми гласными (@/оу; \/ю).

— вместо " регулярно употребляется h;

— из йотированных гласных употребляется только ю.

 

Саввина книга. Кириллический памятник, приблизительно датируемый началом X века. Написан архаической кириллицей, вероятно является прямой транслитерацией архаичной глаголической рукописи. По палеографическим и передаваемым фонетическим особенностям относится к восточноболгарским памятникам.

Отличительные графико-орфографические особенности:

— двуеровый памятник, регулярное употребление и смешение ъ и ь друг с другом, в слабой позиции иногда опускаются, в сильной позиции не наблюдается их переход в гласные полного образования - е и о;

— четырехъюсовый памятник; характерно использование вместо > — <; мены юсов друг с другом и с чистыми гласными не наблюдается, характерно употребление < также вместо #;

— регулярно употребляются ", ю, очень редко ~;

— четко различаются " и h.

 

Остромирово евангелие-апракос. Кириллический памятник русской редакции XI в., предположительно скопирован с восточноболгарского оригинала.

Графико-орфографические особенности памятника:

— двуеровый памятник; последовательная передача редуцированных;

— четырехъюсовый памятник; в основном правильная передача носовых, однако наблюдается смешение с чистыми гласными (@/оу; \/ю; #,>/");




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 1553; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.