Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Изложение предложения во время визита




 

Как правило, личная встреча в сравнении с други­ми формами общения дает агенту больше времени и больше возможностей для наиболее полного изложе­ния предложения. Происходит это в связи с тем, что визит позволяет продавцу рекламы передавать макси­мум полезной информации, воздействуя на разум че­ловека через все его чувства — каналы восприятия информации (зрение, слух, вкус, осязание, обоня­ние).

Соответственно опытный агент должен владеть искусством воздействия на эти каналы. Прежде все­го продавцу рекламы необходимо проанализировать информацию, которую он передает рекламодателю, очевидно не связанную со смыслом, идеями самого предложения. То есть агент должен представить себе и понять, что думает клиент, глядя на него, слушая его, общаясь с ним.

Одно из самых важных восприятий — зрительное. Недаром говорят: "Он мне понравился (или не понра­вился) с первого взгляда..."

Для того чтобы произвести на клиента хорошее зрительное впечатление, агенту следует уделить вни­мание своей одежде ("по одежке встречают"}, дело­вым аксессуарам, внешности, жестам. Так, на встречу лучше не надевать тесной, неудоб­ной и новой одежды. Она будет мешать агенту сосре­доточиться. Всегда, независимо от вида или стиля одежды, нужно одеваться так, чтобы чувствовать се­бя комфортно, раскованно, держаться с достоинст­вом.

Если агент одет современно, то он демонстрирует уверенность в себе. К такому человеку клиент, ско­рее всего, будет относиться с уважением. Если же агент оделся "абы как", то и отношение к нему соот­ветствующее.

Хорошо, если агент знает, как одевается сам кли­ент. Дело в том, что людям нравятся те, кто выгля­дит похоже на них самих. И этим можно воспользо­ваться.

Например, если клиент носит строгий темный де­ловой костюм, то и агенту следует выбрать что-ни­будь в этом стиле. Если же клиент ходит на работу в джинсах, то ему, скорее всего, приглянется агент так­же в неофициальной одежде. (Только не стоит ста­раться во всем копировать клиента. Во-первых, это может быть воспринято как издевка. Во-вторых, каждый человек хочет обладать чем-то особенным — особой дорогой авторучкой, оригинальными запон­ками и т. д. И еще не стоит одеваться "богаче", чем клиент. Это может на него "давить", мешать перего­ворам.) В любом случае не рекомендуется трикотажной одежды. Она ассоциируется у людей с потребностью человека сгладить, а не решить свои жизненные про­блемы и неудачи. То есть клиент, глядя на человека в трикотаже, соответственно не будет ожидать от не­го полного решения своих деловых проблем.

Если у агента есть потребность казаться старше, то имеет смысл надеть что-либо строгого покроя. Всегда уместным будет пиджак. Солидность придадут темные нейтральные тона, черный костюм.

При выборе одежды стоит отказаться от модных крайностей, "задиристых" рисунков, от избытка крупных узоров, от ярких цветов или цветовых пя­тен, от чрезмерной открытости, от других деталей, которые могут отвлекать внимание клиента или еще хуже — раздражать его.

Конечно, нужно следить за модой, но не стоит во всем следовать ей. На личную встречу с рекламодате­лем лучше надеть что-либо соответствующее основ­ной модной тенденции.

Осторожным агенту нужно быть и с использова­нием ювелирных изделий. Ими не стоит злоупотреб­лять: ни мужчинам, ни женщинам.

Это же относится и к религиозным украшениям. В стране, где есть много различных религиозных тече­ний и направлений, не всегда знаешь заранее, с кем имеешь дело и насколько собеседник терпим (или нетерпим) к чужой вере. На личную встречу не стоит надевать темные оч­ки. Они скрывают глаза, и соответственно клиент может заподозрить агента в очках в неискренности.

Обычные же очки, как правило, придают более интеллигентный вид. (Один из моих коллег, имею­щий отменное зрение, заказал себе очки с обычными стеклами. Так он выглядел более впечатляюще и, главное, чувствова^ себя в очках намного увереннее.) Вместе с тем очки могут сильно блестеть и отвлекать внимание. Поэтому если имеющий проблемы со зре­нием агент не обеспокоен отсутствием интеллигент­ного вида, то ему лучше пользоваться контактными линзами.

Если агент надевает на встречу двубортный пид­жак, то расстегивает его он только сидя.

Манжеты рубашки высовываются из-под пиджака на один-два сантиметра.

Рубашка не может быть темнее костюма или гал­стука.

Галстук должен быть длиной точно до пояса. Ни в коем случае его не заправляют за ремень. Галстук

Для женщин важным является и правильно нало­женная косметика, т.е. та, что заметна только с очень небольшого расстояния. На время деловой встречи женщинам-агентам стоит отказаться от раздражаю­щей бренчащей или позвякивающей бижутерии, от ярко блестящих вещиц.

подбирается в тон костюму или по контрасту к нему. С джинсами его не носят.

Носки желательны того же цвета, что и обувь и брюки.

Цвет обуви не должен быть светлее цвета брюк или юбки.

При себе всегда надо иметь чистый, строгий носо­вой платок и не пользоваться бумажными салфетка­ми. Платок лучше подбирать не точно в тон галстука или рубашки, но гармонирующий с ними.

Женщинам кроме косметички стоит иметь при се­бе запасную пару колготок.

Все деловые атрибуты и мужчин, и женщин — за­писная книжка, ручка, папка, портфель или сумоч­ка — должны быть достаточно высокого качества. Агенту во всем нужно быть "с иголочки". В его внешности не должно быть места даже малейшему проявлению неряшливости. Клиент, глядя на агента, просто обязан думать: "Да, этот человек внимательно относится к любому делу..."

По ходу изложения предложения клиент также бу­дет оценивать и то, как агент ведет себя, как меня­ются его те или иные черты, какие жесты он употреб­ляет. Основная часть этой информации воспринима­ется человеком подсознательно, но агент тем не ме­нее должен контролировать этот ход восприятия. Для этого ему необходимо как минимум знать значение следующих сигналов, посылаемых клиенту той или иной частью (деталью) тела.

 

Голова Значение
Свисающая указывает на безнадежность, безво­лие, апатию.
Склоненная обозначает подчиненность
Поднятая это свобода, уверенность в себе, в своих действиях
Задранная неприступность, заносчивость
Откинутая назад беспомощность или расслаблен­ность.
Запрокинутая наглость, протест, превосходство над собеседником,
Кивающая утверждение, согласие, подбадри­вание собеседника.
Выставленная вперед интерес (но может быть и угроза)
Медленно поворачиваемая высокомерие, чванство.
Отворачиваемая потеря интереса, несогласие, отрицание.
Наклоненная в сторону симпатия, одобрение.
Покачиваемая сомнение, неуверенное согласие, отрицание.  
Лоб Значение
Наморщенный внимание к теме, непонимание че­го-либо.
Морщины Значение
Вертикальные решимость, упрямство, своенравие
Горизонтальные недовольство, раздраженность.
Горизонтальные Волнистые (сочетание вертикальных и горизонтальных) набл юдательность. беспомощность
Глаза Значение
Вытаращенные восхищение, удивление, желание воспринять больше информации.
Широко раскрытые открытость, готовность вступить в контакт.
Открытые нормальное восприятие окружающего, оптимизм.
Потупленные утомленность, скука, равнодушие.
Прищуренные концентрация, осмысление, невосприятие получаемой информации, оборона.  
Прищуренные с движением в сторону лукавство, нетерпеливое ожидание.
Прищуривание одного глаза уверенность в понимании подопле­ки разговора, во владении инициа­тивой
Заведенные вверх и налево полное внимание к информации
Закрытые окончание восприятия информа­ции, нежелание продолжать разго­вор.
Взгляд Значение
Прямой заинтересованность и уважение.  
В упор недоверие, превосходство.
Сверху вниз высокомерие, властность
Снизу вверх подчиненность, недоверие
Косой сверху вниз снисходительность, презрение.
Косой снизу вверх угодничество.  
Блуждающий оценка, обида, общий интерес или его отсутствие.  
Фиксированный на собеседнике осознание собственной силы
Нос Значение
Наморщенный неприязнь, смущение,
Прикосновение к кончику самоконтроль, размышление.
Рот Значение
Кривой презрение.
С опущенными уголками разочарование, скепсис, ирония, угрюмость.  
Со сжатыми зуба­ми и губами   сдерживание.  
Губы Значение
Надутые своенравие.
Выпяченные враждебность.
Поджатые испуг
Сжатые бессильный гнев, ложь
Дрожат, подер­гиваются нервозность, готовность к агрессии
Плечи Значение
Приподнятые неуверенность
Опущенные уверенность, владение собой
Провисшие вперед слабость, отчаяние,
Отведены назад мужественность, сила, предприим­чивость
Выставлены вперед боязнь.
Опускаются и под­нимаются задумчивость, сомнение, выраже­ние незнания ответа.
Руки Значение
Ладони вверх ожидание одобрения, необходимо­го решения, демонстрация добрых намерений,
Ладони вниз защита, сдерживание,
Кулак защита, агрессия, невозможность повлиять на ситуацию, умственная концентрация,
Не до конца разжатые пальцы нерешительность.
Хватающие пальцы упрямство, стремление к самоут­верждению, боязливость.
Руки за спиной выжидание, созерцание, пассив­ность.
Руки перед собой стремление к самоутверждению
Руки в карманах неуверенность, высокомерие
Руки под столом неуверенность
Руки на столе готовность вступить в контакт
Рука в руке нервозность, возбуждение, смуще­ние, скованность, замешательство
Руки, скрещенные на груди неуверенность, защита
Руки зажаты между бедрами защита
Руки в бока дерзость, вызов
Руки прижаты к туловищу подчиненность
Руки расстегивают пиджак открытость
Руки застегивают пиджак защита, конец контакта
Освобождение воротничка задумчивость.
Руки опираются, как при вставании желание встать, уйти.
Потирание рук удовлетворенность.
Рука, закрывающая на время рот неуверенность, освобождение от давления извне.
Поглаживание подбородка, при­   ложь, растерянность, смущение
крытие рта, каса­ние носа, потира-ние, пощипывание или почесывание щеки, уха, бровей, касание или поглаживание волос на голове  
Подпирание головы желание покоя и защищенности
Опирание подбородка на ладонь, когда указатель­ный палец вдоль щеки, остальные — ниже рта критичность восприятия.    
Пощипывание переносицы глубокая сосредоточенность, раз­мышления
Обхват лба концентрация
Потирание лба попытка отогнать навязчивые мыс­ли,  
Почесывание подбородка принятие решения.
Отгибание уха внимание
Почесывание под мочкой указатель­ным пальцем пра­вой руки сомнение, неуверенность
Потягивание мочки желание высказаться самому.
Подъем руки желание взять слово
Постукивание пальцами   нетерпение
Постукивание в такт стремление одержать верх
Неритмичное постукивание дискомфорт
Стряхивание воображаемых пылинок неприятие
Поглаживание предметов деликатность
Игра предметами нервность, невнимательность
Снятие очков желание выиграть время
Крепкое рукопо­жатие   самоуверенность
Ноги Значение
переступая нетерпение.  
твердо на обеих ногах стремление к самоутверждению, отстаиванию своей позиции.
покачиваясь угроза
отступая соблюдение дистанции, стремление уйти.
Сидя  
вытянутые покой.
согнутые готовность к действию
скрещенные или прижатые друг к другу беспомощность, замкнутость.
раздвинутые беспечность,
одна на другой беззаботность
на краю стула готовность вскочить
повернутые к двери   желание уйти
Корпус Значение
отворачиваемый стремление уйти
Улыбка Значение
Непринужденная   признание, согласие, ободрение.  
Деланная   лицемерность, смущение.
Усмешка   скепсис, снисходительность.
Приторная лесть
Кривая усмешка напускная вежливость.
Ухмылка наглость, коварство.
Другое Значение
Лицо покраснело возбуждение.
Лицо побледнело страх.
Размашистые движения уверенность, открытость
Сдержанные движения скованность, осторожность, хит­рость
Подвижная мимика легкая возбудимость
Малоподвижная мимика спокойствие, рассуди­тельность, надежность
Одинаковость поз совпадение позиций, наличие об­щего языка

 

Кроме зрительных сигналов агент посылает и зву­ковые. Он делает паузы, бренчит или постукивает каким-либо предметом, вздыхает, кашляет, смеется. Когда агент говорит, то меняет громкость, тембр, ритм речи. На все это клиент также обращает внима­ние.

Человек также воспринимает информацию на вкус. И если бы агент продавал конфеты, то ему сле­довало бы знать все о сладких, горьких и прочих ощущениях.

Большое значение для агента имеет осязание. Так, например, рукопожатие передает массу информации. Люди не любят мокрых, слабых или, наоборот, че­ресчур сильных ладоней. Также агенту стоит помнить и о том, что клиента не нужно похлопывать по пле­чу, демонстрируя тем самым собственное превосход­ство.

Часто люди свыкаются с собственными запахами. Чужой же человек тут же почувствует в своем офисе новый запах — кухни, пота, сигарет, одеколона или духов. Конечно же, наиболее предпочтителен запах парфюмерии. Ею, однако, нужно пользоваться доста­точно осторожно — наносить в небольших количест­вах и лучше за несколько часов до визита, чтобы не было сильного запаха.

В общем же информация о человеке, получаемая через наблюдения за его мимикой и поведением, как мы отмечали ранее, воспринимается в основном под­сознательно. Лишь профессиональные психологи мо­гут контролировать и понимать большую часть эле­ментов поведения человека. Но хороший агент всегда немного и психолог, и потому ему необходимо знать и уметь пользоваться основами поведенческого язы­ка. Продавец рекламы должен уметь скрывать свои чувства или имитировать не испытываемые. Этого можно добиться, если у человека есть способности распознавать ситуации и настраиваться на них соот­ветствующим образом.

Во время встречи агент не должен допускать действий, имеющих негативный характер. Возможно, у продавца рекламы есть какие-то врожденные или приобретенные дефекты, не поддающиеся исправле­нию. Не следует смущаться или подчеркивать свои недостатки. Стоит попробовать компенсировать их, акцентируясь на других проявлениях, на том, что бу­дет производить на клиента благоприятное впечатле­ние.

Важно также не давать абсолютных оценок внешностным факторам, рассматривать любой аспект по­ведения не отдельно, а в контексте ситуации, в связ­ке со сказанным или показанным, с другими жеста­ми и т. д. Как правило, любое выражение или жест являются многозначными и потому всегда рассмат­риваются в комплексе.

Работая над внешностью и поведением, стоит приглядываться к людям, которые уже достигли ус­пеха. Скорее всего, у них есть чему поучиться с точ­ки зрения умения подать себя.

В этой работе над манерами, жестами агенту важ­но также и не переусердствовать, чтобы внешность не превалировала над его выступлением. В конце концов, он же пришел в офис решать проблемы рек­ламодателя, а не себя демонстрировать. И потому, помня обо всех важных мелочах, концентрироваться во время встречи агент должен именно на изложе­нии своего предложения.

Накануне личной встречи с клиентом агенту лучше не употреблять тяжелой пищи и алкоголя. Следу­ет хорошо выспаться, чтобы прийти в офис рекламо­дателя бодрым, полным сил и энергии. Если вдруг нездоровится, то лучше перенести встречу.

Приходить к клиенту следует в точно назначенное время. Хотя это и прописная истина, но нередко агенты опаздывают на важные деловые встречи в общем-то из-за несущественных мелочей. А пунктуаль­ность — это не просто проявление уважения к кли­енту, это также и один из факторов в сумме слагае­мых для положительного решения покупателя.

Руку при встрече предлагает старший. Поэтому только от клиента зависит, пожмут ли он и агент друг другу руки или обойдутся словесным приветствием.

Обращаться к клиенту изначально лучше на "вы" и называть его соответственно по имени и отчеству. Возможно, в дальнейшем он сам предложит перейти на "ты". Это зависит от многих факторов. В том чис­ле и от того, как это принято в компании клиента. Как правило, чем динамичнее фирма, тем демокра­тичнее у нее порядки и меньше формальностей в об­щении. Однако в любом случае решение об обраще­нии лучше оставить на усмотрение клиента.

В первые минуты нахождения в чужом помеще­нии нужно освоиться, чтобы при необходимости без проблем двигаться, демонстрировать визуальные средства.

Если рекламодатель не предложил конкретное ме­сто, то следует занять правильную дистанцию между собой и клиентом. У человека есть четыре дистанци­онные зоны:

интимная (до 60 см);

личная (60—120 см);

общественно-деловая (120—300 см);

общая (более 300 см).

При деловых встречах, конечно же, следует дер­жать общественно-деловую дистанцию. Не удалять­ся, как будто клиента и агента вообще ничего не свя­зывает, и не приближаться (если только собеседники не являются близкими друзьями).

Сам же вход агента в кабинет, офис, где проходит встреча, и передвижения по нему должны быть спо­койными, не напоминающими агрессию, вторжение.' Клиент всегда должен чувствовать, что он хозяин пространства, хозяин положения, что гость ему ни­чем не угрожает.

Возможно, начало встречи клиент и продавец проведут сидя в креслах. Однако само изложение предложения агенту лучше вести, стоя прямо на обе­их прямых ногах, разведенных на 10—15 см.

Голову при этом лучше держать прямо, сохраняя зрительный контакт со слушателем так, чтобы он чувствовал, что обращаются именно к нему, а не к кому-то абстрактно. Не обязательно смотреть челове­ку в глаза постоянно. Для хорошего визуального кон­такта нужно встречаться со взглядом собеседника 60—70% всего времени общения. При этом лучше смотреть не за (<$возь) глаза и не между ними, а именно в глаза, переводить свой взгляд с одного гла­за собеседника на другой.

Плечи должны быть прямыми. Дыхание ровное и глубокое. Руки можно опустить свободно вдоль туло­вища. (Также можно согнуть одну в области живота. Или согнуть обе и свести их вместе перед животом.)

Перед началом разговора следует дать слушателю (слушателям) посмотреть на себя секунд 15—20. За­тем, если получится, можно улыбнуться и... начать изложение предложения.

В самом начале выступления стоит также попро­бовать расположить к себе клиента, употребив нена­зойливую шутку, имеющую отношение к делу или к погоде. Можно сказать что-нибудь откровенное о своих чувствах на этой встрече. Такой подход помо­гает подчеркнуть то, что агент — такой же человек, как клиент, и не имеет над ним какого-либо превос­ходства (на практике агентов, к сожалению, частень­ко "заносит").

Не будет лишним и сказать что-нибудь типа: "Рад, что вы нашли время...", "Приятно, что вы пошли на­встречу... ", "Надеюсь, что вы не пожалеете потрачен­ного на меня времени... " и т. д.

Однако одной фразой следует ограничиться — нельзя тратить время впустую.

Главное — на протяжении всего изложения пред­ложения сохранять связь с клиентом. То есть агенту нужно постоянно поддерживать его интерес, ориен­тируясь на соответствующие потребности и пробле­мы. Для этого нужно использовать слова, которые привлекут внимание клиента, — "вы", "имя клиен­та", "название его фирмы", "имя начальника или хозяина, "названия продуктов или услуг компании, "имена конкурентов", а также слова "деньги", "при­быль", "эффективность", "успех", "карьера", "журна­листы ", "рейтинг" и т. д.

Если на встрече присутствуют несколько предста­вителей клиента, то обращаться к ним нужно как к одному человеку. Тогда каждый из них будет ощу­щать себя так, как будто говорят только ему одному.

Человек должен быть в постоянном внимании к тому, что говорит и показывает агент. Поэтому про­давцу рекламы не стоит читать свое подготовленное предложение, как не стоит и пытаться декламировать его, выучив наизусть. В таком случае у слушателя возникнет вопрос: "Зачем надо было встречаться, ес­ли можно было всю информацию получить в пись­менном виде и не тратить столько лишнего време­ни?"

Вместе с тем не стоит избегать цитат полностью. Чтение небольших справок и цифр придает инфор­мации агента большую достоверность.

И сам агент должен выражать полную убежден­ность в верности излагаемого им. Уверенность пере­дается. Если продавец рекламы высказал веские ар­гументы, но неуверенным голосом, то у клиента мо­жет появиться подозрение, что от него что-то скры­ли. И он либо попытается выяснить, что именно, ли­бо, не утруждая себя, отвергнет предложение.

Неуверенность легко обнаруживается по исполь­зованию выспренных или заезженных выражений при описании дел, рассчитанных на то, чтобы соз­дать особое впечатление.

Пример. "В нашей газете — лучшей не только в районе, но и во всем крае — рекламируются самые избран­ные клиенты. Мы проводим классные рекламные кампании. О таких результатах многие фирмы только мечтают. А нам ничего не стоит..."

В выступлении агента не должно быть места и двусмысленности. Все должно быть четко и ясно. Соответственно и вся речь агента должна быть сжа­той, ясной, энергичной. Для этого будут полезны и в меру используемые специальные выразительные же­сты, поддерживающие словесные формулировки и совместно с ними создающие запоминающиеся обра­зы. (Одновременно следует избегать применения та­ких жестов-паразитов, как потирание рук, подергива­ние уха, игра ручкой или указкой.)

По ходу выступления важно менять темп речи. Это придает ей выразительность. Слушатели в такие моменты оживляются и лучше воспринимают излага­емое им.

Агент должен иметь в виду, что уровень внимания слушателя изменяется в течение сорокаминутного периода. Сначала он высокий. Затем в течение пер­вых десяти минут медленно снижается. Далее до три­дцать пятой минуты быстро снижается. И в послед­ние пять минут резко повышается, вновь достигая пика.

В соответствии с этим, основные факты, которые слушателю нужно запомнить, должны быть изложе­ны в начале и в конце выступления. Но внимание не возрастет в конце, если слушатели не будут знать о том, что близится завершение выступления. То есть нужно сказать что-нибудь вроде: "Ив последние де­сять минут мы поговорим..."

В середине выступления (между 10-й и 35-й мину­тами) следует всячески избегать монотонности, при­водящей к скуке, вставлять побольше примеров, ин­тересных иллюстраций.

Лучше^если на всю встречу, включая само изло­жение и последующее обсуждение, отводится не бо­лее 1,5 часа. Это то время, в течение которого люди могут, относительно не напрягаясь, сосредоточенно обсуждать проблемы.

В случае продолжительного изложения — до 3 ча­сов — неплохо сделать один или два перерыва по 5— 15 минут, чтобы слушатели обдумали сказанное, об­менялись мнениями и просто отдохнули.

Обычно для качественного изложения предложе­ния вполне хватает 20—40 минут.

Изложение отдельных важных пунктов идет по той же схеме, что и предложение в целом: анонс, рас­сказ, суммирование сказанного. Например, агент должен сказать:

— Сейчас я покажу график публикаций...

Вы видите, как даты публикаций связаны с...

Вы видели график, который...

Таким образом удается повысить внимание и
восприятие важных пунктов. Это относится как к
большим отдельным темам, так и к конкретным
пунктам. •»

На протяжении всего изложения предложения агент должен стараться говорить ровно и спокойно, твердым голосом. Тон его должен быть чуть ниже обычного, тогда голос звучит ровнее, тверже и убеди­тельнее.

Говорить следует достаточно громко и четко, что­бы было слышно и понятно каждое слово. Однако не стоит повышать голос без необходимости. Также не стоит налегать на громкость в ущерб длительности звучания. Обычно в таких случаях возникает непри­ятная резкость.

Одновременно следует контролировать четкость речи. Агенту не пойдет на пользу, если по ходу изло­жения он будет бормотать, говорить в нос, запинать­ся, цокать, взвизгивать, скрежетать, шептать, шле­пать губами, оглушать своим голосом, обрывать предложения, фразы, слова; понижать голос в конце каждого предложения, создавая атмосферу скуки, та­раторить или, наоборот, растягивать слова.

Вялая речь почти всегда говорит о вялости высту­пающего. Слушатели теряют терпение, ожидая конца высказывания и боясь потерять смысл. Торопли­вость, быстрота, вызываемые робостью или безразли­чием говорящего, также раздражают их. То есть гово­рить нужно динамично, но не быстро, давая клиенту время на восприятие информации.

Следует иметь в виду, что человек может воспри­нимать около 400 слов в минуту, при средней скоро­сти восприятия 150—200 слов в минуту. Будучи уверенным и настойчивым, агенту необхо­димо оставаться вежливым. Люди не любят, когда с ними говорят менторским тоном. Поэтому агенту нужно остерегаться использовать поучительно-нази­дательные нотки, типа: "Я знаю, что говорю. Слу­шайте и делайте..."

Для лучшего восприятия оче(Ць полезно употреб­ление общепринятых образов. Например, рассуждая о целевой аудитории потребителя, можно сказать: "Если гора не идет к Магомету...". В других случаях будут уместны: "За двумя зайцами погонишься...", "Знал бы, где упаду, соломки подстелил бы" и т. д.

Абсолютно всегда лучше говорить нормальным "человеческим", а не печатным языком. Даже зара­нее написанный текст предложения оживет, если его пересказать "по-человечески".

Для того чтобы язык "ожил", нужно:

использовать больше глаголов, а не существитель­ных — они конкретизируют;

меньше употреблять прилагательных — они имеют личный оттенок;

стараться использовать активный залог глаголов чаще, чем пассивный. Связано это с тем, что пассив­ный залог воздействует безлично. Он несет мини­мальную эмоциональную нагрузку и создает дистан­цию между выступающим и слушающим.

Пример. "Нужно рассмотреть график" будет лучше, чем "Необходимо, чтобы график был рассмотренным".

Также предпочтительнее обходиться без формули­ровок типа: "Согласно этому можно понять ".

Лучше не употреблять большие числа наподобие 15 384 742 рубля или 38 объявлений в 1/32 за три с половиной месяца (их проще показать с помощью визуальных средств).

Стоит избегать сослагательного наклонения типа: "Я хотел бы... ", "Я сказал бы... ", "Я должен бы..." В таком случае.создается дистанция между выступаю­щим и воспринимающим. Грамотные агенты совершенно оправданно избе­гают "яканья", т.е. таких слов, как "я", "мне", "мое" и т. д.

Во время делового визита не стоит распростра­няться о своих личных делах и проблемах. Также не­уместными будут сплетничество, проявление все­знайства.

Будет правильным не употреблять т^кие слова, как '"тупицы", "глупцы", "растяпы", "придурки" и т. д., не говоря уже о словах неприличных. Подчас на неприличные слова и выражения провоцирует сам клиент, употребляющий их свободно по случаю и без. Но не стоит уподобляться... К тому же "что по­зволено Юпитеру, не позволено... "

Агенту следует избегать употребления слов-пара­зитов, таких, как "так сказать", "значит", "все та­кое", "понимаете" и т. д. Они могут серьезно отвле­кать внимание клиента, раздражать его.

Также нужно стараться избегать и иностранных слов. Не все рекламодатели знают словечки, которы­ми "блещет" агент. Не поняв какое-либо слово, кли­ент, скорее всего, почувствует раздражение.

Опытные агенты совершенно верно подмечают, что нужно избегать каких-либо негативных формули­ровок.

Пример. "Мы получим прибыль", безусловно, лучше, чем "Мы не понесем убытков".

Агенту необходимо говорить простыми предложе­ниями (от 8 до 15 слов) без использования "и", "так как", "что", "потому что", "в связи с тем, что" и т. д. и т. п. Такие предложения легко, без напряжения воспринимаются.

Пример. "Рассмотрим данный график. В нем легко заме­тить некоторые тенденции. Одна из них..." будет лучше, чем "Рассмотрим данный график, в котором легко заметить такие тенденции, как..." Простоту нужно поддерживать и в самом предло­жении.,То есть использовать понятный порядок слов в предложении. Сначала должен идти основной гла­гол, а затем уже нее детали.

Пример. "График указывает на падение интереса в за­висимости от удаленности от двух основных цен­тров продаж, а также на предпочтительность во­сточной зоны..." проще, чем "На падение интереса в зависимости от удаленности от двух основных центров продаж, а также на предпочтительность восточной зоны указывает график".

Чтобы избежать многочисленных отступлений и разъяснений, можно использовать такие словосоче­тания, как "в общем", "главным образом", "за исклю­чением ", "в частности ".

В ходе изложения предложения важно не переоце­нивать знания своих слушателей (так же как и недо­оценивать). Иначе клиентам может показаться, что агент "Делает" из них идиотов. Например, большинст­во рекламодателей не знают таких терминов, как "Джи-эр-пи"*. Многие, однако, знакомы с "Си-пи-ти" или "Си-пи-эм". И практически никому не надо объ­яснять, что такое "прайм-тайм".

(В связи с этим в любой части выступления про­давцу рекламы будет не лишним подчеркнуть свое уважение к клиенту: "Конечно, не мне вам говорить, как важно качественно воспроизвести в рекламе ваш образец продукции... ")

Облегчит восприятие информации и употребление сравнений.

Пример. "Если ваша компания — это как бы корабль в океане бизнеса, то реклама в нашей газете — это ваш новый большой парус..."

Или:

"Товар будут разбирать, как горячие пирожки../'

С той же целью стоит использовать метафоры.

См. "Рюкзачок" агента -—"Термины и понятия".

Говоря о непростых рекламных материях, агенту следует позаботиться, чтобы его предложения не пре­вратились в непрерывный поток фактов, которые спустя какое-то время становится очень «ложно вос­принимать.

Пример. Можно сказать:

"Три публикации по 1/8 полосы с промежутком в две недели дадут нам тридиатипроцентный охват мужской части целевой аудитории..."

Но для восприятия будет лучше:

"Чтобы охватить тридцать процентов мужчин из нашей целевой аудитории, мы разместим три объявления. Наиболее подходящим размером будет 1/8 полосы. Публикации будут выходить с интерва­лом в две недели..."

По ходу изложения предложения агенту полезно использовать риторические вопросы, т. е. сначала ставить вопросы, затем на них отвечать.

Пример. "Вопрос заключается в том, действительно ли реклама в прессе эффективнее в данном случае? Да, действительно, это видно из..."

Или:

"Решится ли эта проблема размещением реклам­ных роликов на местном телевидении? Нет, пото­му что..."

И т. д.

Также следует задавать обыкновенные вопросы, чтобы проверить внимание клиента и определить, со­гласен ли он с высказываемым.

Пример. "На этом рынке работают три большие ком­пании и около десятка мелких. Конкуренция более чем достойная. Вы согласны?"

Или:

"Конечно, можно направить рекламу на всех жи­телей нашего района. Но все ли они являются по купателями вашею товара? Нет. Только часть из них. Преимущественно мужчины средних лет, если я не ошибаюсь?"




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 566; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.