КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Грамматика. I — количественные наречия (les adverbes de quantité)
УРОК 46 I — Количественные наречия (Les adverbes de quantité) (а) beaucoup, très, bien, assez, trop, peu, un peu, combien, que (восклицательное), ne... guère (= ne... pas beaucoup), ne... pas du tout Примечания: 1) BEAUCOUP употребляется только с глаголом или с существительным, TRÈS употребляется перед прилагательным, наречием или причастием в пассиве (participe passif): Ils voyagent beaucoup — II a beaucoup lu — Ils sont beaucoup plus grands. Ils font beaucoup de voyages. Ils voyagent très lentement — Ils sont très contents, très intéressés. (Но принято говорить: j'ai très faim — j'ai très soif — j'ai très peur.) 2) Другие наречия употребляются с глаголом, прилагательным или существи- Tu lis trop — Tu as trop lu — II a trop de peine — Que de voyages ils font! 3) BIEN может иметь значение beaucoup и сопровождаться артиклями du, de Ce gâteau est bien bon. — Vous marchez bien trop vite. — J'ai bien du travail — (б) plus, moins, autant, aussi... (que...) используются в сравнениях: предлогом de. AUSSI употребляется только перед прилагательным или наречием. II neige autant qu'hier — II y a autant de neige qu'hier. (в) tant, si, tellement обозначают большое количество, употребляясь в воскли- TANT употребляется с глаголом или перед существительным с предлогом de. (tant, si могут замещать autant, aussi в отр. предложениях: il ne neige pas tant ' 189 VOLCANS (m.) D'AUVERGNE «Ainsi, toutes ces montagnes, le puy de Sancy, le puy de Dôme, sont Примечания: 1. Вам не удастся.... — Mais: J'ai gagné le gros lot à la loterie: j'ai eu de la chance. 2. Толчков, сотрясений. La secousse: verbe secouer. 3. По склонам. On dit aussi: les flancs de l'animal (mais: j'ai mal au côté droit). 4. «Toujours» a ici le sens fréquent de: encore maintenant. УПРАЖНЕНИЯ I) Для каждого из перечисленных слов подберите однокоренное слово. II) Найдите в тексте количественные наречия. III) (а) Дополните предложения наречиями: beaucoup, beaucoup de или très: IV) (а) Дополните предложения наречиями: assez или assez de: II fait chaud. — V) (а) Перепишите предложения из упр. IV, дополнив их наречием trop или Выполните аналогичное задание с bien, bien du, bien de la, bien des. VI) (a) Дополните следующие предложения наречиями autant, autant de или (б) Поставьте получившиеся предложения в отрицательную форму. VII) Перепишите предложения из упр. VI, дополнив их наречиями tant или ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ: УРОКИ 42 — 46 IL Y A CINQUANTE ANS... (Le docteur Pasquier vient d'acheter sa première automobile: il va faire une promenade avec son fils et un ami de celui-ci.) Nous ouvrîmes la remise. On y voyait une mécanique' extraordinaire «Jeunes gens, aidez-moi», dit-il, en ôtant sa jaquette. Tirée, poussée, la voiture «sans chevaux» vint au grand jour (...). «Ne vous installez pas tout de suite, fit mon père: II faut soigner la mécanique». Il prit une burette, une loque, un bidon de benzine et commença de «C'est une voiture à pétrole, disait-il, avec un moteur Daimler, le vrai Il avait ouvert la cage du moteur. On apercevait confusément toute «N'ayez pas peur, dit mon père, ce genre de moteur s'appelle, en —Oh! déclarâmes-nous dignement, nous n'avons pas du tout peur. Une dizaine de fois, mon père lança le volant sans résultat. Le «Laurent, tu monteras derrière. On va placer le coussin. Ton ami se Mon père, bien droit, la main gauche sur la hanche, semblait «Je ne suis pas vindicatif», dit-il — et cela nous fit sourire, car il A cet instant précis, et sans aucune raison sensible, comme un cheval «Ma manette de direction est un peu trop délicate, fit mon père, mais Nous fîmes de notre mieux pour exécuter cet ordre. Une petite foule La course reprit. Il faisait une douce et molle matinée d'automne. De «S'il pleut, Justin, tu ouvriras le parapluie qui est dans l'étui d'osier, A ce moment, la pluie tomba. Justin, déployant le parapluie, se mit «Cette voiture peut faire dix-huit et même vingt ou vingt-deux demander le maximum. Ah! le pavé est mouillé. Moteur admirable, je Nous venions de nous engager dans la partie la plus déclive6 de la «II serait préférable de ne pas prendre le mors aux dents». Nous avions cessé toute conversation, tels des expérimentateurs au «Nous dépassons peut-être le vingt-quatre ou le vingt-cinq à l'heure. Puis il ne dit plus rien et je pense que nous fûmes tous saisis d'une J'entrevis tout cela dans une sorte d'illumination. Mon père Malgré la brutalité du choc, nous nous relevâmes tous trois aussitôt. «C'est, dit-il, le phénomène du dérapage». G. DUHAMEL, de l'Académie française, Vue de la Terre Promise 1. La mécanique d'un moteur, ce sont les engrenages, les ressorts, les tiges qui 2. L'homme enrhumé tousse; le mourant râle; une personne en colère renâcle en 3. Как коллега, по-товарищески: Блоттье тоже врач. 4. Отсутствовал на поверке (из армейской фразеологии). 5. Давал осечку. Dans un autre sens, on dit: il est malade, il ne fera pas long feu: 6. Самую пологую, самую покатую. UN CONDAMNÉ ENCOMBRANT (A Monaco, un mari a tué sa femme. Il est condamné à mort. Mais On délibéra1 longtemps sans découvrir aucun moyen pratique. Enfin le premier président proposa de commuer2 la peine de mort en Pendant six mois tout alla bien. Le captif dormait tout le jour sur une Le geôlier fut donc rendu à sa famille, et un aide de cuisine du palais Quand il avait gagné, il s'offrait un bon dîner dans un hôtel en «Je vous trouve plaisants. Eh bien! qu'est-ce que je deviendrai, moi? Je Guy de MAUPASSANT, Sur l'eau. 1. Дискутировали, совещались. 2. = заменить. Ce verbe s'emploie seulement dans la langue des tribunaux. 3. Эта мера (наказания). 4. Принять меры. 5 Verbe résoudre = разрешить, найти решение. --Au passé composé: j'ai résolu 6. Découcher: ночевать вне дома. 7. Я не протестовал. 8. Был сражен, ошеломлен, потрясен. 9. Сильных мира сего. | LE PETIT TRAIN Autrefois, nous connaissions l'heure en écoutant siffler le petit train qui va de Valmondois à Marines et vice versa, pour transporter les betteraves et quelquefois aussi les gens. C'était un événement que l'arrivée du soir à la gare de Nesles. Même quand je n'attendais personne, et pas le moindre colis postal, j'allais à bicyclette assister au débarquement des voyageurs qui [venaient de Paris, le notaire, ou Mademoiselle Durand, la fille du pharmacien, qui donne à Pontoise des leçons de musique, M. de Vigneron qui était allé à la Bourse et le jeune Henri Delarue qui rapportait «Le Temps»1 à mon père. Quelquefois encore, je voyais, ô bonheur, descendre du train une jolie fille, ma voisine, dont j'étais éperdument amoureux. Je la saluais d'un air indifférent et je rougissais, et pour me faire [bien venir 2 d'elle, je la épassais à toute allure sur ma bicyclette, et le soir, au lieu [de dormir, j'exhalais mon amour en vers désespérés et détestables. Maintenant, les temps ont changé, il n'y a plus de jolie voisine et, d'ailleurs, je n'écris plus de vers. Le petit train passe toujours aux mêmes heures, mais ce n'est plus [à lui que nous faisons attention. Ce n'est plus lui qui nous fait dire: «Le petit train a passé depuis [un moment, on va déjeuner.» Maintenant, c'est sur l'avion de Londres que nous réglons [nos montres. Il passe quatre fois par jour, juste au-dessus de mon jardin, tantôt comme un pigeon noir, tantôt comme un beau navire d'argent; suspendu à rien dans le ciel où il glisse. Chaque fois, je lève la tête et le regarde. Et Jean-Claude, que [plus rien n'étonne, Lui aussi, cependant, lève la tête et dit, a peu près comme moi autrefois: — «Voilà l'avion de Londres. On va déjeuner» — ou «on va dîner.» Emile HENRIOT, de l'Académie française, Le Livre de mon Père. 1. Название газеты. 2. Чтобы привлечь ее внимание. 3. Я изливал свою любовь... La fleur exhale un parfum = La fleur répand un
Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 486; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |