Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Как выбрать сковороду. 14 страница




Из сундука донесся еще один всхлип.

– Кузена зовут мистер Стаутбэк. Очень любезный, обходительный господин. К тому же он значительно моложе сэра Хардшелла и проживет у нас долго‑долго.

Беатрис снова всхлипнула, и Гастингс пожалел, что эпоха добрых фей ушла в прошлое.

– У меня есть и другие знакомые черепахи. Например, мисс Керпейс. Уверен: она обрадуется, если ты обвяжешь ей панцирь красивой ленточкой.

– А у леди есть родственники? – неожиданно донеслось из сундука.

Гастингс опешил.

– У леди?

– У нашей леди, – горестно уточнила Беатрис.

– Ты имеешь в виду леди Гастингс? И сидишь здесь из‑за нее?

– У нее есть родственники?

Ах, если бы Хелену можно было заменить так же легко, как черепаху!

– Родственники у нее, конечно, есть, но вот только поселиться у нас никто из них не сможет.

– А она вернется?

Вот он, главный вопрос существования. Гастингс снова прислонился спиной к сундуку и уставился в стену.

– Надеюсь, что вернется, малышка. Надеюсь.

 

Хелена позвонила в дверь и только после этого сделала неприятное открытие: за все время пути от Истон‑Грейндж до лондонского дома мистера Мартина об Эндрю она не вспомнила ни разу. Полдороги терла губы, как будто пыталась снова ощутить вкус поцелуя, а потом вспоминала Дэвида – таким, каким увидела в окне кабинета: сильная мужественная фигура, – красивое печальное лицо, кудрявые волосы.

Он не поднял руку, не помахал на прощание. Просто стоял неподвижно и смотрел, как она уезжает.

Мистер Мартин сам открыл дверь.

– Входи, Хелена. Я бесконечно рад тебя видеть.

Воспоминания окрасили встречу в новые тона.

Стоило Эндрю смущенно улыбнуться, как память мгновенно перенесла в старинную библиотеку в поместье Фица, где они встретились случайно и сразу принялись горячо обсуждать творения Беды Достопочтенного. Тогда его лицо сияло от удовольствия.

Хелена на миг прикрыла глаза. Может быть, Гастингс говорил именно об этом? Что, если она действительно видит Эндрю не настоящим, а таким, каким он был пять лет назад?

Мистер Мартин проводил в гостиную и зажег спиртовку, чтобы приготовить чай.

– У слуг сегодня выходной, так что, если не возражаешь, заварю сам.

Он несколько раз отлучался из комнаты: принес чашки, сахарницу, блюдо с сандвичами. Невольно вспомнилась единственная поездка в его живописное поместье на побережье, в графстве Норфолк – разумеется, в большой компании молодежи. Тогда Эндрю сам отнес наверх ее вещи, а потом, во время чая, то и дело что‑нибудь заботливо подавал: омара, сандвичи, кексы.

Хелена нахмурилась: снова ностальгия.

– Что‑нибудь не так? – забеспокоился Мартин.

– Нет‑нет, все прекрасно. Миссис Мартин предупредила о моем визите?

Эндрю сел и старательно насыпал в чайник заварку.

– Да, прислала телеграмму, но я не поверил. Очень рад, что ошибся.

Хелена увидела булавку в галстуке и вспомнила, что когда‑то подарила точно такую же, с римским орлом. Это было во время первой рождественской вечеринки, которую Фиц и Милли устроили в Хенли‑Парке. Глинтвейн лился рекой. Она увлекла Эндрю в альков, чтобы поцеловать, и ощутила на губах вкус мускатного ореха и гвоздики.

Да, она действительно постоянно думала о том, давнем Эндрю. Но каков же он сегодня?

– Признаюсь честно: никогда не испытывала к миссис Мартин теплых чувств, – заговорила Хелена. – Но сегодня, после нашей с ней утренней беседы, прониклась искренней симпатией. Хорошо, что она решилась изменить свою судьбу.

– Значит, ты готова оставить лорда Гастингса? То есть, разумеется, если вы с ним еще не женаты.

– Если я его оставлю…

– Тогда мы сможем пожениться, – взволнованно продолжил Эндрю.

– А что ты будешь делать, если мне не удастся от него уйти?

Мартин нервно теребил край скатерти.

– Не знаю.

– Согласишься ли на развод в этом случае?

– Думаю, нет.

Хелене хотелось бы услышать другой ответ, однако она сумела скрыть разочарование.

– Что тебе известно о нынешних обстоятельствах миссис Мартин?

– Сама она утверждает, что увлечена американцем, который обещает на ней жениться. Для этого и понадобился развод.

– Так почему бы и не отпустить?

Эндрю снял чайник со спиртовки и залил кипятком заварку.

– Развод – это нелепость.

Хелена взглянула с обостренным вниманием.

– Если ты дашь ей свободу, она сможет выйти замуж по собственному выбору и построить с этим человеком полноценную семью.

Мистер Мартин пожал плечами.

– Мы и так неплохо живем. Что касается меня, то давно привык; готов и впредь продолжать в том же духе.

Когда Хелена очнулась от комы и обнаружила рядом незнакомого человека, назвавшего себя мужем, то первым делом устроила ему испытание характера. К чести лорда Гастингса, он отказался поставить собственное счастье выше благополучия дочки и достойно прошел тест.

А вот с Эндрю все оказалось иначе. Они уже выяснили, что в принципе он не возражает против развода и в том случае, если Хелена выйдет за него замуж, готов расстаться с женой. Но без личной выгоды намерен и дальше держать несчастную в цепях бездарного брака, лишив всего, к чему она стремилась всей душой – только потому, что считает развод «нелепостью».

– Будь добр, выполни одну мою просьбу.

– Все, что угодно.

– Предоставь жене развод. Не держи на привязи просто так, из‑за ленивого безразличия. Для нее свобода равноценна жизни. Как и ты, она согласилась на брак против воли, по принуждению. Поступи благородно: так, как хотел бы, чтобы поступили с тобой.

Мартин растерянно замер.

– И что же я буду делать потом?

– Все, что захочешь. Твоя жизнь практически не изменится, ведь вы и сейчас живете раздельно. Будешь продолжать писать свои исторические труды, а я буду их издавать.

Эндрю прикусил губу.

– Это означает, что замуж за меня ты не выйдешь?

– Прости, не могу оставить лорда Гастингса, мы уже женаты.

– О! – неопределенно произнес он.

– Обещаешь отпустить миссис Мартин?

Эндрю грустно кивнул. Хелена встала из‑за стола и поцеловала его в лоб.

– Жду от тебя третий том «Истории восточной Англии». Присылай сразу, как только закончишь. И не трать время попусту, а то снова не уложишься в срок.

 

В поезд Хелена села в подавленном настроении. Даже не покидая Истон‑Грейндж, можно было предвидеть, что мистера Мартина она не выберет, и все же встреча принесла глубокое разочарование: настоящий Эндрю оказался до обидного мельче того выдуманного образа, который жил в памяти.

Поезд набирал ход. Прошлое путешествие в Кент закончилось катастрофой: внезапное возвращение четырех лет жизни потрясло до глубины души. В этот раз ужасных открытий можно было не опасаться: память восстановилась почти полностью…

 

Так много разных голосов. Хелена узнала только Венецию и Фица. И все говорили о ней. Почему она до сих пор не проснулась? Наверное, прошло достаточно времени, чтобы сознание вернулось?

Значит, эти люди считали, что она лежит без сознания? Хелена попыталась дать им понять, что слышит и понимает все, что происходит вокруг. Однако, к собственному ужасу, не смогла пошевелить губами, приподнять веки или хотя бы двинуть пальцем: тело оказалось тюрьмой.

Голоса постепенно стихли. Больше никто ничего не говорил. Молчание невыносимо терзало: вдруг все забыли о ее существовании? Она кричала. Звала на помощь. Умоляла подойти. Все напрасно, точно так же можно было лежать на дне океана.

И вдруг послышался его восхитительный бархатный голос. «Никто не возражает, если я немного почитаю вслух?» – спросил он. Оказывается, один человек о ней все‑таки помнил.

Он начал читать потрясающе интересное руководство по издательскому делу. Хелена любила книги: их внешний вид, их запах, их приятная тяжесть доставляли огромную радость. Она всегда с интересом рассматривала шрифт, с удовольствием проводила пальцем по тисненому названию на обложке и золотому обрезу страниц. С восторгом ловила едва слышный треск впервые раскрытого переплета. Если бы могла, непременно собрала бы в пузырек восхитительный аромат книг новых и старых, благоухание пергамента и кожи, смешанное с запахом свежей типографской краски.

Он читал и читал без конца. Глубокий голос удерживал, словно якорь: советы авторам книг, новости из свежих газет, «Приключения Алисы в Стране чудес» – все пошло в ход. А когда они оставались вдвоем, уговаривал проснуться; рассказывал, что любит и любил всегда, с первой встречи.

В его любовь она поверила так, как не верила ни во что в жизни, и начала изо всех сил тянуться навстречу ему и его волшебному голосу – прочь из невидимой тюрьмы. Она снова вернется в мир, встретится с ним и признается, что любит так же искренне и пылко.

 

Хелена вздрогнула. Так вот почему голос лорда Гастингса показался странно знакомым! Вот почему Чеширский кот сохранился в памяти именно таким, каким его представлял Дэвид. Теперь стало понятно и то, почему удалось с невероятной легкостью вернуться в издательский бизнес: он прочитал обо всем, что она знала раньше, но забыла из‑за травмы.

Впервые в жизни Хелена заплакала на людях – от счастья и благодарности. Тот человек, которого она любила прежде, не оправдал ожиданий. Но герой всей ее жизни снова и снова подтверждал свое бесконечное благородство.

Какое счастье, что она возвращается домой… к нему.

 

В последние двадцать минут из сундука не доносилось ни звука. Наверное, малышка уснула – подобное случалось уже не раз. Как правило, во сне ее можно было без труда перенести в кровать. Но если открыть крышку раньше времени, тяжкие последствия не заставят себя ждать.

Гастингс встал с пола и застыл в нерешительности.

– С Беатрис все в порядке?

Он окаменел от изумления. Хелена!

Медленно, очень медленно повернулся.

Она подошла ближе.

– Как видишь, я вернулась. И страшно сожалею обо всех нелепостях, которые успела наговорить. Прости: не хватило ума принять очевидную правду.

Он не смог произнести ни слова, но взгляд, должно быть, оказался более красноречивым. Серьезное лицо Хелены осветилось улыбкой, а глаза засияли, как пронизанные солнцем чистые воды озера Сахара.

От счастья закружилась голова.

– Леди! – неожиданно послышался радостный детский голосок, и крышка сундука поднялась.

– Да, я вернулась, – повторила Хелена и улыбнулась еще шире. – Не желаешь ли выйти?

Крышка снова захлопнулась.

– Сэр Хардшелл умер.

– О, какая жалость!

К Дэвиду наконец вернулся голос.

– Почему бы вам, леди Гастингс, не рассказать мисс Хиллсборо о кузенах сэра Хардшелла? Например, о мистере Стаутбэке и мисс Керпейс. Мы вполне можем пригласить кого‑нибудь из них поселиться у нас, в его чудесном стеклянном доме.

– Да‑да, конечно. Не сомневаюсь, что именно об этом он и мечтал. Сэру Хардшеллу было бы неприятно, если бы террариум пришел в запустение: уютные камни, мягкая земля, вкусная свежая вода в миске, сытные листья одуванчика и салата на обед. Разве можно бросить все это богатство на произвол судьбы? Без заботливого хозяина дом пропадет.

Эмоциональный монолог Хелены остался без ответа. Дэвид схватил любимую в охапку и жадно поцеловал. К счастью, от нее ответа долго ждать не пришлось: он последовал незамедлительно и с должной убедительностью.

Голос страсти заглушил и без того негромкий голосок из сундука. Хорошо, что Хелена отстранилась и переспросила:

– Что ты сказала, милая?

– Ванна.

– Она ужинала? – уточнила Хелена шепотом.

Дэвид кивнул. Жестом показал, что все‑таки сумел засунуть в сундук чай и сандвичи, а потом мягко обратился к добровольной затворнице:

– Наверное, дочка, сегодня придется обойтись без ванны. Уже слишком поздно. Лучше ложись‑ка спать, а то завтра не сможешь вовремя встать.

Снова молчание, и еще один жаркий поцелуй. Однако на этот раз Дэвид не пропустил донесшийся из сундука короткий вопрос:

– Папа?

Он быстро поднял крышку вытащил Беатрис и, не теряя времени, отнес в детскую. А потом схватил Хелену за руку и потащил в спальню.

 

Спустя два часа Хелена ткнула его кулаком в плечо.

– Ой! За что?

– За то, что все эти годы вел себя как безнадежный глупец. Неужели для того, чтобы услышать от тебя признание в любви, нужно было оказаться на грани жизни и смерти? – Новый удар пришелся в грудь. – А это за то, что в детстве ущипнул за попу. Я наконец‑то вспомнила и эту проделку.

– Мм… – неопределённо промычал Дэвид и по‑хозяйски схватил за то самое место, о котором шла речь.

Хелена по‑девчоночьи захихикала, приподнялась на локте и поцеловала в губы.

– И все же не мне тебя судить. Ты, конечно, поступал мерзко, но и я тоже была хороша – ничего не скажешь.

– Спасибо за признание. Избавила меня от необходимости открыть неприглядную правду.

– Ах так? Ну, за это придется привязать тебя к кровати и оставить без ласки!

– О, дорогая! Подумай только, как неразумно! Разве допустимо держать в бездействии такой прекрасный, всегда готовый к бою клинок?

Хелена рассмеялась, и он крепко прижал ее к груди.

– Признайся‑ка, моя требовательная леди, когда наконец поняла, что не можешь без меня жить?

Она лукаво прищурилась.

– А что, разве я действительно пришла к такому сентиментальному выводу?

– Конечно, – важно заверил Дэвид. – Ну, говори честно: когда?

Хелена задумчиво провела ладонью по колючей щеке.

– Наверное, в тот момент, когда ты сказал, что отложишь обед до моего возвращения. Или когда принц Нарцисс разрезал лучший в стране дирижабль – свою гордость. А может быть, во всем виновато озеро Сахара. И уж совсем точно, как только вспомнила время, проведенное в коме.

Она поведала о том, что пережила в те три мучительных дня, когда лежала, не в силах вырваться из беспомощности и мрака. Рассказала и о волшебном голосе, чудом удержавшем на поверхности жизни.

Дэвид бережно коснулся губами уже слегка отросших рыжих волос.

– Я просто хотел, чтобы ты не чувствовала себя одинокой и забытой. Ну и, конечно, мечтал любить, как любил всегда.

Она доверчиво уткнулась лбом в его плечо.

– А я хотела вырваться из плена и рассказать, что люблю тебя. А теперь, когда самые главные слова наконец прозвучали, пора задать насущные вопросы.

Дэвид удивлено вскинул брови:

– Например?

– Например, когда ты сочинишь для меня следующую непристойную новеллу?

Он рассмеялся.

– Да, действительно, вопрос чрезвычайно важный.

– Итак, когда же? – прошептала Хелена на ухо.

Дэвид повернулся и нежно посмотрел ей в лицо.

– Скоро, милая. Очень скоро.

 

 

Бракосочетание Хелены Шарлотты Фицхью и Дэвида Хиллсборо, виконта Гастингса, не стало самым ярким событием светского сезона просто потому, что сезон уже закончился. Однако по размаху, пышности, числу приглашенных и количеству сплетен, которое это событие породило (учитывая, что разговоры начались уже давно, еще с момента «тайного брака»), оно превзошло самые смелые ожидания.

Невеста появилась в ослепительно белом кружевном платье. Жених сверкал бриллиантами и жемчугом: бриллиантовые запонки, бриллиантовая булавка в галстуке, бриллиантовые пуговицы на рубашке, перламутровые карманные часы. Все родственницы леди Гастингс на церемонии плакали, и даже брат тайком вытирал глаза.

В знаменательный день молодожены обменялись подарками. Учитывая грандиозность события, логично было бы предположить, что речь идет о бесценных произведениях искусства, великолепных ювелирных украшениях и даже о древних манускриптах. Однако тех из читателей, кто надеется услышать рассказ о роскоши, ждет немалое разочарование.

Жених преподнес невесте миниатюрную модель дирижабля под названием «Гордость Гастингса», а подарок невесты оказался еще более скромным. Хелена приготовила любимому деревянный дорожный указатель – точно такой же, какие встречаются на каждом перекрестке и возле каждой деревни.

Этот указатель установили в поместье Истон‑Грейндж, вблизи пруда. Надпись с одной стороны гласила: «Старый пруд», а на второй значилось: «Озеро Сахара».

 


[1]Как ваша голова?

 

[2]Не очень хорошо. Как будто лошадь копытом ударила.

 

Все хозяйки знают, что на кухне без сковороды, мы ни как не можем обойтись. Сковорода – это неотъемлемая часть кухонной посуды. Вот все сковороды, которыми пользуюсь я и, это сковорода с керамическим покрытием, сковороды из нержавеющей стали и чугуна, которыми я вполне довольна.

КАК ВЫБРАТЬ СКОВОРОДУ, ЧТОБЫ ОНА СЛУЖИЛА ДОЛГО И ЧТОБЫ НЕ ПРИНОСИЛА ВРЕД ЗДОРОВЬЮ?

В настоящее время сковороды представлены в широком ассортименте. Наши бабушки и мамы готовили на чугунных и алюминиевых сковородках. У нас уже выбор побольше, поэтому придя в магазин задаешься вопросом, какую выбрать сковороду? Ведь при покупке очень важно выбрать сковороду, которая будет не только удобна в процессе приготовления пищи, но и та, на которой будет безопасно готовить. Нам сегодня не важно, какого размера или цвета будет сковорода, с крышкой или без, нам важно из какого материала она изготовлена и не будет ли она приносить вред нашему здоровью. Это самое главное, остальное уходит на второй план.

Конечно всем нам хочется приобрести сковороду, которая будет служить долго, а мамы и бабушки смогут передавать их дочкам и внучкам.

Сковородка должна быть тяжелой, с толстым дном и с толстыми стенками, это позволяет равномерно нагревать пищу, что благотворно влияет на качество ее приготовления.

Рассмотрим преимущества и недостатки некоторых видов сковородок.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 217; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.064 сек.