Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема под номером девять. Ещё пара способов шутить




 

Е сли же вам по душе слегка более простой юмор, то есть несколько спо-собов, первый из которых – каламбуры. Разные словари и энциклопедии прошлых веков говорят нам, что в юго-восточной Азии растет каламбуро-вое дерево — называемое иначе райским, орлиным, алойным. Оно твер-дое, смолистое, жирное на ощупь, легко воспламеняющееся и при горении распространяющее приятный запах бензола. Считается очень дорогим ле-карственным материалом, и ценится на Востоке как курительное вещество.

 

Принятый внутрь сок этого дерева вызывает быстрый понос и рвоту. Точно так же и плод этого дерева – каламбур — отвечает всем этим па-

 

раметрам. Хороший каламбур жирным пятном стоит в сценарии, легко вос-пламеняет зал, вызывает смех – лучшее лекарство, и часто отвечает на во-прос: что курил автор. При этом пресыщение плохими каламбурами легко пробуждает рвотный рефлекс.

 

Как видим, каламбур или игра слов – растет на дереве. И поэтому — это одна из самых первых, еще природных форм юмора. Очень понятная детям, так как для понимания этого юмора не нужно знать политическую ситуацию в стране, разбираться в чем-либо или вообще — много знать. Если психо-терапевт сейчас введет любого из нас в состояние транса и заставит вспом-нить детство, представить себя маленьким ребенком, мы, помимо того что описаемся в памперс и будем требовать соску, наверняка выкопаем из памяти первые детские анекдоты, услышанные или рассказанные нами. И большинство из них будут каламбурами.

 

Итак, представили, вспомнили детский анекдот. Ну и какой вспомнили? «Снимите этого с руля»? Или другой, более длинный «Давай деньги косточ-ками называть, а кошелек – кирпичом. Гена, доставай кирпич, мы ему сейчас все косточки пересчитаем?»

Ну и тот же прием, только у Гомера в Одиссее и гекзаметром

 

Я называюсь Никто; мне такое название дали Мать и отец, и товарищи так все меня величают».

С злобной насмешкою мне отвечал людоед зверонравный:

 

«Знай же, Никто, мой любезный, что будешь ты самый последний Съеден, когда я разделаюсь с прочими; вот мой подарок».

 

Но кто же тебя здесь обманом иль силою губит?» Им отвечал он из темной пещеры отчаянно диким

 

Ревом: «Никто! По своей я оплошностью гибну; Никто бы Силой не мог повредить мне». В сердцах закричали циклопы: «Если никто, для чего же один так ревешь ты?

 

Благодаря новому имени и каламбуру Улисс вышел сухим из воды. «С ухой из воды» вышел и герой русской сказки. То есть, как видим, прием ис-


 


 
Христофор Колумб.
 
Ослепление Полифема.

пользуется не первый день, год, век, тысячеле-тие. А молодые петросяны всё еще стараются пошутить про ТРИ медведя (замена числитель-ного на глагол), не понимая, что этого медведя от трения уже пару раз чуть статическим элек-тричеством не убило. И вряд ли эти каламбуры принесут им руку и сердце сказочной прин-

цессы, и так разобранной на донорские органы.

 

Каламбуры бывают очень разнообразны. Они могут быть основаны на нескольких значениях одного и того же слова. Две первоклассницы не поде-лили парня, потому что деление проходят в третьем классе. Или Колумбу сдавать завтра историю Америки, а он её ещё даже не открывал.

 

На омонимии слов: Возьми перепелиные яйца, перепели ими решетку

 

На замене слов на похожие: Ванна Каре-нина попала под пароход. У француза – сын с плесенью

На случайных совпадениях имен: Все муш-кетеры были джедаями, только Дарт Аньян перешел на темную сторону

 

На похожести слов на слово шайба: Хок-кеисты, отколовшиеся на льдине, кричали Шойгу! Шойгу!

 

Могут составляться с использованием иностранных языков. Как-то я ехал из Египта, где, когда говорят «good bye», имеют в виду «хорошая покупка». От Москвы добирался в поезде с моряками, и они английское на-звание своей фирмы «Blue water» иначе как «блювота» не произносили. Но мне было глу-боко сиренево, в плеере играл Deep purple.

 

Большинство эвфемизмов относится к ка-ламбурам.

Многие каламбуры основаны на исполь-зовании крылатых выражений или фразеоло-гизмов: Жизнь - лучшая школа, мальчик ушел из жизни на 5 минут пораньше, тихо и не бе-гая по коридору. Я вырос настоящим русским богатырем, мне 30 лет, а я все на печи лежу.

 

Либо содержащие намек на знаковую фразу:

 

Учительница русского языка выгнала ученика из класса, хотя он правильно сказал класть, а не ложить.

 

Существуют даже визуальные каламбуры: Одна из команд КВН, представляя вымыш-ленные гербы городов, предполагала, что Череповец имеет на гербе овцу в образе Гамлета с Йориком. И, как ни странно, они не


 


далеки от истины. Столь любимая мной гераль-дика очень широко использует так называемые «гласные гербы». Когда название города или имя владельца представлены на гербе в виде каламбура.

Например, Великие Луки несут в гербе Три больших Лука. Город Старица – изображение старухи. Красный щит герба семьи Ротшильд (Rot schield) также намекает на фамилию. И даже Шекспир, чью фамилию можно перевести на русский язык как Трясокопьев (shake spear) тоже имел в фамильном гербе копье.

Когда вы используете в своем юморе калам-

 

буры, помните, что 80 процентов из них нас не веселят, если не имеют под собой второго Герб Шекспира.

смысла, не несут актуальность и новизну или не сказаны в тему. Голый ка-ламбур неинтересен чаще всего. Ну и, конечно, они трудно переводимы. Не задумывались, что часто в иностранных фильмах диалоги очень скуч-ны? Всё объяснимо, на самом деле они искрят юмором, но, к сожалению, часто этот юмор построен на каламбурах, и при переводе он теряется. Мы призываем: не пишите каламбуры специально, они в любом случае будут приходить вам в голову (как копье). Но лишь 10 процентов из них будут до-стойны. Запретить каламбуры нельзя, это все равно, что запретить вопро-сительную форму предложения, но надо думать какие из них использовать, а какие нет.

 

Надо признаться, что мы тоже были молодые и зеленые, и команда КВН «13 факультет», широко известная в узких кругах своим несколько косми-ческим стилем, поначалу тоже не брезговала каламбурами, многие из кото-рых были хороши. Но постепенно изменив стиль, мы потихоньку стали от-казываться от них. И всё равно они, так или иначе, проскакивали. Однажды, играя в Москве в КВН, мы с командой дописывали сценарий и проводили 19 часов в сутки на репетициях, разделившись на несколько авторских групп и разбредшись по разным комнатам. В результате очередного мозгового штурма один из участников пальнул по нам кумулятивным зарядом отвра-тительнейших каламбуров. После чего был раскрыт секрет победы! Роди-лась фраза: Надо чтобы «он провел по сутки в других командах и «обогатил» каламбурами их» (не очень грамматически правильно, но что вы хотите от людей, спавших по 4 часа). Но следующая фраза «Посудки – это такие ма-ленькие тарелочки» расставила всё на свои места. В тот день и тот час, и в том самом месте был зверски убит юмор. Запах разложения наполнил ком-нату. А жестокие убийцы продолжили писать юмор с самыми серьезными лицами.

 

!ишытревереп орп мировогоп ым ешьлаД. Хотелось написать всю статью задом наперед, но чтобы не вызвать дьявола, перейдем к привычному по-рядку слов. Ну, а самые сообразительные смогут даже мне назвать вторую тему сегодняшнего урока. Правильно, инверсия, ну или по-человечески –


 


Шоу Фрая и Лори – Хо-рошее английское скетч-шоу, снятое давно, ещё до «Дживса и Вустер» комедийным дуэтом, по-ловиной которого был
нынешний «Доктор Хаус».
 
Актеры театра Кабуки, играющие женщин.

 

 

«обратка», «перевертыш».

 

Зазеркалье, вслед за Алисой, манит нас. Еще античные авторы ради хохмы рассказы-вали об Антиподах, людях живущих с другой стороны земли, ходящих вверх ногами, со ступнями в обратную сторону и 8 пальцами на ногах. А рядом с ними еще люди с одной ногой и огромной ступней, которые, прячась от солнца, ложатся на спину и прячутся в тень ступни.

 

Вообще хождение на голове или ношение одежды шиворот на выворот всегда находи-лись в области смешного. Мама так и говори-ла в детстве, когда я на больничном сидел: хватит на голове ходить, соблюдай постель-

 

ный режим! А на чем еще ходить, если нога подвернута? Первая же идея, которая приходит на ум любому творческому коллективу, когда надо снять небольшое короткое видео, - а давайте покажем мир, где все наоборот. И тут среди наиболее замечательных примеров – мухоморы, пинающие гриб-ников, сборная России, кричащая с трибуны всем болельщикам, как нужно

играть, и тому подобное.

Другим проявлением переверты-шей являются переодевания из муж-чин в женщин и в обратном порядке. И примеров тут тысячи: «Джентль-мены удачи», «Гусарская баллада», «Здравствуйте, я ваша тетя!». А роли женщин мужиками игрались не толь-

ко в театре «Кабуки», но и скетч-шоу «Городок» и «Шоу Фрая и Лори». Ну и куда же без такого вечного источника юмора, как корпоративы, где три чет-верти мужиков, переодевались в дам во время сценки на какой-нибудь ве-черинки. Одну четверть мы оставили для наших читателей, которые могут сказать, что не было такого никогда, чтобы стыдно не было, чтобы близкие на них косо не смотрели. Я и сам при случае буду все отрицать. Сюда же мож-


 


но отнести разные произведения на тему «Принц и нищий» и прочие любови-моркови, где люди случай-ным или магическим образом ме-няются социальным положением, полом и возрастом, приобретая противоположные своему.

Если кто-то до сих пор сомнева-ется, что инверсия – это смешно, возьмите любую свою фотографию и зеркально отразите ее. И для этого не надо волочь сюда трюмо, всё можно сделать в любом графи-ческом редакторе. И сейчас я рас-строил самых наивных, которые

 

до сего момента верили в эльфов, деда Мороза и думали, что они симме-тричные.

 

Сарказм построен на инверсии, вы просто говорите противоположное тому, что имеете ввиду. «Да, это отличная книга, с удовольствием ее чи-таю». «Я положительно отношусь к повышению стоимости проезда, ведь это приведет к улучшению обслуживания пассажиров». И так далее. Среди близких мне людей есть подруга, которая не вышла ростом. Ну как... вы-шла, но не целиком. Да, и весом тоже не вышла, поэтому для соблюдения мирового баланса весом вышел я. Но вернемся к ней. Не первый год мы всей толпой убеждаем ее в том, что она огромна. И меня начинает пугать, что, похоже, она нам верит. Поскольку ничем иным, как стремлением стать менее огромной, я не могу объяснить ее почти ежедневные походы

 

на различные фитнесы и тренировки. Ну и тут инверсия делает свое дело.

Она там набирает вес.

 

Другим примером применения перевертышей являются логические конструкции, в которых изменение первопричины приводит к обратным последствиям. И тут в качестве примера нам остается лишь вслед за «Федо-ром Двинятиным» повторить, что если крутить педали на велотренажере в обратную сторону, можно потолстеть. И, кажется, я снова наступаю на свою любимую мозоль моего излишнего веса. Поэтому другой пример. Солдатам после дембеля приклеивают волосы обратно.

 

Часто для того, чтобы сделать смешную шутку, недостаточно просто пе-ревернуть факты в ней, надо еще и придумать героя, у которого в жизни все не так, чтобы он оправдывал этот переворот. То есть воспользоваться поговоркой: Что русскому – хорошо, немцу – gut.

 

Бухгалтер Газпрома попал в ад, отдохнул немного и снова вернулся на работу.

Или более очевидная шутка, взятая из телевизионного КВНа:

Роман Абрамович прячет книги в деньги.

А можно просто основывать свой юмор на каких-то стереотипных фак-тах:

 

Наташа приехала в Москву зарабатывать, но поступила.


 


Екатерина Великая.

Или пословицах, поговорках и прочих крыла-тых выражениях переворачивая их значение:

 

Русский мужик должен спугнуть табун, под-жечь деревню.

 

Ну а можно опять же привязаться к актуаль-ному событию:

 

Русские давно мечтали, чтобы у Депардье было то же гражданство, что и у них, но все меч-тали о французском.

 

В общем, чтобы получить юмор, выворачива-ем все наизнанку, главное чтобы никого не вы-ворачивало от вашего юмора

 

Ну и третий способ в рамках этой огромной главы, это пародия. В XVIII веке, известной рус-ской поэтессой, писательницей, автором коме-дий «Шаман Сибирский», «Горебогатырь Коса-метович» и многих других, а также сатирических памфлетов Софией Августой Фридерикой (переведем дыхание) Анхальт-Цербс-Дорнбург (нет, это не три разных человека) была написана пародийная сатира на масонские общества под названием «Тайна противо-нелепаго общества» (Anti-absurde). Где среди прочего пародирова-лась страсть масонов к различным эмблемам. Например, там присутствуют три эмблемы: ору-дие исправляющие детей, простыня и зеваю-щий рот, с пояснениями к ним. В частности, рот

зевающий обозначал, «что та же сказка, а осо-

 

бенно если она нелепа, скучна и безвкусна, про-изведет зевоту».

 

И не говорите мне, что вы не знаете столь из-вестной русской писательницы, я уверен в об-

 

ратном (Да, точно, русской. Да, с таким именем). Просто в России она из-вестна под другим именем (Нет, не Александр Сергеевич Пушкин. В России есть еще писатели). Этот литературный гений больше почему-то известен как императрица, императрица Екатерина Великая.

 

К чему это я всё, если уж императрица Софья Августа Фридерика, эта не-мецкая мать русского Отечества не брезговала пародией, то чего уж нам, сирым и убогим забывать про этот жанр. Уже маленькие дети умело овла-девают пародией.

 

Будешь еще передразнивать, останешься на две недели без компью-тера.

 

Будешь еще передразнивать, останешься на две недели без компью-тера.

 

Я сказал: «прекрати».

Я сказал: «прекрати».

 

И тут понимаешь, что по-своему прав был Хармс говоря, что «травить де-


 


тей - это жестоко. Но что-нибудь ведь надо же с ними делать». Кстати, паро-дию на самого Хармса тоже можно легко сделать:

 

Пятая иллюстрация того, как новая идея огорошивает человека, к ней не подготовленного.

 

Юморист: Я – Юморист Зритель: А по-моему…

 

И тут любой, кто знаком с первыми четырьмя иллюстрациями, сможет восстановить окончание пародии.

 

Но вернемся к пародии. Еще лет 20 назад были популярны полные паро-дии, когда человек внешне похожий на пародируемого, говорил его голо-сом, по стране гастролировали театры двойников. Если внешней схожести и талантов пародиста не хватало, можно было нивелировать всё это костю-мом и фонограммой, подобно тому, как делал это Александр Песков. Позже, когда талант переодеваться в женские шмотки уже не вызывал восторга у публики, потому как мы помним, им обладали уже мужики на всех корпора-тивах страны, его звезда слегка поблекла. Зритель стал привередливый. На первое место вышло уже не точное попадание в образ, а содержание слов говорящего, наличие в них юмора. Поэтому сейчас легко сделать пародию, на любую личность просто переняв какую-то характерную особенность его речи и лексики. Например, если начать монолог с «Ой, березонька ты моя березонька, русская», сразу понятно, что это Безруков, который в свое врем также прославился благодаря пародиям на Ельцина и Горбачева. А для па-родий на Поле чудес достаточно просто фразы: «Мы приветствуем третью тройку игроков», остальное можно говорить что угодно, всё равно никто не знает, что там сейчас происходит. Спародировать Джигурду вообще до-статочно парика, килта и любого страшного голоса, или просто страшного голоса и упоминания «вселенского…». А Путина могут пародировать даже

 

девушки, всего-то надо правильно сложить руки, чуть втянуть шею и подо-

 

брать интонацию (хотя интонация в течение политической карьеры у него менялась). И пусть будет не похоже, зато будет узнаваемо. Чем и пользуются сейчас большинство юмористов.

 

Хотя и есть оплоты костюмированных, с полным вхождением в образ, пародий. И наиболее замечательные примеры их можно найти в «Большой разнице» и в исполнении Вани Абрамова из команды КВН «Парапапарам». И даже тут наибольшее количество смеха таится в мелочах. Как сейчас пом-

ню всё тот же Ваня Абрамов пароди-  
ровал ребенка научившегося петь «Smack the pony» - очень
голосом Утесова и шутка которая смешное английское жен-
разделила меня пополам от смеха ское скетч-шоу, слегка
– момент когда ребенок спародиро- абсурдное.
вал проскок иглы на пластинке, ко-  
торой он учился подражать. Через  

год, когда эту миниатюру показывали по ТВ, этот момент убрали, а я до сих пор, как несчастный влюбленный, ищу свою вторую половину.

 

Но наиболее важно правильно подобрать объект вашей пародии. И это может быть не только человек. Это может быть группа людей, например девушки с хоботками вместо рта, фотографирующие себя в зеркало или с


 


вытянутой руки; культурное явление, например хипстеры; конкретные жиз-ненные ситуации, собеседование при приеме на работу; Шоу-бизнес в це-лом, как его показывает группа USB, а когда-то делали британские дамы из шоу «Smack the pony»; Советские кинофильмы 30-х годов; даже насекомые или коты. Главное чтобы вы смогли уловить отличительную черту, извест-ную зрителю, чтобы он смог узнать объект ваших пародий.

 

Второй критерий вытекает из первого. Объект пародий должен быть из-вестен, чтобы быть узнаваем, мало того актуален для зрителя. Вы можете как две капли воды имитировать дядю Васю из третьего подъезда, но инте-ресно это будет только жене дяди Васи. Образ Горбачева и сейчас, навер-ное, узнаваем в исполнении пародистов, но уже не интересен, поскольку не актуален. Точно также в советское время выходили многотысячными ти-ражами литературные пародии на разных поэтов, сейчас бы они были мало востребованы, поскольку отличить одного поэта от другого, а тем более вы-явить его характерные черты способен мало кто. И в подтверждение этому вернитесь чуть выше, мы сказали, что будем цитировать Бальмонта, потом уточнили, что это совсем не Бальмонт, а Бродский, а на самом деле привели строки Блока и никто даже глазом не моргнул.

 

Резюмируя для удачной пародии надо выбрать известную, актуальную жертву, выявить и передать её характерные узнаваемые черты, хотя бы одну ну и наполнить пародию юмором, дополнительными смыслами и тогда Вы, возможно, станете известным артистом или писательницей, а там глядишь и до императрицы недалеко. По крайне мере вам всегда могут сказать «А ты смешной».


 


 
«Коаленовский трактат» - небольшая греческая ру-копись Xвека посвященная комедии, весьма вероятно, что это краткий кон-спект утерянной части Поэтики Аристотеля.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-31; Просмотров: 352; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.091 сек.