Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Владикавказ 2014




ВЛАДИКАВКАЗ 2011

НАЗВАНИЯ СОЛЕЙ. НАЗВАНИЯ КИСЛЫХ, ОСНОВНЫХ, НАТРИЕВЫХ И КАЛИЕВЫХ СОЛЕЙ. НАЗВАНИЯ НЕКОТОРЫХ УГЛЕВОДОРОДОВ, УГЛЕВОДОРОДНЫХ И КИСЛОТНЫХ РАДИКАЛОВ

Лапчатка - Potentilla erecta (Tormentilla)

Название «лапчатка прямостоячая» дано растению из-за пальчатых крупнозубчатых листьев и прямостоячих тонких стеблей. По латыни это Potentilla tormentilla или Potentilla erecta. Словом «tormina» в средние века называли дизентерию, для лечения которой применяли это растение, а слово «potentilla» — уменьшительно-ласкательное от «potentia», что значит «сила». Вот и выходит, что это маленькое рас­теньице имеет силу справиться с дизентерией. В медицинской прак­тике препараты лапчатки применя­ются в качестве вяжущего средства при различных воспалительных заболеваниях желудочно-кишечного тракта, а наружно — при некоторых кожных заболеваниях. Кстати, и русские названия «узик» («узник») и «завязник» тоже происходит от вяжущего (связывающего) действия этого растения.

 

Литература:

а) Основная литература:

1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Москва, Медицина, 2004.

2. Городкова Ю. И. – Латинский язык. Феникс, 2008

3.Зуева Н. И., Семченко В.Ф. – Латинский язык и фармацевтическая терминология.ГЭОТАР – Медиа,2008

б) Дополнительная литература:

1. Дворецкий И. Х. – Латинско – русский словарь, Москва, русский язык Медиа 2008

2.Варзонин Ю. – Элементарный курс латинского языка.

3. Авксеньтева А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Ростов н\Дону, Феникс, 2002.

4.Бухарина Т.Л., Михина Т.В. Руководство к практическим занятиям по

латинскому языку и основам терминологии. Москва, Медицина,2004.

5.Бухарина Т.А., Новодранова В.Ф., Михина Т.В. Основы медицинской

терминологии в курсе латинского языка. Москва, Медицина, 2006.

 

 

ГОУ ВПО «СЕВЕРО-ОСЕТИНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ» Минздравсоцразвития России

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ С ЛАТИНСКИМ И РУССКИМ КАК ИНОСТРАННЫМ

З А Н Я Т И Е № 17

 

 

I. Цель занятия:

1. Закрепить тему «Химическая номенклатура на латинском языке».

2. Ознакомить студентов с названиями солей.

3. Ознакомить студентов с названиями кислых, основных, натриевых и калиевых солей.

4. Ознакомить студентов с названиями некоторых углеводородов, углеводородных и кислотных радикалов.

 

 

II. Студент должен знать:

1. Способ образования кислот.

2. Способ образования названий оксидов, гидроксидов, пероксидов и закисей.

3. Модель образования названий солей.

4. Модель образования названий кислых, основных, натриевых и калиевых солей.

5. Названия некоторых углеводородов, углеводородных и кислотных радикалов.

 

III. Студент должен уметь:

1. Образовывать названия кислот с максимальной и низкой степенью окисления.

2. Образовывать названия оксидов, гидроксидов, пероксидов и закисей.

3. Образовывать названия солей (кислых, основных, натриевых и калиевых)

 

 

IV. ВОПРОСЫ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ИСХОДНОГО УРОВНЯ:

 

1. На какие группы делятся кислоты?

2. Какой суффикс употребляется в названиях кислот с максимальной степенью окисления?

3. Какой суффикс употребляется в названиях кислот с низкой степенью окисления?

4. Как образуются названия кислот, не содержащих кислород?

5. Как образуются названия оксидов, гидроксидов, пероксидов?

6. Как образуются названия закисей?

 

 

V. Упражнения:

1. Переведите предложения с русского языка на латинский:

Выдай разведенную соляную кислоту в темной склянке. Желтый оксид ртути не растворяется в воде. Чистый фенол иначе называется кристаллической карболовой кислотой. Сера не растворяется в воде. Кислород применяют при аноксии.

 

2. Переведите рецепты:

Возьми: Салициловой кислоты

Молочной кислоты по 6,0

Концентрированной уксусной кислоты 3,0

Коллодия до 20,0

Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Жженой магнезии 20,0

Дистиллированной воды 120 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Настойки календулы 40 мл

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Пепсина 2,0

Разбавленной хлористоводородной кислоты 5 мл

Дистиллированной воды 180 мл

Малинового сиропа до 200,0

Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Эвкалиптового масла 2 мл

Скипидара 8 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь:

 

3. Переведите предложения с латинского языка на русский:

1. Hydrogenii peroxydum ut remedium externum antisepticum aut haemostaticum adhibetur.2. Servate Hydrogenii peroxydum in vitris flavis loco frigido et obscuro. 3. In plantis continentur acida organica: acidum formicicum, acidum lacticum, acidum oxalicum, acidum tartaricum etc. 4. Hydroperitum est praeparatum Hydrogenii peroxydi, ut remedium bactericidum adhibetur. 5. In planta “Laminaria saccharina” prope 0,5 % Iodi continetur.

 

 

VI. Новый материал:

Наименования солей строятся по следующей схеме:

Катион+   Анион -

 

Наименование катиона – существительное в Gen. Sing. II склонения среднего рода, наименование аниона – существительное в Nom. Sing. Наименования анионов образуются со следующими суффиксами:

-as (в Gen. –atis; соответствует русскому суффиксу -ат) – для солей кислородных кислот с большим содержанием кислорода: sulfas (Gen. sulfatis)- сульфат, nitras (Gen. nitratis) – нитрат;

- is (в Gen. – itis; соответствует русскому суффиксу –ит) – для солей кислородных кислот с меньшим содержанием кислорода: sulfis (Gen. sulfitis) – сульфит; nitris (Gen. nitritis) нитрит;

- idum (в Gen. –idi; соответствует русскому суффиксу –ид)- для солей бескислородных кислот: bromidum- бромид; iodidum- йодид.

В названиях солей галогеноводородных кислот с органическими основаниями к нименованию аниона добавляется приставка hydro- - гидро: hydrobromidum – гидробромид.

Названия кислых, основных, натриевых и калиевых солей. Латинские названия кислых солей образуются спомощью приставки hydro-: Natrii hydrocarbonas - гидрокарбонат натрия.

Латинские названия основных солей образуются с добавлением условной приставки sub- например: Bismuthi sub nitras – основной нитрат висмута.

Названия натриевых и калиевых солей состоят из наимнования вещества и присоединенного к нему через дефис наименования –natrium или –kalium в именительном падеже. Например: Sulfacylum-natrium – сульфацил – натрий.

Наименования углеводородных радикалов. Наименования углеводородных и кислотных радикалов образуются через присоединение к корным углеводородов или кислот суффикса –yl- и окончания –ium:

Methylium, i n – метил: углеводород meth + радикал –yl + окончание –ium.

 

VII.Вопросы для контроля усвоения:

1. Как образуются названия средних солей?

2. Как образуются названия кислых солей?

3. Как образуются названия основных солей?

4. Как образуются названия нариевых и калиевых солей?

5. Как образуются названия углеводородных и кислотных радикалов?

 

VIII.Задания для самостоятельной работы:

 

1. Переведите: тетраборат натрия, леворин-натрий, основной натрат висмута, гидрокарбонат натрия, барбитал-натрий, сульфит бария, фосфат кодеина, гидрохлорид папаверина.

 

2. Переведите текст:

DE ACIDIS

Acida sunt cum oxygenio et sine oxygenio. Acida cum oxygenio: acidum carbonicum, acidum sulfuricum, acidum sulfurosum, acidum nitricum, acidum nitrosum etc.

Acida sine oxygenio: acidum hydrochloricum, acidum hydroiodicum, acidum hydrobromicum etc. Medici acidum hydrochloricum purum dolutum contra dyspepsiam adhibent. Formate nomina latina acidorum cum suffixo “icum” a verbis: citrus, arsenicum, fomica, Borum, Nicotinum, acetum.

 

 

3. Переведите рецепты:

Возьми: Тетрабората натрия

Гидрокарбоната натрия по 10,0

Выдай.

Обозначь:

 

Возьми: Фосфата кодеина 0,15

Фенобарбитала 1,0

Бромида калия

Нитрата натрия 1,0

Выдай.

Обозначь:

 

Возьми: Сульфата цинка 0,025

Гидрохлорида кокаина 0,05

Дистиллированной воды 10 мл

Выдай.

Обозначь:

 

Возьми: Скополамина гидробромида

Морфина гидрохлорида

Эфедрина гидрохлорида

Воды для инъекций

Выдай.

Обозначь:

 

Дополнительная лексика:

Echinacea, ae f – эхинацея

Rubia tinctorum – марена красильная

Sorbus aucuparia – рябина обыкновенная

Vaccinum myrtillus – черника

Rauwolfia serpentina – раувольфия змеиная

Quercus petraea – дуб скальный

Pastinaca sativa – пастернак посевной

Alnus glutinosa – ольха клейкая

Carum carvi – тмин обыкновенный

Это интересно!

Чистотел – Chelidonium, i n

Древние греки заметили, что это растение появля­ется с прилетом ласточек и увядает с их отлетом и поэтому назвали его Chelidonium от слова «chelidon» — ласточка. Есть и другие объяснения этого названия: существовало, например, поверье, что ласточки собирают сок чистотела для возвра­щения зрения своим птенцам, появившимся на свет слепыми.В древности сок чистотела действи­тельно применялся при глазных заболеваниях. Это растение назы­вают еще «бородавочник», что свя­зано с использованием его сока в народной медицине при кожных заболеваниях: им выводят бородав­ки. Млечный сок у чистотела жел­того цвета, отсюда и еще одно наз­вание — «желтомолочник». Стручковидные коробочки расте­ния наполнены черными блес­тящими семенами. На каждом семечке — белый гребневидный придаток, который считается дели­катесом в меню муравьев. Они лако­мятся семенами не только на месте, но и тащат их к себе в муравейники, теряя часть по дороге. На следу­ющий год на муравьиной тропе вырастают новые растения. Муравьи вездесущи, поэтому чисто­тел иногда вырастает в самых неожиданных местах — даже в тре­щинах старых каменных стен. Он широко распространен по всей евро­пейской части. Как правило, расте­ние это сорное, но встречается в раз­реженных хвойных и смешанных лесах, на вырубках, просеках, гарях; в парках, садах, около дорог; растет обычно группами, предпочитая влажные и богатые почвы.

Литература:

а) Основная литература:

1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Москва, Медицина, 2004.

2. Городкова Ю. И. – Латинский язык. Феникс, 2008

3.Зуева Н. И., Семченко В.Ф. – Латинский язык и фармацевтическая терминология.ГЭОТАР – Медиа,2008

б) Дополнительная литература:

1. Дворецкий И. Х. – Латинско – русский словарь, Москва, русский язык Медиа 2008

2.Варзонин Ю. – Элементарный курс латинского языка.

3. Авксеньтева А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Ростов н\Дону, Феникс, 2002.

4.Бухарина Т.Л., Михина Т.В. Руководство к практическим занятиям по

латинскому языку и основам терминологии. Москва, Медицина,2004.

5.Бухарина Т.А., Новодранова В.Ф., Михина Т.В. Основы медицинской

терминологии в курсе латинского языка. Москва, Медицина, 2006.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 945; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.048 сек.