Свобода выбора языка защищает каждого перед лицом государственных право- вых актов, которые запрещают или предписывают использование определенных языков; тем самым эта свобода образует краеугольный камень языкового законода- тельства, которое в таком многонациональном государстве, как Российская Федера- ция, обусловливает и многообразие проблем
Таким образом, свобода выбора языка, с одной стороны, может вступить в противоречие с заши- той используемых на региональном уровне языков например, может ли быть предписано зако ном, чтобы рекламные тексты в Казани размещались не только на русском, но и на татарском языке0 С другой стороны, свобода выбора языка тесно связана с зашитой национальных мень- шинств так, например, государство может быть обязано не только разрешить школам, имеющим статус частных, вести преподавание на других языках, кроме официального, но и само учреждать такие школы, которые предлагают национальным меньшинствам преподавание на их родном языке.
129 9-933
(1) Носители основных прав
Носителями основного права на свободу выбора языка являются не только все люди, но и юридические лица: они также должны быть в состоянии общаться с внешним миром и использовать для этого язык. Издательства газет, театры, обще- ства по сохранению традиций: все они в силу представляемых интересов люден должны быть в состоянии воспользоваться таким основным правом.
(2) Благо, защищенное свободой выбора языка
Несмотря на то, что ч. 2 ст. 26 Конституции РФ содержит ссылку только на «родной язык», из второй половины предложения ясно следует, что под ее защиту подпадает и любой другой язык, использованию которого было отдано предпочте- ние. Сюда относятся не только традиционно существующие, но и новоизобретен- ные языки или даже системы кодов, понятные лишь немногим людям. Решающее значение при этом имеет то, что речь идет об упорядоченной системе знаков, кото- рые служат для общения между людьми и могут быть поняты и восприняты благо- даря чувственному восприятию человека.
Под защиту основного права поэтому подпадают и язык жестов, и шрифт для слепых. И не под- падают те системы знаков, которые служат только для передачи информации между техническими средствами связи и не могут быть напрямую восприняты людьми (хотя они находятся под заши- той тайны передачи информации и свободы выражения мнения)
(а) Официальный язык
Не пользуется защитой использование выбранного языка в общении с государ- ственными учреждениями. Преимущественно общение идет здесь на официальном языке: на нем каждый обязан общаться с государственными органами; но одновре- менно каждый имеет право быть заслушанным перед государственными органами на официальном языке.
Официальным языком Российской Федерации является русский язык (ст. 68 КРФ). Субъекты Российской Федерации, имеющие статус республик, правомочны дополнительно вводить и дру- гие официальные языки; они, однако, не могут отказаться от признания русского языка в качестве официального или отменить этот статус русского языка. Каждый гражданин Российской Федера- ции, таким образом, имеет право использовать русский язык в качестве языка общения с государ- ственными органами и средствами коммуникации на всей территории Российской Федерации.
Ш Выбор языка обучения
Часть 2 ст. 26 КРФ гласит: «Каждый имеет право... на свободный выбор языка... обучения...».
Означает ли это, что татарин вправе претендовать на то, чтобы посещать в Татар- стане государственную школу, где преподавание ведется на татарском языке? Или это означает, что татарин в Москве вправе претендовать на то, чтобы посещать школу с обучением на татарском языке?
Здесь необходимо понять, что конституционная гарантия является лишь гаран- тией свободы: государство гарантирует то, что оно не будет вмешиваться и не будет
запрещать, если некто найдет где-нибудь школу, в которой наряду с официальным русским языком будет преподаваться и татарский язык. Охранительное право не влечет за собой, однако, никаких конституционных прав на получение конкретных услуг от государства.
Из Конституции нельзя напрямую вывести обязанность государства по предо- ставлению каких-либо услуг, как, например, создание школ с преподаванием на татарском языке в Татарстане или в Москве.
Максимум, что дает объективная сторона действия Конституции, — это провоз- глашение конституционной идеи свободного развития национальных языков. Вопрос о создании государственных школ, где будут преподаваться эти национальные язы- ки, должен решать законодатель.
(3) Направленность защиты
Основное право на свободу выбора языка является охранительным правом против предписаний использовать определенный язык. Оно не дает отдельному лицу права предъявлять государству требования о защите отдельных языков или же о поощрении их использования. Государство, однако, может быть обязано к принятию таких мер по причинам защиты языковых меньшинств (статья 69 КРФ).
«Дело об официальных языках Бельгии» (ЕСПЧ — Серия А, №6 от 9 февраля 1%7 г.)' Территория маленького многоязычного Королевства Бельгии разделена на четыре языковых региона: фран- цузский — на юге, фламандский — на севере и самый маленький немецкий — на востоке, кроме того, есть еще регион столицы Брюсселя. Последами окружен фламандским языковым регионом, но в Брюсселе существует равноправие французского и фламандского языков. Подателями жалобы были франкоязычные бельгийцы, проживавшие в голландском языковом регионе. Они хотели, чтобы их дети получили франкоязычное воспитание, но усматривали в законах страны препятствие для этого: эти законы предусматривали, что в каждом языковом регионе преподавание в государственных школах должно вестись исключительно на соответ- ствующем официальном языке этого региона, а аттестаты зрелости, выдаваемые частными шко- лами, где преподавание велось на других языках, не признавались в качестве государственных К тому же жителям фламандского языкового региона запрещалось посылать своих детей на обу- чение в школы двуязычных общин в предместьях Брюсселя, в которых преподавание велось на двух языках.
Прежде всего Суд установил, что ЕКПЧ не дает права претендовать на то, чтобы государство пре- доставляло и финансировало обучение на одном из предпочитаемых родителями языков. Под защитой же находится лишь право выбора обучения в одной из имеющихся школ, которая пред- лагает преподавание на предпочитаемом языке. Суд усмотрел нарушение Конвенции в том, что детям был запрещен прием во французские школы в предместьях Брюсселя. Суд, однако, защитил политику Бельгии, направленную на ведение обучения на соответствующем каждому региону официальном языке.
Такого рода защита языка большинства населения региона по российской Конституции исключе- на: она гарантирует каждому право воспользоваться существующими школами, в которых препо- давание ведется на предпочитаемом языке. Таким образом, не может быть запрещено преподава- ние на определенном языке, чтобы сохранить языковое единство региона. Из ч. 2 ст. 26 КРФ еще не следует право претендовать на то, что государство организует преподавание на каждом из пред- почитаемых языков и будет финансировать это. Но такие притязания могут возникать из обяза- тельств государства по защите языковых меньшинств согласно ст. 69 КРФ и согласно соответству- ющим международным соглашениям.
(4) Ограничения свободы выбора языка
Перечисленные в ч 3 ст. 55 КРФ законные интересы не могут быть ущемлены только вследствие использования какого-либо языка и поэтому не могут оправды- вать ограничение свободы выбора языка. Ограничения свободы выбора языка могут быть все же оправданы закрепленной в Конституции (ч. 3 ст. 68 и ст 69 КРФ) и гарантируемой международными договорами зашитой языковых меньшинств, при этом следует принять во внимание необходимость наличия основания в федераль- ном законе и запрет на чрезмерные действия
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление