Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Vocabulory




Requesting Specific Information

Complete telephone messages usually include important details such as names, telephone numbers, appointments, and addresses. For example, you might request the caller's telephone number. Be specific. Request only the information you need.

- Would you mind repeating the phone number?

- The number's 298-4713.

- Which room was that?

- It will be room 241.

- Could you please spell your last name?

- Sure. H-E-N-D-E-R-S-O-N.

Here is the example of the message:

To: Bob Stanley

Date: 12 Sept.

MESSAGE: Mr. Alan Murphy called from Kyiv. Ukraine. Please call him today before 3 p.m. or any time tomorrow at 044 2115762 about rearrangements for meeting. Message taken by: S.F.

Phone message Сообщение по телефону
Writing skill Умение писать
Listening skill Умение слушать
Tone of voice Тон голоса
Register Регистр
To do the trick Прибегать к уловке
Face-to-face Лицом к лицу
Irritation Раздражение
Personal Личный
Feedback Обратная связь
Clearly Четко, ясно
То confirm Подтверждать
Polite Вежливый
Agreeable Сговорчивый
Brief Краткий
Efficient Эффективный, продуктивный

 

ü Фразы и правила

ch("page_title") Общение по телефону является одним из важнейших элементов в изучении делового английского. Наибольшую сложность в диалоге по телефону на иностранном языке вызывает отсутствие живого общения с реальным собеседником. Из-за этого возникают проблемы в понимании, волнение, затруднения в выражении собственных мыслей.

Большой проблемой является высокая скорость, с которой говорят носители языка. Как же заставить собеседника говорить медленнее и более понятно?

1. Просто вежливо попросите собеседника говорить помедленнее.

2. Когда вы получаете важную информацию, записываете адрес или номер телефона. Если не понимаете что-то или не успеваете записывать, вслух повторяйте каждую фразу за говорящим.

3. Если вам что-то остается неясно, не говорите, что вам все понятно. Не стесняйтесь переспрашивать до тех пор, пока не разберетесь во всем. Помните, что вашему собеседнику тоже важно, чтоб вы поняли все нюансы разговора.

4. Если собеседник продолжает быстро разговаривать, попробуйте перейти на ваш родной язык. Несколько быстро произнесенных фраз на незнакомом языке напомнят ему, насколько вам сложнее общаться. Возможно, в этом случае он постарается вам помочь.

 

Telephone clichés

Представление себя:
This is Helen Это Елена
Helen speaking Говорит Елена
Просьба представиться:
Can I take your name, please? Представьтесь, пожалуйста
Can I ask who is calling, please? Простите, могу я узнать, кто звонит?
Просьба соединить с кем-либо:
Can I have extension 321? Соедините меня с номером 321 (extensions – это внутренние номера в компании)
Could I speak to...? Могу я поговорить с … (Can I – менее официальная просьба / May I – более официальная просьба)
Is Jack in? Джек в офисе?
Предупреждение о соединении с кем-либо:
I'll put you through Я вас соединяю
Can you hold the line? Не вешайте трубку
Can you hold on a moment? Не могли бы вы немного подождать?
Если с абонентом нельзя соединить в данный момент:
I'm afraid... is not available at the moment Боюсь, сейчас я не могу вас соединить
The line is busy... Линия занята
Mr Jackson isn't in... Мистера Джексона нет на месте
Mr Jackson is out at the moment... Мистер Джексон сейчас вышел
Предложить оставить информацию:
Could (Can, May) I take a message? Я могу ему что-то передать?
Could (Can, May) I tell him who is calling? Я могу ему передать, кто звонил?
Would you like to leave a message Вы хотели бы оставить информацию?
Попросить собеседника говорить медленнее или переспросить непонятную информацию
Could you please repeat that more slowly?   Пожалуйста, повторите это медленнее
Could you say that again, please? Не могли бы Вы повторить?
Could you speak more slowly? Пожалуйста, говорите медленнее
Sorry, I didn’t quite catch that/what you said about ….. Извините, я не совсем понял, что Вы сказали о ….
Sorry, I didn’t quite understand that/ what you said about…. Извините, я не совсем понял, что Вы сказали о ….

 

ü Общение с автоответчиком

Возможны ситуации, когда вам нужно срочно передать информацию, но к телефону никто не подходит. Чтобы быть уверенным, что оставленная на автоответчике информации будет правильно понята, воспользуйтесь следующими советами:

Представление: Hello, this is Nick. OR Hello, My name is Nick Black (more formal).

Время и причина звонка: It's ten in the morning. I'm phoning (calling, ringing) to find out if... / to see if... / to let you know that... / to tell you that...

Просьба: Could you call (ring, telephone) me back? / Would you mind...? /

Оставить свой номер: My number is.... / You can reach me at.... / Call me at...

Прощание: Thanks a lot, bye. / I'll talk to you later, bye.

 

ü How to pronounce E-mail and Web-site

Иногда возникают ситуации, когда необходимо продиктовать по телефону адрес электронной почты или адрес сайта. Необходимо знать, как правильно называются символы, используемые в интернете.

Символ Английский вариант Русский вариант
@ at-sign; at коммерческое эт
. dot точка
/ slash слэш
- hyphen дефис
_ underscore нижнее подчеркивание
: colon двоеточие

Exercise 1. Pronounce the following E-mails and Web-sites in English and Russian:

[email protected]

[email protected]

[email protected]

http://business-english.ru

http://www.englishlanguage.ru

 

Exercise 2. Прочитайте и переведите диалоги:




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 419; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.