Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Знакомство через посредника




V. ЗНАКОМСТВО

Un fuerte abrazo a...

Abrazos (a todos)

Un beso a...

Que todos sigan bien (en) por casa

Que todo vaya bien por casa

Saludos a (para) su/tu familia

Saluda (salude) de mi parte a...

 

Формулы Recuerdos a... y Saludos a... могут присоединять в препозиции прилагательное mucho (в форме множественного числа); формула Saludos a... может иметь в препозиции притяжательное местоимение mi (в форме множественного числа):

 


Mis saludos a...

Muchos recuerdos a...

Muchos saludos a...


 

Приведем примеры.

Две подруги кончают разговаривать по телефону:

– Carmen, ya seguiremos hablando en otra ocasión.

– ¡Adiós, bonita! Saluda de mi parte a Juan. ¡Hasta luego!

Saludos también para tu esposo. ¡Hasta pronto!

Диалог между братьями:

– No te olvides de darle recuerdos míos a tu esposa, y un beso muy grande para los niños.

Saludos a todos por casa.

Между двумя друзьями:

– Pepe, lo dicho, quedamos en llamarnos para organizar alguna reunión. Dale muchos saludos de mi parte a tu mujer.

– De acuerdo. Recuerdos en casa a tus padres.

При прощании при непринужденном дружеском общении (чаще в речи женщин) весьма распространены реплики-пожелания, словесно передающие жесты:

 


Besos a...

Muchos besos a...


 

Например.

Диалог между двумя сослуживцами:

– ¡Adiós, hasta pronto!

– ¡Hasta la vista!, besos a tu esposa y a los niños.

– Los daré de tu parte. ¡Adiós!

Прощаются два старых школьных друга:

– Me alegro mucho de haberte visto. Un abrazo muy fuerte a tu esposa.

– De tu parte. ¡Adiós!

Заметим, что очень часто прощающиеся (даже малознакомые лица) в условиях неофициального общения обнимаются и целуются.

 

 

Знакомство происходит как при содействии третьего лица – посредника, так и непосредственно без посредника. Употребление формул знакомства в высокой степени зависит от официальной или неофициальной тональности общения. В Испании, впрочем как и в других испаноязычных странах, весьма распространен обычай знакомиться при участии посредника, что свойственно, в первую очередь, интеллигентам старшего и среднего возраста. Для молодежи, а также малокультурной прослойки общества, характерно непосредственное знакомство.

 

 

В ситуации «знакомство» часто употребляются формулы, содержащие глагол presentar (представлять кого-либо кому-либо).

При официальной тональности общения имеет место использование традиционных расширенных выражений, включающих глагольный компонент presentar:

 

Permítame presentarle(les) a...

Quiero presentarle(les) a...

Permítame que le(les) presente a...

Le(les) voy a presentar a …

Quisiera presentarle(les) a...

 

Важно отметить, что в связи с наблюдающейся в последние годы демократизацией нравов в испанском обществе, стремлением молодежи к раскованности, к сокращению дистанции во взаимоотношениях с коммуникантами (даже в официальной обстановке общения) чаще, чем вышеуказанные сложные конструкции, используется сокращенная формула

 

Le (нередко te) presento a...

 

Ответные реплики-реакции (при официальной тональности общения) со стороны лица, с которым знакомят:

 

Mucho gusto (de conocerle(-la); de saludarle(-la); de haberle(-la) conocido)

Encantado(a) (de conocerle(-la); de haberle(-la) conocido)

Es un placer (conocerle(-la))

Ha sido un placer (haberle(-la) conocido)

 

Со стороны представленного лица узуальны такие реплики-реакции, как:


El gusto es mío




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 583; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.