КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Сложные модификаторы
Помимо модификаторов来 и 去, являющихся показателем направления движения по отношению к говорящему, существует еще семь модификаторов, характеризующих направление движения в пространстве: 进 – jìn - «войти», «в-» 出 – chū – «выйти», «вы-» Как правило, эти модификаторы не употребляются самостоятельно, более характерным для них является слияние с 来 или 去в сложный модификатор. Таким образом, образуются следующие пары, описывающие все возможные варианты передвижения в пространстве:
Примечание: обратите внимание, что модификатор起 не образует пару с 去. При употреблении в предложении сложного модификатора в структуре происходят те же изменения, что и в пункте 1.2 Сложный модификатор так же, как и простой часто образует сочетания со знаменательными глаголами передвижения. Структурные изменения предложения происходят по той же модели, что и в случае с простым модификатором (пункт 1.2), но при разрыве знаменательного глагола со сложным модификатором, один элемент сложного модификатора (进,出,回и т.д.) остается со знаменательным глаголом, а другой 来/去 уходит в конец предложения. 这些书很重,我不能一个人 带进 最后的教室里 去 。 Эти книги очень тяжелые, я один не смогу унести их в самую последнюю аудиторию. 快 走下 二楼 来 ,我们都在这儿等着你! Скорее спускайся на второй этаж, мы все ждем тебя здесь! 对不起,今天我又没有时间 拿回 你的照相机 去 。 Извини, у меня сегодня снова не было времени вернуть твой фотоаппарат. Примечание: стоит отметить, что в предложении со сложным модификатором невозможно одновременно расположить прямое дополнение и обстоятельство места в пределах модификатора, в этом случаепрямое дополнение целесообразно вынести в начало предложения или выделить с помощью 把 (см. урок 46).
Упражнения: 1. Вставьте подходящий по смыслу модификатор. 1) 这幅画儿 挂得太高,不知道怎么________。 a)挂上去 b)挂下来 c)拿下去 d)拿下来 2) 你看,我刚给妈妈买到了新画儿,先要_______,就可以叫妈妈看看。 a)挂下去 b)挂上去 c)挂上来 d)拿上来
3) 我在咖啡馆门口前边等着朋友,他_________看人多不多。 a)走进来 b)走出去 c)走进去 d)走出来
4)他请了我等五分钟,可是半个小时才_________了。 a)走进来 b)走出去 c)走进去 d)走出来
5) 我的孩子有很多朋友,每天晚上六点后,他们从外边叫 “小王,快________!!!” a) 进来 b)进去 c)出来 d)出去
6) 她一听到了男朋友的车_________,就快快地_________。 a)开过来,跑出来 b)开过去,跑过去 c) 开过来,跑出去 d)开过去,跑出来
7) 已经太晚了,他不想我一个人走,决定_____家___。 a) 送回去 b)送回来 c)送过来 d)送过去
8) 我的本子在书柜里,请你_________就给我。 a)拿进去 b) 拿出来 c)拿出去 d)拿进来
9) 明天是我爱人的生日,我已经买到了礼物,但不想他能看见,所以_____衣柜___。 a) 放在 b)拿起来 c) 拿上来 d)拿上去
10) 在晚会上,一个男孩_____我____就问我的名字。 a) 走过来 b)走过去 c) 走出去 d) 走出来
11)我不知道什么时候我能_________,我要的飞机票已经卖到了。 a)飞起来 b)飞回去 c)飞回来 d) 飞下来
12) 昨天我去电影院,前边_______的人很高,非常不方便看。 a) 坐下去 b)坐下来 c) 走过来 d)走过去
13) 我昨天散步的时候,看见小李跟他朋友___电影院___了。 a)走进去 b)走出来 c)走出去 d)走进来
14) 妈妈从书架上________一本中俄词典,看了看又_______了。 a)拿下来,放回来 b)拿下来,放回去 c)拿下去,放回去 d)拿下去,放回来
15) 散步的时候,他请我_______他的房子____喝点咖啡。 a) 走进来 b) 走过去 c) 走出去 d) 走进去 2. Прочитайте текст, вставьте подходящий модификатор.
在我的衣柜真多衣服。散步的时候,我不能走_____商店____,一定______,一边看看一边试试 。有的售货员已经认识我了,走________聊天(聊天liáotiān – поболтать, пообщаться)。我选择几件就拿____试衣间____试一下。如果有一件部适合我,叫服务员走_______,她拿__________不适合的衣服也拿______新的。买到件衣服后,我从商店高高兴兴地走_______。 我常常打开衣柜,想找什么衣服,可是不能想起来以前放___哪个架___。所以今天我决定整理我的衣服。所有的衣服先从衣柜拿_____, 后看一看哪一件衣服对我一点小的,哪一件是旧的,哪一件是冬天穿的,那一件是下天穿的。小的衣服我决定给妹妹送______, 她看了看就大部分给我拿_______说这样的衣服要给姥姥送_____。过了三个小时,我累得多,还没决定哪些衣服要扔________(扔rēng - выкидывать),所有的衣服又放_________衣柜里了。下次再试一试整理好。
3. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский. 1) Услышав чей-то незнакомый голос в гостиной, я вышел из кухни посмотреть, кто пришел.
________________________________________________________________________ 2) Я взяла со стола яблоко, попробовала - невкусное, и выкинула в мусорное ведро (垃圾箱 – lājīxiāng – мусорное ведро)
________________________________________________________________________ 3) Она привезла очень много вещей из Китая. Ее чемодан был очень тяжелый, даже папа не смог поднять.
________________________________________________________________________ 4) Учитель поставил портфель на стол и достал из него новый учебник.
________________________________________________________________________ 5) Сяо Чжан уже подъехал, скорее выходи и не забудь взять шапку и шарф.
________________________________________________________________________ 6) Подними книгу и поставь ее обратно на полку.
________________________________________________________________________ 7) Хотя он был очень болен, он все же поднялся поприветствовать меня.
________________________________________________________________________ 8) Он не говоря ни слова, встал, вышел из комнаты, оделся, сел в машину и уехал.
________________________________________________________________________ 9) Ты посмотри, эта юбка очень плохого качества, завтра же верни ее в магазин!
________________________________________________________________________
10) Она внесла спящего ребенка в дом, сняла одежду и уложила в кровать.
________________________________________________________________________
Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 6357; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |